Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

de mal en pis [adv]

de plus en plus mal ; de pire en pire ; en s'aggravant ; de charybde en scylla ; en se détériorant

Origine et définition

Que les défenseurs des animaux se rassurent, je leur promets qu'aucune vache n'a ses mamelles impliquées dans la naissance de cette expression.
Car ici, le 'pis' n'est mamelle que vous croyez.
'pis', d'abord écrit 'peis' au Xe siècle (autant dire qu'il remonte à loin) est un adverbe superlatif de 'mal'. Il est depuis longtemps remplacé par 'pire' qui a la même origine latine, sauf dans quelques rares expressions comme "tant pis" ou bien "dire pis que pendre (de quelqu'un)".
Et quand on lit notre locution, qui date du XIIe siècle, sous la forme "de mal en pire", on comprend que sa signification est tout simplement à prendre au sens propre, qu'elle n'est aucunement une quelconque métaphore, comme le sont bien des expressions.
Les deux formes ('pis' et 'pire') ont longtemps cohabité, mais on note, dans "la grammaire des grammaires", ouvrage du milieu du XIXe siècle, la phrase suivante : "il n'y a que le peuple qui dise tant pire, de mal en pire ; au lieu de tant pis, de mal en pis".

Exemples

« Le 12, ce fut le docteur Portuguès qui se chargea de ce soin. Soit prévention, soit qu'en effet le résultat ne fût pas satisfaisant, les médecins trouvèrent que la blessure du prince allait de mal en pis, tandis que tous les phénomènes morbides dont elle s'était compliquée perdaient successivement de leur gravité. »
Louis-Prosper Gachard - Don Carlos et Philippe II

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand immer schlimmer de pire en pire
Allemand vom Regen in die Traufe de la pluie à la gouttière
Anglais from bad to worse de mauvais en pire
Anglais from the frying pan into the fire de la poêle à frire dans le feu
Anglais (USA) from bad to worse de mal à plus mal
Anglais (USA) to fall from the frying pan into the fire tomber de la poêle dans le feu
Arabe kal moustagir min alramdaa bel naar comme celui qui fuit la chaleur du desert vers le feu
Chinois 每下愈况 [měi xià yù kuàng] de mal en pis
Chinois 每况愈下 la situation va de plus en plus mal
Espagnol (Espagne) anar con més va pitjor plus ça va plus ça empire
Espagnol (Espagne) de mal a peor de mal en pis
Espagnol (Espagne) De mal en peor De mal en pis
Espagnol (Espagne) irse poniendo cada vez peor aller se mettre chaque fois pire
Espagnol (Espagne) salir de Malaga y meterse en Malagon sortir de Malaga et rentrer dans Malagon
Espagnol (Argentine) de Guatemala a Guatepeor du Guatémala au Guatépis
Gaélique écossais nas miosa 's nas miosa pire et pire
Grec από το κακό στο χειρότερο de mal en pis
Hongrois egyre rosszabb(ul) toujours pire / de mal en pis
Hébreu מן הפחת אל הפח (minn hapakhatt èl hapakh) de la dépréciation à la fosse
Italien di male in peggio de mal en pis
Italien sempre peggio toujours pire
Néerlandais van de wal in de sloot raken tomber du rivage dans le fossé
Néerlandais 't gaat de verkeerde kant op ça va dans le mauvais sens
Néerlandais van kwaad naar erger du mal au pire
Néerlandais van kwaad tot erger de mal en pis
Néerlandais (Belgique) van de regen in de drup de la pluie à la gouttière
Polonais coraz gorzej toujours plus mal
Portugais (Brésil) de mal a pior de mal en pis
Portugais (Portugal) cada vez pior chaque fois pire
Roumain din lac în puț du lac dans le puits
Roumain din rău în mai rău de pire en pire
Russe из огня да в полымя de la flamme au feu
Suédois bli värre och värre aller de mal en pis
Suédois komma ur askan i elden sortir des cendres et entrer dans le feu
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « de mal en pis » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « de mal en pis » Commentaires

