Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

mettre le grappin sur [v]

se saisir de ; s'emparer de ; accaparer quelqu'un ; retenir quelqu'un ; harponner

Origine et définition

Savez-vous que le mot 'grappe' nous vient au XIIe siècle du francique 'krappa' qui voulait dire 'crochet' ?
Et la grappe de raisin dans tout ça, me direz-vous ? Eh bien le Dictionnaire Historique de la Langue Française nous dit qu'il s'agirait d'une métaphore d'après la forme de la grappe de raisin ou du moins de la branche qui la maintient et qui ressemblerait à un crochet. Je vous laisse le soin de vérifier.
Et revenons justement au crochet.
Vu la signification première du mot, il n'est pas étonnant que le dérivé 'grappin', apparu au XIVe siècle dans la marine, ait désigné un "crochet d'abordage" qui, comme son nom l'indique, servait à faciliter la montée des marins du navire attaquant à bord du bateau attaqué : lorsque les deux bateaux étaient bord à bord suffisamment proches l'un de l'autre, des grappins munis d'une corde étaient lancés par les attaquants vers leur cible de manière à amener de force leur bateau assez près pour qu'ils puissent passer à l'abordage et faire une razzia à bord.
C'est à la fin du XVIIe siècle que notre expression est apparue avec ses sens qui, au figuré, sont parfaitement compréhensibles. Les pirates s'emparent bien du bateau convoité après y avoir jeté ses grappins (premier sens). Et, une fois que les grappins sont accrochés et tirés, le bateau attaqué est bel et bien retenu contre son gré (deuxième sens).
Alors même si elle s'est généralisée hors du contexte maritime, la locution reste une métaphore explicite.
L'image s'utilise également, par exemple, lorsqu'une personne a jeté son dévolu sur une autre et que celle-ci se laisse prendre dans ses rets ("il lui a mis le grappin dessus") ; si la victime est rarement contrainte, mais plutôt consentante, l'image comporte généralement une notion d'intérêt (si la personne s'est intéressée à l'autre c'est souvent parce qu'elle a quelque chose à en tirer, comme de l'argent, du pouvoir...).

Exemples

« Mon vieux Kéroual, lui dis-je quand je lui eus mis le grappin dessus, je ne te lâche plus. Tu vas partir avec moi. »
Blaise Cendrars - Bourlinguer

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais to get someone in one's clutches prendre quelqu'un dans ses griffes
Anglais (USA) to buttonhole boutonniérer
Anglais (USA) to get one's claws on mettre ses griffes sur
Anglais (USA) to get one's hands on mettre les mains sur
Anglais (USA) to monopolize someone monopoliser quelqu'un
Anglais (USA) to nab choper / pincer
Anglais to cling to someone/something s'accrocher à
Espagnol (Argentine) tener enganchado accrocher
Espagnol (Espagne) echar la garra jeter la griffe
Espagnol (Espagne) Echar mano a jeter la main à (= Mettre le grappin sur)
Espagnol (Espagne) fotre la grapa mettre le grappin
Espéranto algluiĝi al iu se coller à quelqu'un
Français (Canada) mettre la patte et ou la main sur quelque chose et ou quelqu'un mettre la patte et ou la main sur quelqu'un et ou quelque chose
Grec γραπώνω s'agripper
Hongrois ráteszi a kezét valamire mettre la main sur qqch
Hongrois kiveti a hálóját valakire jeter son filet sur
Hébreu משך לעצמו tiré sur lui-même
Italien mettere le grinfie mettre les griffes
Néerlandais beslag leggen op saisir
Néerlandais iemand enteren mettre le grappin sur
Néerlandais iets claimen requérir quelques chose
Néerlandais iets of iemand in de klauwen hebben avoir quelqu'un ou quelque chose dans ses griffes
Néerlandais in handen krijgen mettre la patte sur
Portugais (Brésil) apoderar-se de s'approprier de
Portugais (Brésil) meter a mão mettre la main
Roumain a pune gheara pe mettre la griffe sur
Roumain a pune mâna/laba pe mettre la main/patte sur
Russe наложить лапу mettre une patte dessus
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « mettre le grappin sur » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « mettre le grappin sur » Commentaires

  • charmagnac
    25/02/2012 à 19:05
    • En réponse à <inconnu> #89 le 25/02/2012 à 17:48 :
    • « On ne dira rien du virus H1N1
      Achun sera le prénom du gosse de Justine Hénin. »
    Beau retour sur service !
  • charmagnac
    25/02/2012 à 19:07
    • En réponse à <inconnu> #100 le 25/02/2012 à 19:05 :
    • « Juste copines, pas encore lape-pines... »
    J’en connaissais pourtant qui ne demandaient qu’à prendre des cours de langue.
  • joseta
    25/02/2012 à 19:18*
    Avant d’acquérir de la grappa en grande quantité, je demandai une estimation:
    la grappa 'au devis'.
  • <inconnu>
    25/02/2012 à 19:23
    • En réponse à charmagnac #102 le 25/02/2012 à 19:07 :
    • « J’en connaissais pourtant qui ne demandaient qu’à prendre des cours de langue. »
    Pour les lape-suce linguae ?
  • joseta
    25/02/2012 à 20:51*
    - Que veux-tu comme dessert?
    - Une gappe de raisin.
    - T’as oublié l’r
    - ah, oui, l’erre, merci de me l’avoir soufflé . Alors, grappe, hein?
    - Tiens, voilà, moi je veux aut’ chose, j’ai pris ce groupe de grappes en grippe.

