Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

de mal en pis [adv]

de plus en plus mal ; de pire en pire ; en s'aggravant ; de charybde en scylla ; en se détériorant

Origine et définition

Que les défenseurs des animaux se rassurent, je leur promets qu'aucune vache n'a ses mamelles impliquées dans la naissance de cette expression.
Car ici, le 'pis' n'est mamelle que vous croyez.
'pis', d'abord écrit 'peis' au Xe siècle (autant dire qu'il remonte à loin) est un adverbe superlatif de 'mal'. Il est depuis longtemps remplacé par 'pire' qui a la même origine latine, sauf dans quelques rares expressions comme "tant pis" ou bien "dire pis que pendre (de quelqu'un)".
Et quand on lit notre locution, qui date du XIIe siècle, sous la forme "de mal en pire", on comprend que sa signification est tout simplement à prendre au sens propre, qu'elle n'est aucunement une quelconque métaphore, comme le sont bien des expressions.
Les deux formes ('pis' et 'pire') ont longtemps cohabité, mais on note, dans "la grammaire des grammaires", ouvrage du milieu du XIXe siècle, la phrase suivante : "il n'y a que le peuple qui dise tant pire, de mal en pire ; au lieu de tant pis, de mal en pis".

Exemples

« Le 12, ce fut le docteur Portuguès qui se chargea de ce soin. Soit prévention, soit qu'en effet le résultat ne fût pas satisfaisant, les médecins trouvèrent que la blessure du prince allait de mal en pis, tandis que tous les phénomènes morbides dont elle s'était compliquée perdaient successivement de leur gravité. »
Louis-Prosper Gachard - Don Carlos et Philippe II

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand immer schlimmer de pire en pire
Allemand vom Regen in die Traufe de la pluie à la gouttière
Anglais from bad to worse de mauvais en pire
Anglais from the frying pan into the fire de la poêle à frire dans le feu
Anglais (USA) from bad to worse de mal à plus mal
Anglais (USA) to fall from the frying pan into the fire tomber de la poêle dans le feu
Arabe kal moustagir min alramdaa bel naar comme celui qui fuit la chaleur du desert vers le feu
Chinois 每下愈况 [měi xià yù kuàng] de mal en pis
Chinois 每况愈下 la situation va de plus en plus mal
Espagnol (Espagne) anar con més va pitjor plus ça va plus ça empire
Espagnol (Espagne) de mal a peor de mal en pis
Espagnol (Espagne) De mal en peor De mal en pis
Espagnol (Espagne) irse poniendo cada vez peor aller se mettre chaque fois pire
Espagnol (Espagne) salir de Malaga y meterse en Malagon sortir de Malaga et rentrer dans Malagon
Espagnol (Argentine) de Guatemala a Guatepeor du Guatémala au Guatépis
Gaélique écossais nas miosa 's nas miosa pire et pire
Grec από το κακό στο χειρότερο de mal en pis
Hongrois egyre rosszabb(ul) toujours pire / de mal en pis
Hébreu מן הפחת אל הפח (minn hapakhatt èl hapakh) de la dépréciation à la fosse
Italien di male in peggio de mal en pis
Italien sempre peggio toujours pire
Néerlandais van de wal in de sloot raken tomber du rivage dans le fossé
Néerlandais 't gaat de verkeerde kant op ça va dans le mauvais sens
Néerlandais van kwaad naar erger du mal au pire
Néerlandais van kwaad tot erger de mal en pis
Néerlandais (Belgique) van de regen in de drup de la pluie à la gouttière
Polonais coraz gorzej toujours plus mal
Portugais (Brésil) de mal a pior de mal en pis
Portugais (Portugal) cada vez pior chaque fois pire
Roumain din lac în puț du lac dans le puits
Roumain din rău în mai rău de pire en pire
Russe из огня да в полымя de la flamme au feu
Suédois bli värre och värre aller de mal en pis
Suédois komma ur askan i elden sortir des cendres et entrer dans le feu
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « de mal en pis » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « de mal en pis » Commentaires

  • charmagnac
    14/04/2012 à 15:39
    • En réponse à PHILO_LOGIS #80 le 14/04/2012 à 09:00 :
    • « ’pis’, d’abord écrit ’peis’ au Xe siècle (autant dire qu’il remonte à loin) est un adverbe superlatif de ’mal’. Il est depuis longtemps remp... »
    Dans l’expression pis que pendre, le mot "pis" me paraît avoir un sens comparatif. Mais il y a toujours une exception pour confirmer la règle, une règle ne pouvant exister que parce qu’il existe au moins une exception.
  • charmagnac
    14/04/2012 à 15:44
    • En réponse à cotentine #48 le 19/03/2009 à 13:42 :
    • « pas une allusion ou une attaque et perfide ne qualifie que l’Albion ! 😉
      Ce n’était qu’une blague, une histoire ! (comme souvent il en est r... »
    comment nos parents et nos ancêtres faisaient-ils ?