  • #61
    horizondelle
    19/03/2009 à 17:32
    Le mâle en pie viendrait des pays de l’est. En effet on le dit "facilement identifiable à son « tchék-tchék-tchék-tchék » caractéristique."
    Plus de détails à cette page
    Alors que le mâle entendu se retrouve parfois dans une position délicate cette page :’-))
  • #62
    Elpepe
    19/03/2009 à 17:42
    • En réponse à chirstian #58 le 19/03/2009 à 15:44 :
    • « d’après mes sources, et mes souvenirs de voyage, il est bien taureau et le terme "boeuf Apis" parfois rencontré dans des traductions serait... »
    Dans la même veine fumeuse, il n’y a pire haleine que celle d’un incinérateur.
    Il n’y a pire, aux techniques, qu’un feu d’artifice sous l’orage.
    Il n’y a pire, Elie, qu’un pneu qui éclate sur l’autoroute.
    Il n’y a pire ope qu’une poutre dans un grenat.
    Il n’y a pire rôle que celui du défunt au crématorium*.
    Il n’y a pire, Anna, qu’un crocodile dans la piscine.
    Il n’y a pire hâte que dans le détroit d’Ormuz.
    Il n’y a pire rogue que dans une conchyliculture.
    Il n’y a pire, aux manies, que de jouer avec des allumettes.
    * Çui-là, il est spécialement dédié à un Sélénite ayant une peur bleue :
    "Bleu (de) pyrrol. ,,Coloration bleue de nature indéterminée formée entre le pyrrole et un sélénite" in TLFi
  • #63
    <inconnu>
    19/03/2009 à 17:47
    • En réponse à chirstian #12 le 19/03/2009 à 08:31 :
    • « sauf dans quelques rares expressions comme "tant pis" ou bien "dire pis que pendre
      rares ? tant pis si je dis pis que pendre de "pire" mai... »
    Tu m’apprends des choses. Je croyais ferme qu’on disait Pique et pendre. et je n’avais jamais vérifié...🙁
  • #64
    Elpepe
    19/03/2009 à 17:53*
    • En réponse à <inconnu> #63 le 19/03/2009 à 17:47 :
    • « Tu m’apprends des choses. Je croyais ferme qu’on disait Pique et pendre. et je n’avais jamais vérifié...🙁 »
    Fais gaffe, Lulette : il serait capable de t’en apprendre d’autres, jusqu’à pis que pendre !
  • #65
    chirstian
    19/03/2009 à 19:10
    • En réponse à <inconnu> #63 le 19/03/2009 à 17:47 :
    • « Tu m’apprends des choses. Je croyais ferme qu’on disait Pique et pendre. et je n’avais jamais vérifié...🙁 »
    et on dit : pis et pis et ratatam ! C’est le chant du pis vert , oiseau qui a tété du lait bio. 🙂
  • #66
    chirstian
    19/03/2009 à 19:19
    • En réponse à Elpepe #62 le 19/03/2009 à 17:42 :
    • « Dans la même veine fumeuse, il n’y a pire haleine que celle d’un incinérateur.
      Il n’y a pire, aux techniques, qu’un feu d’artifice sous l’or... »
    euh... il n’y a pire saoul qu’un soupir ?
    mais :
    il n’y a pis t’es qu’en trop qu’un danseur de Java,
    il n’y a pis sans lit que par la racine,
    il n’y a pis que dans son froc
    il n’y a pis... tache de me comprendre !
  • #67
    Elpepe
    19/03/2009 à 19:19

    RÉSUMÉ DE L’ÉPISODE DU JOUR
    Expressio va de mieux en mieux.
  • #68
    Elpepe
    19/03/2009 à 19:23
    • En réponse à chirstian #66 le 19/03/2009 à 19:19 :
    • « euh... il n’y a pire saoul qu’un soupir ?
      mais :
      il n’y a pis t’es qu’en trop qu’un danseur de Java,
      il n’y a pis sans lit que par la racine... »
    il n’y a pis... tache de me comprendre !

    Je te comprends de mieux en mieux, quand Marcel amène l’apéro et la kémia...
  • #69
    SagesseFolie
    19/03/2009 à 19:28
    • En réponse à Elpepe #67 le 19/03/2009 à 19:19 :
    • « RÉSUMÉ DE L’ÉPISODE DU JOUR
      Expressio va de mieux en mieux. »
    Autre résumé de l’épisode du jour