    Pppfffff...n’importe quoi! s’cusez-moi.
  • <inconnu>
    25/02/2012 à 20:55
    • En réponse à joseta #105 le 25/02/2012 à 20:51* :
    • « - Que veux-tu comme dessert?
      - Une gappe de raisin.
      - T’as oublié l’r
      - ah, oui, l’erre, merci de me l’avoir soufflé . Alors, grappe,... »
    Grimpe !
  • Utilisateur supprimé
    20/09/2017 à 00:18
    – Aujourd'hui on fête les Davy.
    – Qu'est-ce qu'on leur offre, un gâteau ?
    – Non, des croquettes !
  • DiwanC
    20/09/2017 à 03:02*
    Mettre le grappin sur (quelque chose / quelqu'un)… le retenir contre son gré.

    Ils l’ont agrippé et ne l’ont plus lâché :
    Les chats fourrés, quand ils l'ont su,
    M'ont posé la patte dessus
    Pour m'envoyer à la Santé
    Me refaire une honnêteté.

    Écoutez…
  • Paracas
    20/09/2017 à 05:50
    Il est question de grappin dans ce texte méconnu et jamais interprété par Georges....
    Juste voguait par là le bateau des copains;
    Je me suis accroché bien fort à ce grappin

    Je passe direct au café, pensez donc c'est Alain A. qui s'y colle...pire que Jean B.
    C'est vous dire.......
  • Paracas
    20/09/2017 à 06:00*
    Vous connaissez la Grappa...mais oui la Grappa de Bassano, pas très loin de Venise, au nord de Padoue...
    Bon, par St Antoine....je vois que vous êtes perdus. Prenez une carte et vous verrez.
    La Grappa, bue comme ça, nature, j'imagine que ça ressemble à de l'alcool à brûler. Alors je m'en sers pour faire du limoncelo.
    Dans un demi litre de Grappa vous mettez les zestes de trois citrons. mais attention de ne mettre que je jaune de la peau du citron, c'est très important.
    Ensuite vous mettez la bouteille une vingtaine de jours à l'abri de la lumière en la remuant de temps en temps.
    Puis vous filtrez, vous mettez 400 gr de sucre en poudre et complétez par un autre demi litre de Grappa.
    Et vous servez glacé....
    Aaaaaaah ! ça réveille de bon matin....
    Oui, je sais ....😛 😛 😛 😛 ..mais je suis le premier à vous parler de limoncelo alors lachez moi la grappe avec les bissages........🙂
  • Utilisateur supprimé
    20/09/2017 à 07:52
    ANAGRAMME
    Lent : pus régler mât, coque sphérique
    Comme quoi notre expression vient bien de la marine.
  • Paracas
    20/09/2017 à 07:54
    La boulangère au boulanger:
    -Pourquoi ce pain sur l'étagère au dessus de la caisse ?
    -Pour ne pas mélanger. j'ai mis le pain sans sel de régime en bas et j'ai mis le gras pain sur la serveuse..
    joseta....🙂
  • Paracas
    20/09/2017 à 08:26
    C'est la St Davy...Bonne fête à tous les crochets Crockett
  • Paracas
    20/09/2017 à 08:27*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #111 le 20/09/2017 à 07:52 :
    • « ANAGRAMME
      Lent : pus régler mât, coque sphérique
      Comme quoi notre expression vient bien de la marine. »
    En fait t'as jamais guéri de ta maladie infantile...c'était la grippe je crois...
    Au fait tu sais que Le mot français grippe aurait une origine germanique, Grippen signifiant « agripper, saisir brusquement ». Autrement dit : on n’attrape pas la grippe, c'est elle qui nous « agrippe »
    Ah zut...c'est déjà fait...
  • joseta
    20/09/2017 à 09:09*
    • En réponse à Paracas #112 le 20/09/2017 à 07:54 :
    • « La boulangère au boulanger:
      -Pourquoi ce pain sur l'étagère au dessus de la caisse ?
      -Pour ne pas mélanger. j'ai mis le pain sans sel de rég... »
    Bien vu, disciple !
    .-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-
    Joseta: - Tu manges du pain de bonne heure, Bouba, comme George Sand, dès les premières lueurs du jour...
    Bouba: - oui, et...qu'est-ce qu'elle disait, déjà ?
    Joseta: - George Sand ? C'est l'aurore, du pain !
  • le gone
    20/09/2017 à 09:39
    Ça se dit aussi pour certaines amours... Elle (il) lui a mis le grappin dessus.
  • joseta
    20/09/2017 à 09:44*
    Le Roi et Ambroise (conversation à la cour)
    - Paraît qu'Henri II a tôt fait de s'emparer de Paré...
    - oui, dès que son sang paraît, il ne veut plus rester sans Paré...
    - il aurait même dit: "Quel dommage qu'il n'y ait pas cent Parés" !
  • Utilisateur supprimé
    20/09/2017 à 09:51
    • En réponse à Paracas #113 le 20/09/2017 à 08:26 :
    • « C'est la St Davy...Bonne fête à tous les crochets Crockett »
    Et mon #107 ? Hein, fieu !
  • Paracas
    20/09/2017 à 09:59
    • En réponse à Utilisateur supprimé #118 le 20/09/2017 à 09:51 :
    • « Et mon #107 ? Hein, fieu ! »
    Oufti, manneke...le mien il est mieux une fois...
  • joseta
    20/09/2017 à 09:59
    NEWS
    Un sculpteur a été retenu contre son grès ! 😐