    Ben comme Onan cette page où on a davantage d’explications que dans les quelques lignes de la Bible !
  • deLassus
    14/04/2012 à 15:49
    • En réponse à <inconnu> #81 le 14/04/2012 à 09:10 :
    • « J’essaie de résoudre ce problème entre "pis" et "pire"... et je soupire.
      J’ai pas compris avec Voltaire. »
    En complément du # 97 de Filo.
    La spécialiste spécialiste de Voltaire est une charmante personne qui nous a rejoints le temps de se désabonner avec fureur, lors d’un échange sur l’expression "Mettre à l’index". Voir son intervention à cette page, # 15.
    Contrairement à ce que dit Filo, elle nous a traité simplement de V.L. (vieillards libidineux) et non de V.I.L. C’est pourquoi il ne souvient pas de la signification du I.
    Le plus intéressant réside dans les réactions qui ont suivi son intervention. Ce fut un grand moment de convivialité !
    Passe un peu de temps à lire nos propos, et tu connaitras un des secrets de la communauté des expressionautes, qui se construit à partir d’épreuves et d’expériences.
  • charmagnac
    14/04/2012 à 15:50
    Souvenir d’un Père Cent que ceux qui n’ont pas fait leur service militaire et la fête du centième jour avant la quille n’ont pu connaître :
    Laissez les sous venir
    Afin que les sourires
    Effacent les soupirs

    car avec l’arrosage du Père Cent, les fonds alimentés par une maigre solde allaient de mal en pis
  • charmagnac
    14/04/2012 à 15:54
    Plus c’est moins pire, moins c’est plus grave
    et pis c’est tout !
  • DiwanC
    14/04/2012 à 16:17*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #98 le 14/04/2012 à 14:50 :
    • « ♪♫♪♫♪♫♪♫♪♫J’ai la mémoire qui flanche, j’me souviens plus très bien...♪♫♪♫♪♫♪♫♪♫
      A mon avis, c’est l’ange l’âge, mais je peux me tromper, sp... »
    A mon avis, c’est l’ange l’âge,

    De mon âge non plus, je ne me rappelle plus ! 😄
    En revanche, j’ai gardé un souvenir vivace de gens absolument charmants : les De Maland... pis c’est tout !
  • <inconnu>
    14/04/2012 à 16:19
    DEVINETTE : Quel est le rapport entre les pies nourries comme en #78, celles des corridas et l’alpinisme ?
  • deLassus
    14/04/2012 à 16:31
    • En réponse à <inconnu> #76 le 14/04/2012 à 04:54 :
    • « – Dépeins mal
      – Plan me sied
      – Pende si mal
      – Mal de pénis »
    – Démena slip

    Et un petit coucou à chirstian qui, en # 34, a eu presque la même idée.
  • <inconnu>
    14/04/2012 à 16:47*
    • En réponse à deLassus #103 le 14/04/2012 à 15:49 :
    • « En complément du # 97 de Filo.
      La spécialiste spécialiste de Voltaire est une charmante personne qui nous a rejoints le temps de se désabonn... »
    Oui, je me rappelle qu’il y a 2 ou 3 mois, j’ai eu l’occasion de commenter son intervention (mais où ?) en relevant 4 fautes d’orthographe : "expression(s), es(ès), volai(t), Roger Peyrefit(t)e.
    J’avais émis l’opinion qu’en tant que doctoresse, elle avait avantage à soigner son français qui était bien malade.
    Et la chorale aux alouettes, tu nous laisses tomber ? Ça pourrait être canon ! Trop occupé par la votation ?
  • deLassus
    14/04/2012 à 17:01
    • En réponse à <inconnu> #109 le 14/04/2012 à 16:47* :
    • « Oui, je me rappelle qu’il y a 2 ou 3 mois, j’ai eu l’occasion de commenter son intervention (mais où ?) en relevant 4 fautes d’orthographe :... »
    Et la chorale aux alouettes, tu nous laisses tomber ?

