Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

les lâcher avec un élastique [exp]

ne donner quelque chose qu'avec regret ; ne prêter de l'argent qu'avec regret ; être réticent ; être avare ; donner ou prêter quelque chose avec regret

Origine et définition

Vous souvenez-vous du Jokari () ?
C'était un jeu dans lequel une balle en caoutchouc était reliée à un socle par un long et fin élastique. Lorsqu'on tapait dedans avec la raquette pour l'envoyer loin, l'élastique faisait revenir la balle.
Dans cette expression, on retrouve l'image amusante de l'objet qu'on donne (envoie au loin) avec tellement de réticence qu'on souhaite ardemment qu'il reviendra de suite, comme ramené par un élastique.
Si le mot 'élastique' date du XVIIe siècle, celle d'apparition de notre locution ne semble pas connue. Mais j'aurais comme une tendance à penser qu'elle est postérieure...
À l'origine, elle n'était utilisée qu'avec de l'argent, pour désigner un avare, principalement, mais depuis elle s'applique beaucoup plus largement.

Compléments

Pour en revenir au Jokari, il va de soi que lorsque, comme Gaston Lagaffe, on remplace la balle originale par une balle super-rebondissante, on court à la catastrophe ! Surtout dans un magasin de vaisselle...

Exemples

« Ce satané Onc'Picsou les lâche avec un élastique ! »
Donald (s'adressant à ses neveux).

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand knauserig sein être pingre
Allemand knausrig sein être radin
Anglais to be as stingy as hell être aussi pingre que l'enfer
Anglais to be close-fisted être poing fermé
Anglais to give meanly donner mesquinement
Anglais (USA) be an Indian giver donner comme un Indien
Anglais (USA) to be tight-fisted avoir le poing serré
Arabe (Algérie) 3andeh 3agreb fi jibeh /karnit il a un scorpion dans sa poche/c'est un poulpe
Arabe (Tunisie) el yedd hédhi mé taati lellokhra cette main-ci ne ne donne pas à l'autre main
Arabe (Tunisie) aandou aakrab fi mektoubou / fi jibou il a un scorpion dans sa poche
Espagnol (Espagne) ser de la Virgen del puño être de la Vierge du poing
Espagnol (Espagne) soltarlo con cuentagotas le lâcher au compte-gouttes
Espagnol (Espagne) soltarlo a regañadientes le lâcher en rechignant
Espagnol (Espagne) ser una rata être un rat
Espagnol (Espagne) Ser más agarrado que una lapa Être plus accroché qu'une patelle
Espagnol (Argentine) tener un cocodrilo en el bolsillo avoir un crocodile dans sa poche
Espagnol (Espagne) Prestar a regañadientes Prêter à contre-cœur
Espagnol (Espagne) li costa molt afluixar la mosca il a du mal à lâcher la mouche
Espagnol (Espagne) li costa afluixar la moma il a du mal à lâcher l'argent
Espagnol (Espagne) és molt agarrat o garrepa o gasiu il est très pingre ou chiche ou mesquin ou radin
Espagnol (Argentine) ser devoto de la Virgen del codo être dévot de la Vierge du coude
Français (France) avoir des oursins plein les poches
Français (France) être rascous / rastègue / raspi
Français (Canada) être gratteux
Français (France) avoir des oursins dans la poche avoir des oursins dans la poche
Français (Canada) il y a un élastique dessus l'objet prêté doit absolument revenir
Français (Canada) prêter avec un élastique ce n'est qu'un prêt, l'objet prêté DOIT ABSOLUMENT revenir
Hébreu קימץ בהוצאות (kimèts behotsaott) réduire les dépenses
Italien prestare a malincuore accorder un prêt à regret
Néerlandais vrekkig zijn être avare
Néerlandais doodvallen op cent tomber raide mort pour un centime
Néerlandais tegen heug en meug (iets geven) lacher/donner quelque chose contrecoeur et avec répugnance
Néerlandais met de ene hand geven, met de andere hand nemen donner avec une main, prendre avec l'autre main
Néerlandais krenterig zijn être pingre, radin
Polonais miec węża w kieszeni avoir un serpent dans la poche
Portugais (Brésil) emprestar com dois VV prêter avec deux VV
Portugais (Brésil) ter um escorpião no bolso (avoir un scorpion dans la poche)
Roumain cu inima îndoită à cœur plié (à contrecoeur)
Wallon (Belgique) génêreux comme ine rècenne généreux comme une carotte
Wallon (Belgique) i n'wasse boyer d'peu d'awoit soi il n'ose bailler de peur d'avoir soif
Wallon (Belgique) il aime deux sôrs di gins, qui donne et qui n'dimande rin il aime deux sortes de gens qui ne demandent rien
Wallon (Belgique) ne donner que du bout des doigts
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « les lâcher avec un élastique » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « les lâcher avec un élastique » Commentaires

