Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

mener une vie de bâton de chaise [v]

avoir une vie désordonnée ; avoir une vie agitée ; vivre une vie de plaisirs et de débauche ; vivre de façon déréglée ; mener une vie de patachon

Origine et définition

S'il est vrai que les chaises en bois sont en partie un assemblage de 'bâtons', pourquoi auraient-ils une vie trépidante à l'origine de l'expression ?
En réalité, il faut remonter dans le temps, à l'époque des chaises à porteurs () comportant deux grands bâtons latéraux servant à porter la chaise et son contenu humain.
Après, les avis divergent sur l'origine de l'expression.
Elle pouvait venir du fait que les bâtons étaient constamment manipulés, soulevés, posés, tirés pour dégager la porte de la chaise, remis en place...
Ces bâtons avaient une existence très peu reposante, ce qui explique l'expression dans laquelle l'idée d' "activité excessive" a peu à peu fait place à l'idée de "vie désordonnée".
Mais elle pouvait aussi venir de la vie que menaient les porteurs, toujours en déplacement puis à attendre le retour du propriétaire de la chaise, de préférence dans les lieux de débauche (tripots, bordels...) dans lesquels ils transportaient leurs bâtons avec eux pour ne pas se les faire voler, la vie des bâtons étant alors assimilée à celle des porteurs.

Exemples

Je voulais mener une vie de bâton de chaise!
Voilà un mois que vous menez une vie de bâton de chaise. Moi?

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand ein Lotterleben führen mener une vie de débauche
Anglais (USA) to live the life of Riley vivre la vie de Riley
Anglais (USA) to live/lead a fast life vivre/Mener une vie rapide
Anglais (USA) to live/lead a wild life vivre/Mener une vie effrénée
Espagnol (Argentine) una vida de pizpireta mener une vie de pizpireta
Espagnol (Espagne) llevar una vida alocada mener une vie de fou
Espagnol (Espagne) llevar una vida desenfrenada mener une vie effrénée
Français (Canada) mener une vie de barreau de chaise mener une vie de barreau de chaise
Hongrois kicsapongó életet él mener une vie de débauche
Hébreu פרק עול (pèrèk avèl) éliminer le fardeau
Latin vitam vivere quasi baculum vivre sa vie comme un gourdin
Néerlandais losbandig / tomeloos leven vivre sans liens, us, ni rênes
Néerlandais er maar op los leven vivre sans restrictions, ni limites, ni réserves
Portugais (Brésil) levar a vida na gandaia mener sa vie dans la gandaia
Roumain a duce o viaţă de artist mener une vie d'artiste
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « mener une vie de bâton de chaise » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Mener une vie de chaton de braises

Commentaires sur l'expression « mener une vie de bâton de chaise » Commentaires

  • ergosum
    29/09/2013 à 23:14
    • En réponse à mitzi50 #120 le 29/09/2013 à 09:47 :
    • « Ainsi que les tétons de Vénus, fabriqués par le même... Le yin et le yang ? Le terme se prononçant nî, en chinois, et qui signifie "bien, bo... »
    Surtout ne leur suggérez pas ! Ils seraient capables de délocaliser en Chine !
  • Utilisateur supprimé
    30/08/2015 à 02:56*
    • En réponse à mitzi50 #120 le 29/09/2013 à 09:47 :
    • « Ainsi que les tétons de Vénus, fabriqués par le même... Le yin et le yang ? Le terme se prononçant nî, en chinois, et qui signifie "bien, bo... »
    Contribution supprimée pour cause d'orage.
  • Utilisateur supprimé
    30/08/2015 à 03:13
    • En réponse à mitzi50 #120 le 29/09/2013 à 09:47 :
    • « Ainsi que les tétons de Vénus, fabriqués par le même... Le yin et le yang ? Le terme se prononçant nî, en chinois, et qui signifie "bien, bo... »
    Donc, les chocolatiers [...] Confucius

    Ne serait-ce pas plutôt confiserie ?
  • Utilisateur supprimé
    30/08/2015 à 03:15
    ANAGRAMME
    Io, n'entendais embardée cheveu
  • Utilisateur supprimé
    30/08/2015 à 04:37*
    Ailleurs
    Pays : Espagne
    Expression équivalente : Llevar una vida alocada
    Traduction littérale : Lever un vide allocataire
  • joseta
    30/08/2015 à 08:11
    Avoir une vie désordonnée