    ??????????
    Est-ce à moi, cher Monsieur, que ce discours s’adresse ?
  • <inconnu>
    14/04/2012 à 17:03
    • En réponse à deLassus #110 le 14/04/2012 à 17:01 :
    • « Et la chorale aux alouettes, tu nous laisses tomber ?
      ??????????
      Est-ce à moi, cher Monsieur, que ce discours s’adresse ? »
    Non, au pape ! Disons Pie XII...
  • <inconnu>
    14/04/2012 à 17:10
    • En réponse à chirstian #99 le 14/04/2012 à 15:25 :
    • « une reproduction du célèbre tableau de Magritte : "deux malles empi-lées" , ornait la case du cannibale où cuisaient deux mâles en pi-(lé-pi... »
    une reproduction du célèbre tableau de Magritte

    Ceci n’est pas une pie.
  • <inconnu>
    14/04/2012 à 17:19
    • En réponse à <inconnu> #107 le 14/04/2012 à 16:19 :
    • « DEVINETTE : Quel est le rapport entre les pies nourries comme en #78, celles des corridas et l’alpinisme ? »
    DEVINETTE : Quel est le rapport entre les pies nourries comme en #78, celles des corridas et l’alpinisme ?

    Personne n’a donné d’ excelllente réponse : 1 pie au lait, 1 pie-olé et 1 pieolet.
    TLFi et A. Rey ne sont plus ce qu’ils étaient !
  • charmagnac
    14/04/2012 à 17:31
    • En réponse à <inconnu> #113 le 14/04/2012 à 17:19 :
    • « DEVINETTE : Quel est le rapport entre les pies nourries comme en #78, celles des corridas et l’alpinisme ?
      Personne n’a donné d’ excelllent... »
    Lu trop tard ta devinette et les réponses. Mais à mon avis il doit y avoir une pie qu’adore la pie au lait.
  • charmagnac
    14/04/2012 à 17:51
    Dans le commentaire #1 le regretté Elpepe que je n’ai pas connu (paix à son âme) s’était amusé à déformer l’expression de Charybde en Scylla qui correspond bien au sens de l’Expression du jour.
    En Allemagne on emploie l’expression Von der Pfanne ins Feuer qui veut dire "de la poêle dans le feu", ce qui signifie bien "de mal en pis".
  • <inconnu>
    14/04/2012 à 17:59
    On dit bavard comme une pie, donc, de mâle en pie des bonhommes qui jacassent un peu trop. Ou bien des mâles en queue de pie. Ouai, ça fait un peu pingouin mais bon, les gouts et les couleurs......
  • <inconnu>
    14/04/2012 à 18:10
    Je préfère ma houpette sur la tête, ça fait grand chef indien.
  • <inconnu>
    14/04/2012 à 18:37
    • En réponse à charmagnac #114 le 14/04/2012 à 17:31 :
    • « Lu trop tard ta devinette et les réponses. Mais à mon avis il doit y avoir une pie qu’adore la pie au lait. »
    il doit y avoir une pie qu’adore la pie au lait.

    Dans une corrida, le picador (synonyme : piquero) est un torero à cheval dont le rôle consiste à piquer le taureau lors du premier tercio.
    Il s’agit donc de la pie-olé !
  • charmagnac
    14/04/2012 à 19:11
    • En réponse à <inconnu> #118 le 14/04/2012 à 18:37 :
    • « il doit y avoir une pie qu’adore la pie au lait.
      Dans une corrida, le picador (synonyme : piquero) est un torero à cheval dont le rôle cons... »
    Donc, si je t’ai bien compris, la pie-olé est une pie qu’adore la pie au lait.
    C’est l’heure de l’apéro. Ça pourrait être pire !
  • DiwanC
    14/04/2012 à 19:14*
    • En réponse à deLassus #110 le 14/04/2012 à 17:01 :
    • « Et la chorale aux alouettes, tu nous laisses tomber ?
      ??????????
      Est-ce à moi, cher Monsieur, que ce discours s’adresse ? »
    Et la chorale aux alouettes, tu nous laisses tomber ?
    Est-ce à moi, cher Monsieur, que ce discours s’adresse ?

    En cet endroit Alceste paraît tout rêveur,
    Et semble n’entendre pas qu’Oronte lui parlel
    ...
    Dans une première version - récemment découverte - Alceste répliquait étourdiment :
    – Ne tombons pas, ne plaise, de mal en pie qui chante !