  • Bichem
    08/06/2021 à 06:48*
    • En réponse à Psylocybe #220 le 08/06/2021 à 06:47* :
    • « La nature exulte, ce sont les plus beaux jours, presque l'été et j'irais avec toi vers des terres inconnues et nous connaitrions la liesse e... »
    Champi hallu💨🚭🙂
    Et bien en voila un qui va manger à l'oeil ! Macron est en visite chez nous à Valence dans les restaurants !!! ils ont fermé la moitié des rues !!! Chez Pic faut pas les lâcher avec un élastique , surtour si c'est l'argent du contribuable !😠
  • Utilisateur supprimé
    08/06/2021 à 08:08*
    • En réponse à Psylocybe #215 le 08/06/2021 à 06:14 :
    • « Eh ben, bravo et merci, Bouboufufu !
      ֍֍֍֍

      Comme on n'est pas ici seulement pour la rigolade, je me permets de vous étirer l'élastique me... »
    Cette structure profonde du langage humain, cette hypothèse géniale de Chomsky, a été corroborée scientifiquement par Stanislas Dehaene dans ses expériences neurolinguistiques

    Chrisor développait cette thèse me semble-t-il, mais que faire des gens parlant des langues où des sons n'existent pas, comme le R par exemple ?

    Coller dans la barre de recherche : site:expressio.fr chrisor
    puis Ctrl+F avec chrisor pour chaque expression qui est renseignée.

    Exemples : les #111 et 112 ou encore le #76.
  • Utilisateur supprimé
    08/06/2021 à 08:19*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #222 le 08/06/2021 à 08:08* :
    • « Cette structure profonde du langage humain, cette hypothèse géniale de Chomsky, a été corroborée scientifiquement par Stanislas Dehaene dans... »
    C'est à l'acmé de la terreur intellectuelle que j'ai humblement tenté d'y apporter ma modeste contribution au #114 et Bouba au #119, ainsi que le #120.
  • joseta
    08/06/2021 à 09:25
    • En réponse à Psylocybe #217 le 08/06/2021 à 06:28 :
    • « Pour en revenir à la rigolade (si on peut dire) pour Joseta.
      Un touriste belge: M'sieur Deibler (Anatole Joseph François), vot' guillotine... »
    Merci !
    .-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-
    - Qu'est-ce qu'elle fait maman ? elle coud ?
    - elle astique...
    - elle coud des élastiques ?
  • Utilisateur supprimé
    08/06/2021 à 09:33
    • En réponse à joseta #224 le 08/06/2021 à 09:25 :
    • « Merci !
      .-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-
      - Qu'est-ce qu'elle fait maman ? elle coud ?
      - elle astique... »
    Elle coud et lasse, tique.
  • joseta
    08/06/2021 à 09:33
    • En réponse à Psylocybe #220 le 08/06/2021 à 06:47* :
    • « La nature exulte, ce sont les plus beaux jours, presque l'été et j'irais avec toi vers des terres inconnues et nous connaitrions la liesse e... »
    Une aventurière: Qu'est-ce que j'ai, qu'est-ce que j'ai?
    L'aventurier: Hélas, tiques !

