Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

de mal en pis [adv]

de plus en plus mal ; de pire en pire ; en s'aggravant ; de charybde en scylla ; en se détériorant

Origine et définition

Que les défenseurs des animaux se rassurent, je leur promets qu'aucune vache n'a ses mamelles impliquées dans la naissance de cette expression.
Car ici, le 'pis' n'est mamelle que vous croyez.
'pis', d'abord écrit 'peis' au Xe siècle (autant dire qu'il remonte à loin) est un adverbe superlatif de 'mal'. Il est depuis longtemps remplacé par 'pire' qui a la même origine latine, sauf dans quelques rares expressions comme "tant pis" ou bien "dire pis que pendre (de quelqu'un)".
Et quand on lit notre locution, qui date du XIIe siècle, sous la forme "de mal en pire", on comprend que sa signification est tout simplement à prendre au sens propre, qu'elle n'est aucunement une quelconque métaphore, comme le sont bien des expressions.
Les deux formes ('pis' et 'pire') ont longtemps cohabité, mais on note, dans "la grammaire des grammaires", ouvrage du milieu du XIXe siècle, la phrase suivante : "il n'y a que le peuple qui dise tant pire, de mal en pire ; au lieu de tant pis, de mal en pis".

Exemples

« Le 12, ce fut le docteur Portuguès qui se chargea de ce soin. Soit prévention, soit qu'en effet le résultat ne fût pas satisfaisant, les médecins trouvèrent que la blessure du prince allait de mal en pis, tandis que tous les phénomènes morbides dont elle s'était compliquée perdaient successivement de leur gravité. »
Louis-Prosper Gachard - Don Carlos et Philippe II

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand immer schlimmer de pire en pire
Allemand vom Regen in die Traufe de la pluie à la gouttière
Anglais from bad to worse de mauvais en pire
Anglais from the frying pan into the fire de la poêle à frire dans le feu
Anglais (USA) from bad to worse de mal à plus mal
Anglais (USA) to fall from the frying pan into the fire tomber de la poêle dans le feu
Arabe kal moustagir min alramdaa bel naar comme celui qui fuit la chaleur du desert vers le feu
Chinois 每下愈况 [měi xià yù kuàng] de mal en pis
Chinois 每况愈下 la situation va de plus en plus mal
Espagnol (Espagne) anar con més va pitjor plus ça va plus ça empire
Espagnol (Espagne) de mal a peor de mal en pis
Espagnol (Espagne) De mal en peor De mal en pis
Espagnol (Espagne) irse poniendo cada vez peor aller se mettre chaque fois pire
Espagnol (Espagne) salir de Malaga y meterse en Malagon sortir de Malaga et rentrer dans Malagon
Espagnol (Argentine) de Guatemala a Guatepeor du Guatémala au Guatépis
Gaélique écossais nas miosa 's nas miosa pire et pire
Grec από το κακό στο χειρότερο de mal en pis
Hongrois egyre rosszabb(ul) toujours pire / de mal en pis
Hébreu מן הפחת אל הפח (minn hapakhatt èl hapakh) de la dépréciation à la fosse
Italien di male in peggio de mal en pis
Italien sempre peggio toujours pire
Néerlandais van de wal in de sloot raken tomber du rivage dans le fossé
Néerlandais 't gaat de verkeerde kant op ça va dans le mauvais sens
Néerlandais van kwaad naar erger du mal au pire
Néerlandais van kwaad tot erger de mal en pis
Néerlandais (Belgique) van de regen in de drup de la pluie à la gouttière
Polonais coraz gorzej toujours plus mal
Portugais (Brésil) de mal a pior de mal en pis
Portugais (Portugal) cada vez pior chaque fois pire
Roumain din lac în puț du lac dans le puits
Roumain din rău în mai rău de pire en pire
Russe из огня да в полымя de la flamme au feu
Suédois bli värre och värre aller de mal en pis
Suédois komma ur askan i elden sortir des cendres et entrer dans le feu
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « de mal en pis » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « de mal en pis » Commentaires