    Après le séjour habituel dans la marinade, l’expression du jour soulevée par l’esprit brillant des expressionautes à pris son envol c’est-à-dire qu’elle est allée de mal en pis, ce qui était son rôle.
    Paradoxalement les esprits ont été enflammés par un seau d’eau mis par une amionaute, provoquant des traits d’humour remarqués.
    -- «De quoi je mamelle ? Ce n’était qu"un pis à lait !» ont alors dit Epicure, Chirstian et Elpépé. Revenant sur le bétail de l’expression, il nous ont, avec des traits de génisse, joué un air de boeuf vachement bath aidés en cela par de nombreux expressionautes.
    Grâce au taureau et à cet air, la journée à accouchée d’un joli veau :
    un veau qu’a bu l’air.😕
    Désolé si ce résumé ne vous convient pas : je ferais meuh la prochaine fois.
  • #70
    Elpepe
    19/03/2009 à 19:31
    Bon, les gosses : BB prend son mal en patience, mais là, elle commence à fumer des naseaux. Tant pis, je vais la rejoindre pour dîner. Et plus, si affinités.
    A deux mains !
  • #71
    Elpepe
    19/03/2009 à 19:34
    • En réponse à SagesseFolie #69 le 19/03/2009 à 19:28 :
    • « Autre résumé de l’épisode du jour
      Après le séjour habituel dans la marinade, l’expression du jour soulevée par l’esprit brillant des express... »
    Parfait ! :’-))
    Sur ce, je me casse, que BB va tourner mal.
  • #72
    horizondelle
    19/03/2009 à 19:36
    • En réponse à SagesseFolie #69 le 19/03/2009 à 19:28 :
    • « Autre résumé de l’épisode du jour
      Après le séjour habituel dans la marinade, l’expression du jour soulevée par l’esprit brillant des express... »
    J’adore !!! :’-)) :’-)) 😄
  • #73
    mickeylange
    19/03/2009 à 19:51
    • En réponse à SagesseFolie #69 le 19/03/2009 à 19:28 :
    • « Autre résumé de l’épisode du jour
      Après le séjour habituel dans la marinade, l’expression du jour soulevée par l’esprit brillant des express... »
    T’es le meilleur !
    (Non, non j’ai rien à te demander)
  • #74
    <inconnu>
    19/03/2009 à 19:52
    Quand je parlais, parlais , petite, on me disait:
    Tu vas te taire, pie borgne...c’est pas trop joli...
    et quelqu’un sait ce que ça veut dire?...😮
  • #75
    Elpepe
    20/03/2009 à 11:59
    • En réponse à <inconnu> #74 le 19/03/2009 à 19:52 :
    • « Quand je parlais, parlais , petite, on me disait:
      Tu vas te taire, pie borgne...c’est pas trop joli...
      et quelqu’un sait ce que ça veut dire... »
    Être bavard comme une pie borgne est encore une expression de notre belle langue. Une pie ayant une vue normale et stéréoscopique jacasse déjà à qui mieux mieux, et proteste systématiquement de tout ce qui bouge autour d’elle. Alors, une pie borgne, qui a un champ visuel réduit de moitié, jacasse deux fois plus, préventivement ! Dans ce sens, toute petite, tu étais donc une vraie pie borgne ! Et même, si ça se trouve, curieuse comme une pie ? Mais rassure-toi, c’est assez mignon, comme expression, comme on peut traiter un gamin de pirate ou de chenapan...
  • #76
    <inconnu>
    14/04/2012 à 04:54
    – Dépeins mal
    – Plan me sied
    – Pende si mal
    – Mal de pénis
    – Lapin de mes…
    – Démena slip
    – Empile dans
  • #77
    <inconnu>
    14/04/2012 à 07:25
    Dommage pour les vaches...
  • #78
    <inconnu>
    14/04/2012 à 08:38*
    Comme leur nom l’indique, les pies allaitent leurs petits au nombre de 3,14.
    Le cacatoès et la pipistrelle sont des animaux sales. Quant à l’okakapipi, son cas est pis.
    Quand grand-père est là, c’est papy.
    Quand grand-père russe est là, c’est papyrus.
  • #79
    <inconnu>
    14/04/2012 à 08:46
    Tant pire !
    Vu l’absence dans l’expression du jour des trois lettres nécessaires aux godogrammes, je vous propose cette page.
    Quelques citations de En attendant Godot :
    – Alors fous-moi la paix avec tes paysages ! Parle-moi du sous-sol !
    – En attendant, essayons de converser sans nous exalter, puisque nous sommes incapables de nous taire.
    – Voilà l’homme tout entier, s’en prenant à sa chaussure alors que c’est son pied le coupable.

    Voilà ce qui s’appelle "dire pis que pendre de quelqu’un".
  • #80
    PHILO_LOGIS
    14/04/2012 à 09:00
    ’pis’, d’abord écrit ’peis’ au Xe siècle (autant dire qu’il remonte à loin) est un adverbe superlatif de ’mal’. Il est depuis longtemps remplacé par ’pire’ qui a la même origine latine,

    Ben oui, et pourtant...
    LE PIS est bien le superlatif de "mal".
    PIRE en est son comparatif. "Il n’y a PIRE sourd QUE celui qui ne veut entendre": le mot QUE introduisant la deuxième partie de la comparaison.
    Ce sont donc deux "niveaux de progression" différents.
    Je suis surpris que nos grammairiens et grammairiennes ne soient pas intervenu/e/s plus tôt...
    Bon, c’est vrai, il n’est pas donné à tout le monde d’être spécialiste spécialiste de Voltaire... Heureusement, d’ailleurs...