Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

faire la barbe [v]

se moquer ; narguer quelqu'un ; emporter quelqu'un ; avoir l'avantage

Origine et définition

Cette expression tombée en désuétude semble dater du XVIIIe siècle.
Les avis sur son origine diffèrent.
Selon Maurice Rat, elle viendrait des pratiques du Moyen-Âge lorsque les vainqueurs avaient pour habitude de raser la barbe des vaincus pour les humilier et s'en moquer (premier sens) après avoir eu l'avantage sur eux (deuxième sens).
D'après Gaston Esnault, le premier sens, d'origine populaire, viendrait d'un geste fait avec le majeur et l'index réunis frottant le dessous du menton (la barbe) du bas vers le haut, geste comparable à celui que les gamins pouvaient faire encore récemment avec le pouce, en l'accompagnant d'un "bisque, bisque, rage !"
Esnault n'explique pas le deuxième sens dont l'existence est confirmée par l'édition de 1798 du dictionnaire de l'Académie Française.

Compléments

À partir du XVe siècle, "faire la barbe" voulait aussi dire 'couper la tête' ou 'décapiter'.
"Faire une barbe (à quelqu'un)" voulait dire 'duper'.
Esnault indique que "faire la barbe" voulait aussi dire 'ennuyer', par rapprochement avec le sens argotique de 'raser', locution de laquelle découleraient le "tu me barbes" ou "la barbe !". Cette explication est toutefois rejetée par Cellard et Rey dans leur Dictionnaire du Français non Conventionnel.

Exemples

« Le Français aura de la bonté et une bravoure brillante ; rien ne le rendra triste, rien ne l'abattra ; il ira au bout du monde et en reviendra, comme Figaro, faisant la barbe à tout le monde. »
Henri Beyle dit Stendhal - Promenades dans Rome

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand Jemanden auf den Arm nehmen Prendre quelqu´un sur le bras
Allemand jemandem das Wasser abgraben détourner l'eau à quelqu'un
Anglais shave raser
Anglais to have a leg up on someone avoir une jambe sur de quelqu'un
Anglais to have the upper hand of someone avoir le dessus sur quelqu'un
Anglais to make a long nose at someone faire un long nez à quelqu'un
Anglais to pull someone's leg tirer la jambe de quelqu'un
Autre prendre el pel prendre le poil
Espagnol (Argentine) tomar el pelo prendre le cheveu
Espagnol (Espagne) cachondearse de alguien se ficher de quelqu'un
Espagnol (Espagne) tomarle el pelo a alguien prendre les cheveux de quelqu'un
Gallois tynnu coes rhywun tirer la jambe de quelqu'un
Italien Prendere per il culo Prendre par le cul
Italien fare le scarpe a qualcuno faire les chaussures à quelqu'un
Italien Prendere in giro Prendre en promenade
Néerlandais iemand in de zeik nemen prendre quelqu'un dans la pisse
Néerlandais knippen en scheren couper et raser
Néerlandais (Belgique) in zijn vuistje lachen rire dans son poing
Néerlandais iemand in de maling nemen passer quelqu'un par la moulinette
Néerlandais een lange neus maken faire le long nez
Néerlandais de baard afdoen raser la barbe
Portugais (Brésil) fazer barba, cabelo e bigode faire la barbe, le cheveu et le moustache
Roumain a da cu tifla faire le pied-de-nez
Roumain a lua la mişto prendre au "michto" (mot gitane) - se moquer
Roumain a lua peste picior prendre par dessus la jambe/le pied
Roumain ciudă, ciudă mare rage, grande rage - (bisque, bisque, rage) en battant les poings de haut en bas
Roumain ras tuns şi frizat rasé, tondu et frisé
Roumain a pacali pe cineva duper quelqu'un
Turc biriyle dalga geçmek se moquer
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « faire la barbe » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « faire la barbe » Commentaires