    AVIS
    JE AUJOURD'HUI ABSENT SERAI LA JOURNÉE TOUTE.
    P.S. Excusez-moi, j'ai l'avis désordonné !
  • joseta
    30/08/2015 à 08:46*
    Une petite, avant de partir...
    Entre paysans
    - J'avais une grosse oie avec un petit problème cardiaque, alors je l'emmène se faire examiner et là, le vétérinaire masse oie sur son bureau...
    - et pourquoi il t'a mis assis sur son bureau ?
  • Utilisateur supprimé
    30/08/2015 à 09:10*
    • En réponse à joseta #127 le 30/08/2015 à 08:46* :
    • « Une petite, avant de partir...
      Entre paysans
      - J'avais une grosse oie avec un petit problème cardiaque, alors je l'emmène se faire examiner... »
    – Il faudrait que j'oie ton histoire de vive voix.
    – Quelle joie !
    – Pour ça il faut que nous nous rejoignions.
  • Jacques1949b
    30/08/2015 à 10:42*
    Mener une vie de bâton de chaise, fort bien... Mais attention au retour de bâton !
    Une bagarre dans un bar ou un dancing, ou autre lieu plus ou moins mal famé, est si vite arrivée... 🙂
  • mickeylange
    30/08/2015 à 11:38*
    8 inconnu:
    "Les Porteurs de Chaises travaillaient par « paire »… parfois certainement de père en fils, mais toujours en duo. "
    C'est un jour où un des deux était en RTT que fut inventée la brouette.
    13 inconnu:
    "Quand même, il y avait quelque chose de légèrement ridicule dans ce moyen de transport sauf pour les personnes malades, souffreteuses ou handicapées."
    L'utilité de la chaise à porteur était d'éviter d'avoir à marcher dans les rues qui étaient à cette époque des bourbiers innommables.
    La véritable origine de cette expression m'a été rapportée par Germaine. Elle explique bien le coté "vie de plaisirs et de débauche"
    A l'origine les "bâtons" étaient des tringles. Les porteurs étaient des tringleurs. Et comme la dame qui était dans la chaise avait parfois un penchant pour ces hommes forts et musclés et qu'ils ne pouvaient pas refuser à leur patronne ce petit service, ça a donné naissance à "tringler" pour faire l'amour.
    C'est bien plus tard que les tringles ont été rebaptisée bâtons par pudibonderie.
  • Jacques1949b
    30/08/2015 à 11:59*
    • En réponse à mickeylange #130 le 30/08/2015 à 11:38* :
    • « 8 inconnu:
      "Les Porteurs de Chaises travaillaient par « paire »… parfois certainement de père en fils, mais toujours en duo. "
      C'est un jour... »
    Donc un bon tringleur était, de facto, un bon baiseur ? Et pour les hommes, avaient-il, eux aussi droit à une gâterie ?
  • Utilisateur supprimé
    30/08/2015 à 12:03
    • En réponse à mickeylange #130 le 30/08/2015 à 11:38* :
    • « 8 inconnu:
      "Les Porteurs de Chaises travaillaient par « paire »… parfois certainement de père en fils, mais toujours en duo. "
      C'est un jour... »
    Je m'étringle de rire. 😉
  • mickeylange
    30/08/2015 à 12:04
    • En réponse à Jacques1949b #131 le 30/08/2015 à 11:59* :
    • « Donc un bon tringleur était, de facto, un bon baiseur ? Et pour les hommes, avaient-il, eux aussi droit à une gâterie ? »
    Uniquement si la dame grimpait aux rideaux.
  • Utilisateur supprimé
    30/08/2015 à 12:05
    • En réponse à Jacques1949b #131 le 30/08/2015 à 11:59* :
    • « Donc un bon tringleur était, de facto, un bon baiseur ? Et pour les hommes, avaient-il, eux aussi droit à une gâterie ? »
    de facto

    Il n'y a pas de facteur (ni de plombier d'ailleurs) là-dedans.
  • Azzarine
    30/08/2015 à 12:42
    Chez moi on dit "une vie de barreau de chaise"
  • Utilisateur supprimé
    30/08/2015 à 14:41*
    • En réponse à Azzarine #135 le 30/08/2015 à 12:42 :
    • « Chez moi on dit "une vie de barreau de chaise" »
    Rebonjour ! (voir les #116 et 117)
    Mais au fond où est-ce, "chez toi" ?
  • Ratanak
    30/08/2015 à 17:00*
    • En réponse à mickeylange #130 le 30/08/2015 à 11:38* :
    • « 8 inconnu:
      "Les Porteurs de Chaises travaillaient par « paire »… parfois certainement de père en fils, mais toujours en duo. "
      C'est un jour... »
    Si tout ce qui est dit sur les tringles et les tringleurs (ainsi que par la suite sur les rideaux) est rigoureusement exact, je me dois d'apporter quelques précisions sur les brouettes :

    C'est un jour où un des deux était en RTT que fut inventée la brouette.


    En fait, lorsqu'on équipa, pour cause de manque de tringleurs, les chaise à tringleurs de roues, elles devinrent des vinaigrettes et l'on sait le pourquoi de cette appellation mais ce serait trop long à expliquer ici.

    Il est quand même certain que l'on appela aussi parfois les chaises à tringleurs des brouettes, ce qui s'explique fort simplement. La brouette était alors appelée birouette parce qu'elle était dotée de deux petites roues pas encore nommées roulettes ; comme on sait que les tringleurs étaient (en général) des biroupettes, on comprend qu'une certaine confusion se fit entre le véhicule et son "moteur".

    Il est à noter encore que de savants chercheurs cherchèrent (il n'ont que ça à faire) à améliorer le roulement de la birouette par multiplication des rouettes et trouvèrent par hasard au cours de leurs travaux la πrouette (voir ici), qui ne roulait pas bien du tout !

    Enfin, il faut savoir que lorsque la birouette servait au transport d'un macchabée dans un amphithéâtre (l'usage est attesté), elle devenait une civière roulière.
  • Jacques1949b
    30/08/2015 à 17:43
    • En réponse à Ratanak #137 le 30/08/2015 à 17:00* :
    • « Si tout ce qui est dit sur les tringles et les tringleurs (ainsi que par la suite sur les rideaux) est rigoureusement exact, je me dois d'ap... »
    Code de la biroute:

    Définition de biroute:

    Pour en savoir plus:
  • Ratanak
    30/08/2015 à 17:47*
    • En réponse à Jacques1949b #138 le 30/08/2015 à 17:43 :
    • « Code de la biroute:
      Définition de biroute: »
    😆
  • joseta
    30/08/2015 à 23:15*
    - Tu sais quoi ? Juju la Terrible s'est fait piquer son petit ami...et il paraît qu'elle cherchait la responsable avec un bâton de chaise, elle...
    - ben, évidemment, ça ne va pas être avec un bâton de chez moi !