  • SyntaxTerror
    30/10/2017 à 14:23
    • En réponse à le gone #131 le 30/10/2017 à 10:07 :
    • « Et pourtant nous fêtons aujourd'hui les Bienvenues ! Faut pas chercher à comprendre. »
    Tout va de mal en pis, puis de vau en eau, puis d'eau en boudin. On n'en sortira pas .
  • mickeylange
    30/10/2017 à 16:15
    • En réponse à SyntaxTerror #141 le 30/10/2017 à 14:23 :
    • « Tout va de mal en pis, puis de vau en eau, puis d'eau en boudin. On n'en sortira pas . »
    Tant que c'est pas de mal en Pis cardie ! 😉
  • mickeylange
    30/10/2017 à 16:19*
    • En réponse à DiwanC #140 le 30/10/2017 à 14:21 :
    • « Hier, on était tellement occupé à courir après notre monnaie qu’on en a oublié la date : 29 octobre…
      Ça ne vous rappelle rien ? Si j’ajoute... »
    Je souviens, j'étais sur l'autoroute, ils annoncent les informations et au lieu d'avoir le speaker, les infos ont commencé par une chanson de Brassens. J'avoue j'ai pleuré.
  • joseta
    30/10/2017 à 18:08*
    Al Pacino et sa femme
    - Chérie, il faudra en acheter d'autres: sur ces oreillers on dort de plus en plus mal...
    - oui, de plus, en plumes, Al...
    - ben, c'est bien ce que je dis !
  • SyntaxTerror
    30/10/2017 à 21:50
    • En réponse à mickeylange #142 le 30/10/2017 à 16:15 :
    • « Tant que c'est pas de mal en Pis cardie ! 😉 »
    J'ai pas osé la faire ...
  • SyntaxTerror
    30/10/2017 à 22:10
    • En réponse à DiwanC #140 le 30/10/2017 à 14:21 :
    • « Hier, on était tellement occupé à courir après notre monnaie qu’on en a oublié la date : 29 octobre…
      Ça ne vous rappelle rien ? Si j’ajoute... »
    Un décès plus récent que je n'apprends qu'aujourd'hui, celui de Jacques Sauvageot.
  • Utilisateur supprimé
    30/10/2017 à 22:16*
    Voici une nouvelle présentation où dans l'intitulé des réponses le numéro de l'intervention de base n'apparaît plus. C'est le seul bémol parce qu'il semblerait qu'on puisse poster du premier coup. Et en plus on revient là où on a posté et non au début de la page, ce qui est très bien. Et enfin, le défilement est plus fluide.
  • Utilisateur supprimé
    30/10/2017 à 22:33*
    Essai concluant.
  • SyntaxTerror
    30/10/2017 à 22:44*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #147 le 30/10/2017 à 22:16* :
    • « Voici une nouvelle présentation où dans l'intitulé des réponses le numéro de l'intervention de base n'apparaît plus. C'est le seul bémol par... »
    Comme j'ai encore un peu la tête dans la réunion que j'ai quittée, j'avais bien remarqué que la fenêtre "ajouter" avait changé d'apparence, mais j'ai eu l'impression, après avoir répondu à DiwanC, de me retrouver en haut de page. Ou alors, c'est que mon navigateur fait des caprices ...
    En effet, après vérification, j'ai posté du premier coup, mais je me retrouve en haut de page !
  • SyntaxTerror
    30/10/2017 à 22:56*
    Donc, ça va de pis en mal : la phrase "laissé tomber pour ajouter un commentaire" , alors qu'on attend une remarque comme "écrivez quelque chose avant de valider", fait toujours son apparition si on clique sur "ajouter" alors qu'on n' a rien écrit.
  • froggy33
    13/07/2020 à 16:43
    Je vais de mal en pis. Surtout depuis que je suis diurétique.
  • deLassus
    02/02/2021 à 18:32
    Respect de la Parole de God ?

    Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    L'exemple me semble de style tout à fait godesque.

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • Psylocybe
    03/06/2021 à 00:48*
    Pour le français, du latin pejorem, accusatif de peior.

    Pour l'espagnol, comme pour le français: Lo peor.

    worst du vx anglais wyrresta, du proto-germanique wers-ista-, confondre, mêler, même racine que war et que guerre (rappelons que w et g sont des cousines phonétiques (W comme dans wallon)

    Du moyen haut-allemand slim(p), du vieux haut-allemand slimb « de travers », schlimm, malade, grave (situation)

    J’ai pas de correspondance entre ces racines.