  • SyntaxTerror
    21/01/2017 à 09:52
  • SyntaxTerror
    21/01/2017 à 09:57
    • En réponse à Paracas #117 le 21/01/2017 à 09:28 :
    • « décoiffé par les trompettes de la renommée »
    Essaie celle-ci.
    Ça ne sert à rien, mais ça délasse.
  • Paracas
    21/01/2017 à 10:14
    • En réponse à SyntaxTerror #122 le 21/01/2017 à 09:57 :
    • « Essaie celle-ci.
      Ça ne sert à rien, mais ça délasse. »
    .😄
  • joseta
    21/01/2017 à 10:19*
    • En réponse à SyntaxTerror #122 le 21/01/2017 à 09:57 :
    • « Essaie celle-ci.
      Ça ne sert à rien, mais ça délasse. »
    Oui, je sais que, comme ça gaze pour lui, Trump pète, mais surtout il ne faudra pas qu'il se 'trump' dans ses décisions...
    J'epère qu'il saura jouer ses 'trumps'...
  • Utilisateur supprimé
    21/01/2017 à 10:46
    • En réponse à joseta #113 le 21/01/2017 à 08:43 :
    • « BARBE-BLEUE (rediffusion)
      C'est l'histoire d'un citoyen, propriétaire d'un vaste terrain où, hormis une hutte, se dressait une énorme maison... »
    Ton histoire réchauffe le cœur, par cette grande froidure. 🙂
  • Utilisateur supprimé
    21/01/2017 à 11:06*
    • En réponse à joseta #124 le 21/01/2017 à 10:19* :
    • « Oui, je sais que, comme ça gaze pour lui, Trump pète, mais surtout il ne faudra pas qu'il se 'trump' dans ses décisions...
      J'epère qu'il sau... »
    Le Grand Schtrumpfff...
  • joseta
    21/01/2017 à 11:23
    • En réponse à Utilisateur supprimé #125 le 21/01/2017 à 10:46 :
    • « Ton histoire réchauffe le cœur, par cette grande froidure. 🙂 »
    - Ton histoire réchauffe le coeur...
    - tiens, j'aime bien le mot coeur...
    - quel moqueur ?
  • DiwanC
    21/01/2017 à 17:34*
    J'ai rouvert le Dico. de M'sieur Rey qu'avaient déjà feuilleté quelques voisins du d'ssus..
    On avait tiré presque tous les poils de barbe, sauf ceux des barbouzes.
    Barbouze - formation argotique dit M'sieur Rey - apparaît en 1926. Il a alors le sens de "fausse barbe". Les barbouzes vont fleurir dans le vocabulaire en 1961. On appellera ainsi les agents secrets du SDECE.
    Plus gai : voulez-vous du barbichon (1587) ? Dérivé de barbe bien sûr, on appelle ainsi le chien à longs poils frisés.
    De "barbichon", on fera barbet et bichon (1588) → un petit barbet.
    Si je vous barbe, vous me dites !
    🙂
  • deLassus
    07/02/2021 à 11:47
    Respect de la Parole de God ?

    Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    L'exemple me semble de style tout à fait godesque.

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • SyntaxTerror
    18/04/2022 à 09:23
    • En réponse à SyntaxTerror #101 le 05/07/2011 à 16:36* :
    • « Si j’en crois la légende, celle qui allait devenir Sainte Barbe (ou Barbara) a été enfermée par son père dans une poudrière pour s’être conv... »
    Les US of A ont tiré de sa biographie un feuilleton télévisé de 2137 épisodes de 45 minutes. Comme d'habitude, l'adaptation en français a donné lieu à une erreur de traduction du titre devenu "Ça te barbera".
  • joseta
    18/04/2022 à 09:30*
    REDIFFUSION (à l'époque, (2016), uniquement Germaine avait joué.)

    LE JEU DES MOTS CACHÉS (nº 154) Barbus
    Aujourd'hui, vous avez droit à un jeu...au poil. J'ai glissé, dans mon texte, 17 barbus célèbres . Compte tenant de la difficulté de ce jeu, je vous donne une piste:
    Il y a: 8 peintres, 3 écrivains, 3 compositeurs, 1 sculpteur, 1 philosophe, et un personnage mythique pour les enfants.


    Les deux gars, cloués sur leurs chaises, avaient du mal à quitter leurs fiancées; en sortant du bistrot, ils devaient partir pour la ferme qui les avait employés.
    - Hugues, oh ! ne soit pas si triste, on les verra tous les week-ends...
    - Ce sera long...
    Le serveur, africain souriant, intervint:
    - Vous avez dit deux vins ?
    - Deux vins, si...
    Et les demoiselles ?
    - Pernod, elles...
    Le garçon, qui portait un tablier vert criard, servit rapidement:
    - Voilà, voilà...Bourgogne, pernod, et là, l'eau...
    - Le vert ne vous va pas, mon vieux ! Lui dit la fiancée de Marc...
    - J'espère que vos verres, ça ira mieux ! Rétorqua l'heureux noir...
    Hugues, courbé sur sa nana, caressait le roux doré de ses cheveux...Marc s'était également collé à la sienne...il restait peu de temps aux amoureux...
    - Depuis des années, on rôde un peu partout, mais j'avoue que je n'ai jamais eu autant de mal à partir, déclara Marc ! Naturellement, Hugues était d'accord.
    - Vous avez terminé le vin ? Demanda une des filles...
    - Les deux bus, si...
    - Alors laissez-moi payer, je dois faire de la monnaie, dit-elle.
    Par la suite, ils sortirent et se séparèrent...Bises et vivement samedi criaient encore de loin les amoureux...
  • SyntaxTerror
    18/04/2022 à 09:55
    • En réponse à joseta #131 le 18/04/2022 à 09:30* :
    • « REDIFFUSION (à l'époque, (2016), uniquement Germaine avait joué.)