    Elle est bien ta vanne quand 'Hélas t'y citais'....
  • joseta
    08/06/2021 à 09:39*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #225 le 08/06/2021 à 09:33 :
    • « Elle coud et lasse, tique. »
    On a droit à la critique quand l'écrit tique: là, je ne peux dire que: Bien vu !
  • Utilisateur supprimé
    08/06/2021 à 09:45*
    • En réponse à joseta #227 le 08/06/2021 à 09:39* :
    • « On a droit à la critique quand l'écrit tique: là, je ne peux dire que: Bien vu ! »
    Décidément tes vacances t'ont été très profitables (de logarithmes (endiablés)) ! 😄
  • SyntaxTerror
    08/06/2021 à 10:05
    • En réponse à Utilisateur supprimé #216 le 08/06/2021 à 06:18 :
    • « En anglais, on écrit élastique et on prononce caoutchouc. »
    C'est en français qu'on écrit élastique et on prononce caoutchouc, du moins si on en croit l'anglophone à qui on reprochait d'écrire gaol et de prononcer jail.
  • SyntaxTerror
    08/06/2021 à 10:08
    • En réponse à Psylocybe #215 le 08/06/2021 à 06:14 :
    • « Eh ben, bravo et merci, Bouboufufu !
      ֍֍֍֍

      Comme on n'est pas ici seulement pour la rigolade, je me permets de vous étirer l'élastique me... »
    Ça veut dire quoi, tout ce beau langage ? Que les langues sont des grognements sophistiqués ?
  • SyntaxTerror
    08/06/2021 à 10:20
    Je pense présenter au prochain concours Lépine l'élastique pour boomerang. La preuve de concept ne sera disponible qu'en video, pas question de l'expérimenter dans les hangars du Parc des Expositions de la Porte de Versailles.
  • le gone
    08/06/2021 à 10:21
    On lâche quoi avec des élastiques ? Plein de trucs. Dans les banques fut un temps ils ton fric était lié avec ça pour les grosses coupures je crois.....
  • joseta
    08/06/2021 à 12:14
    Sur le marché du poisson
    - Regarde ces jolis turbots, j'en mangerais bien...mais ils sont trop chers !
    - trop chers ? d'où ils viennent ?
    - Saint-Raphaël...
    - ah, Var...
    - mais non, c'est pas que je sois avare, c'est que j'ai pas les moyens...
  • joseta
    08/06/2021 à 12:15
    Dans sa jeunesse, à l'atelier de peinture...
    - Il faut fermer les portes Monet !
    - oh, le mien de porte-monnaie, il est bien fermé, croyez-moi...
  • joseta
    08/06/2021 à 12:38*
    - Chéri, quand je me suis levée, j'ai découvert des boursouflures à mes jambes...
    - ben fais attention, parce qu'on dit que la varice est la mère de tous les maux !
  • Psylocybe
    08/06/2021 à 13:37
    • En réponse à joseta #226 le 08/06/2021 à 09:33 :
    • « Une aventurière: Qu'est-ce que j'ai, qu'est-ce que j'ai?
      L'aventurier: Hélas, tiques !

      Elle est bien ta vanne quand 'Hélas t'y citais'..... »
    Une aventurière: Qu'est-ce que j'ai, qu'est-ce que j'ai (dans les mains)?
    L'aventurier: J'ai un membre élastique !
  • SyntaxTerror
    08/06/2021 à 13:50
    • En réponse à Psylocybe #236 le 08/06/2021 à 13:37 :
    • « Une aventurière: Qu'est-ce que j'ai, qu'est-ce que j'ai (dans les mains)?
      L'aventurier: J'ai un membre élastique ! »
    Car il est professeur de gymnastique tique tique.
  • atheofv
    08/06/2021 à 15:22
    • En réponse à SyntaxTerror #231 le 08/06/2021 à 10:20 :
    • « Je pense présenter au prochain concours Lépine l'élastique pour boomerang. La preuve de concept ne sera disponible qu'en video, pas question... »
    Et moi je présenterai l'élastique rigide.

    Le seul qui ne se déforme pas.
  • le gone
    08/06/2021 à 15:51
    Le jokari est lointain. Le lance-pierres aussi ! En ce moment tout se passe sur la terre battue en passant d'abord le filet. Après, que le meilleur gagne !
  • joseta
    08/06/2021 à 16:19*
    Redifs.

    - Au musée, hier, j'ai vu deux femmes de ménage très flemmardes qui nettoyaient les oeuvres...
    - c'est... lave art, deux molles, hier ?
    .-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-
    Le couple qui lavait les statues du musée de Meaux, n’aimait pas dépenser, alors leur bourse, ces lave-art de Meaux, lièrent .