    Avec des Rosbifs et des Allemands, il faut s’attendre au pire. Les Romains en savent quelque chose, bloqués sur le Rhin et le mur d’Hadrien (pour la rime).
    ֍֍֍֍

    Swamp blues
    Tous dans la grande mare, on se marre et on se reproduit, pour lo mejor et le pire.
    ֍֍֍֍

    Le pis de la vache et autres ruminants vient du latin pectus, comme dans pectoral et poitrine.
    Image externe
  • Bichem
    03/06/2021 à 07:39*
    De mail en PS, nous correspondons(daine), bien que le courrier manuscrit ait un certain charme, le facteur n'amène guère plus que des colis... 🎁
  • Bichem
    03/06/2021 à 07:47*
    • En réponse à SyntaxTerror #145 le 30/10/2017 à 21:50 :
    • « J'ai pas osé la faire ... »
    Chez nous on dit "y'a pas de mal a s'faire une PIzza, de temps en temps. 🍕
    De mâles en mâles on se dit, la vie veau la peine,
    Pi, y'a l'été qui réchauffe les terrasses !
    bientôt la fête de la musique, le solstice
    Les moutons se tondent, et leurs toisons laineuses tombent, tels les manteaux d'hiver...
  • Utilisateur supprimé
    03/06/2021 à 10:06*
    • En réponse à Psylocybe #153 le 03/06/2021 à 00:48* :
    • « Pour le français, du latin pejorem, accusatif de peior.

      Pour l'espagnol, comme pour le français: Lo peor. »
    W comme dans wallon

    Où allons-nous ?
    Pour certains hexagonaux, je rappelle que Wallon se prononce [wa-] et pas [va-] (tout comme wagon 😄).
  • SyntaxTerror
    03/06/2021 à 10:23*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #156 le 03/06/2021 à 10:06* :
    • « W comme dans wallon

      Où allons-nous ?
      Pour certains hexagonaux, je rappelle que Wallon se prononce [wa-] et pas [va-] (tout comme wagon 😄)... »
    C'est ce qu'il dit. L’anglais war se prononce ouar et non var.
    Le Picard a aussi adopté ce W initial comme dans werder pour garder (penser à l'anglais warden (gardien) ou dans wèpe, (vespa) la guèpe. De même nous ne connaissons pas le patronyme Garnier mais il existe des Wargnier en quantité.

    Ça va de mal en pis, comme disait Napoléon à Vaterloo.
  • SyntaxTerror
    03/06/2021 à 10:36
    • En réponse à Bichem #154 le 03/06/2021 à 07:39* :
    • « De mail en PS, nous correspondons(daine), bien que le courrier manuscrit ait un certain charme, le facteur n'amène guère plus que des colis.... »
    Le facteur m'apporte aussi des hebdomadaires ... quand il a le temps.
    Ce qui devrait m'arriver le mardi, arrive généralement le mercredi, l'hebdo du mercredi arrive le jeudi. Quant à celui du jeudi, s'il n'arrive pas le vendredi, c'est foutu. Il me parvient rarement le samedi, pas de tournée le lundi, il peut arriver le mardi ... ou plus, si affinités.
  • le gone
    03/06/2021 à 10:46
    • En réponse à SyntaxTerror #158 le 03/06/2021 à 10:36 :
    • « Le facteur m'apporte aussi des hebdomadaires ... quand il a le temps.
      Ce qui devrait m'arriver le mardi, arrive généralement le mercredi, l... »
    Alors, j'ai de la chance la Poste fonctionne bien par chez nous. Pourvu que ça dure ! En ce moment c'est sympa. J'aime bien la presse écrite et bon, ça passe.
  • Psylocybe
    03/06/2021 à 11:14*
    • En réponse à Bichem #154 le 03/06/2021 à 07:39* :
    • « De mail en PS, nous correspondons(daine), bien que le courrier manuscrit ait un certain charme, le facteur n'amène guère plus que des colis.... »
    Du moment que c'est pas des escherichia(s). Ben oui, on attend les colis comme on attendait la visite d'un ami, d'un être cher, nous voilà à la merci d'un facteur (ou trice) pour satisfaire l'humain qui dort en nous. Et heureusement on a le téléphone pour l'oreille et Zoom pour les yeux. On n'arrête pas le progrès. Nous voilà presque virtuels, bientôt nos corps (aux pieds) seront superflus et je me vois déjà, une grosse tête, accrochée au mur avec des tuyaux dans les portugaises et des sondes dans le naze.
    ֍֍֍֍

    Et un accessit pour ce dernier vers que n'aurait pas dédaigné Victor.
    Les moutons se tondent, et leurs toisons laineuses tombent, tels les manteaux d'hiver...