      LE JEU DES MOTS CACHÉS (nº 154) Barbus
      Aujourd'hui, vous avez droit... »
    Il me semble que c'est plus récent que 2016, vers la fin de l'an dernier. Je vais me déguiser en deLassus ...
  • deLassus
    18/04/2022 à 12:24
    • En réponse à SyntaxTerror #132 le 18/04/2022 à 09:55 :
    • « Il me semble que c'est plus récent que 2016, vers la fin de l'an dernier. Je vais me déguiser en deLassus ... »
    Tu as tout à fait raison : la précédente diffusion de ce jeu est de novembre dernier !
    Cette page

    Je vais me déguiser en deLassus ...

    Rien ne vaut, dit-on, l'original...
  • deLassus
    18/04/2022 à 12:27
    Avis à la population :
    En raisons simultanées de Lundi de Pâques et d'un petit problème de santé, il n'y aura pas d'expression-bis demain mardi. Désolé !
  • SyntaxTerror
    18/04/2022 à 13:11
    • En réponse à deLassus #134 le 18/04/2022 à 12:27 :
    • « Avis à la population :
      En raisons simultanées de Lundi de Pâques et d'un petit problème de santé, il n'y aura pas d'expression-bis demain m... »
    J'espère que ton problème de santé est moins grave que quand le lundi de Pâques tombe un mardi.
  • joseta
    18/04/2022 à 13:47*
    • En réponse à SyntaxTerror #132 le 18/04/2022 à 09:55 :
    • « Il me semble que c'est plus récent que 2016, vers la fin de l'an dernier. Je vais me déguiser en deLassus ... »
    En principe, au moins sur le dernier classement des jeux, que me faisait Mintaka, il ne figurait pas de répétition concernant ce jeu...Mais à ce que je vois il y a eu une erreur quelque part. Désolé.
  • joseta
    18/04/2022 à 13:52
    - Dis l'anglais, tu as lu "La chèvre de Monsieur Seguin" ?
    - is a book ?
    - ben non, is a chèvre !
  • Ratanak
    18/04/2022 à 14:56*
    • En réponse à joseta #131 le 18/04/2022 à 09:30* :
    • « REDIFFUSION (à l'époque, (2016), uniquement Germaine avait joué.)

      LE JEU DES MOTS CACHÉS (nº 154) Barbus
      Aujourd'hui, vous avez droit... »
    J'ai mis tes 17 barbus dans la salle d'attente, M'sieur l'Directeur. Ils sont en train de discuter de l'esthétique de de la femme à barbe. 😁

    Image externe
    Clémentine Delait, 1865-1939
  • joseta
    18/04/2022 à 16:39
    • En réponse à Ratanak #138 le 18/04/2022 à 14:56* :
    • « J'ai mis tes 17 barbus dans la salle d'attente, M'sieur l'Directeur. Ils sont en train de discuter de l'esthétique de de la femme à barbe. 😁... »
    Clémentine aurait sûrement préféré qu'on l'eut appelée 'Barbara'...
  • joseta
    18/04/2022 à 17:15*
    LE BAL DES VOYELLES (nº 68) Barbus célèbres
    Bon, ben le voilà le jeu au poil ! Trouvez:
    19 BARBUS DE TOUS LES TEMPS, CÉLÈBRES

    Dédé habitait dans la Meuse (comme un copain à moi) 😉 ... et il passait pour un passereau, mené par le bout du nez par sa femme. Lui, il était trop prudent pour se révolter, et par excés de zèle, il obéissait, sans se sentir géné, chaque ordre donné par sa femme. Il ne freina jamais l'impétuosité de celle-ci.
    Sans en faire une montagne son copain Fred n'avait jamais pigé ce comportement de soumission. Fred était masseur et justement, il venait de masser les gambettes de l'épouse de Dédé. Il profita l'occasion pour lui parler, il fronce les sourcils et lui dit:
    - Je n'aime pas que vous gâtiez la vie de la meilleure personne que je n'aie jamais connue, et vous devriez changer vos manières. Gravez-vous ça dans la tête et agissez avec la bonté que Dédé mérite !
    - Quoi ?
    - Vous avez compris parfaitement, si rien ne change, je saurai le convaincre de vous quitter. Après le message, rechopons le massage. Mais, qu'en dites-vous ?
    - J'y réfléchirai !