Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

mettre le grappin sur [v]

se saisir de ; s'emparer de ; accaparer quelqu'un ; retenir quelqu'un ; harponner

Origine et définition

Savez-vous que le mot 'grappe' nous vient au XIIe siècle du francique 'krappa' qui voulait dire 'crochet' ?
Et la grappe de raisin dans tout ça, me direz-vous ? Eh bien le Dictionnaire Historique de la Langue Française nous dit qu'il s'agirait d'une métaphore d'après la forme de la grappe de raisin ou du moins de la branche qui la maintient et qui ressemblerait à un crochet. Je vous laisse le soin de vérifier.
Et revenons justement au crochet.
Vu la signification première du mot, il n'est pas étonnant que le dérivé 'grappin', apparu au XIVe siècle dans la marine, ait désigné un "crochet d'abordage" qui, comme son nom l'indique, servait à faciliter la montée des marins du navire attaquant à bord du bateau attaqué : lorsque les deux bateaux étaient bord à bord suffisamment proches l'un de l'autre, des grappins munis d'une corde étaient lancés par les attaquants vers leur cible de manière à amener de force leur bateau assez près pour qu'ils puissent passer à l'abordage et faire une razzia à bord.
C'est à la fin du XVIIe siècle que notre expression est apparue avec ses sens qui, au figuré, sont parfaitement compréhensibles. Les pirates s'emparent bien du bateau convoité après y avoir jeté ses grappins (premier sens). Et, une fois que les grappins sont accrochés et tirés, le bateau attaqué est bel et bien retenu contre son gré (deuxième sens).
Alors même si elle s'est généralisée hors du contexte maritime, la locution reste une métaphore explicite.
L'image s'utilise également, par exemple, lorsqu'une personne a jeté son dévolu sur une autre et que celle-ci se laisse prendre dans ses rets ("il lui a mis le grappin dessus") ; si la victime est rarement contrainte, mais plutôt consentante, l'image comporte généralement une notion d'intérêt (si la personne s'est intéressée à l'autre c'est souvent parce qu'elle a quelque chose à en tirer, comme de l'argent, du pouvoir...).

Exemples

« Mon vieux Kéroual, lui dis-je quand je lui eus mis le grappin dessus, je ne te lâche plus. Tu vas partir avec moi. »
Blaise Cendrars - Bourlinguer

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais to get someone in one's clutches prendre quelqu'un dans ses griffes
Anglais (USA) to buttonhole boutonniérer
Anglais (USA) to get one's claws on mettre ses griffes sur
Anglais (USA) to get one's hands on mettre les mains sur
Anglais (USA) to monopolize someone monopoliser quelqu'un
Anglais (USA) to nab choper / pincer
Anglais to cling to someone/something s'accrocher à
Espagnol (Argentine) tener enganchado accrocher
Espagnol (Espagne) echar la garra jeter la griffe
Espagnol (Espagne) Echar mano a jeter la main à (= Mettre le grappin sur)
Espagnol (Espagne) fotre la grapa mettre le grappin
Espéranto algluiĝi al iu se coller à quelqu'un
Français (Canada) mettre la patte et ou la main sur quelque chose et ou quelqu'un mettre la patte et ou la main sur quelqu'un et ou quelque chose
Grec γραπώνω s'agripper
Hongrois ráteszi a kezét valamire mettre la main sur qqch
Hongrois kiveti a hálóját valakire jeter son filet sur
Hébreu משך לעצמו tiré sur lui-même
Italien mettere le grinfie mettre les griffes
Néerlandais beslag leggen op saisir
Néerlandais iemand enteren mettre le grappin sur
Néerlandais iets claimen requérir quelques chose
Néerlandais iets of iemand in de klauwen hebben avoir quelqu'un ou quelque chose dans ses griffes
Néerlandais in handen krijgen mettre la patte sur
Portugais (Brésil) apoderar-se de s'approprier de
Portugais (Brésil) meter a mão mettre la main
Roumain a pune gheara pe mettre la griffe sur
Roumain a pune mâna/laba pe mettre la main/patte sur
Russe наложить лапу mettre une patte dessus
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « mettre le grappin sur » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « mettre le grappin sur » Commentaires

  • DiwanC
    20/09/2017 à 10:03*
    • En réponse à Paracas #109 le 20/09/2017 à 05:50 :
    • « Il est question de grappin dans ce texte méconnu et jamais interprété par Georges....
      Juste voguait par là le bateau des copains;
      Je me sui... »
    Tôt ce matin, j'ai trouvé l'interprétation de Renaud, plus audible que celle du bêlant A. Armel.
    Le surprenant, c'est que la mélodie n'est pas la même chez l'un et chez l'autre.
    Pour "Les Illusions perdues", la Sacem indique : "Auteur → Brassens", "Compositeur → Olivier Moret", "Interprète →Renaud", et ignore superbement l'Armel.
    Il me semble que les textes retrouvés* dans les tiroirs de Georges n'ont pas la vigueur de ceux publiés par Brassens. Il avait sans doute une raison pour les laisser dormir ; voulait-il les remettre sur son métier, les travailler et les retravailler encore ? Je les trouve bien présomptueux tous ces compositeurs qui après avoir mis le grappin sur les mots de GB, s'autorisent à les mettre en musique avec, bien souvent, si peu de réussite... 🙁
    * Textes écrits entre 1938 et 1952. Voir cette page.
  • le gone
    20/09/2017 à 10:10
    • En réponse à DiwanC #121 le 20/09/2017 à 10:03* :
    • « Tôt ce matin, j'ai trouvé l'interprétation de Renaud, plus audible que celle du bêlant A. Armel.
      Le surprenant, c'est que la mélodie n'est p... »
    Une interprétation vaut rarement l'original chanté par son véritable auteur. Cela arrive pourtant parfois... Récemment j'ai entendu une femme qui chantait Barbara avec talent. Mais bon, c'était pas elle !
  • le gone
    20/09/2017 à 10:11
    • En réponse à Paracas #110 le 20/09/2017 à 06:00* :
    • « Vous connaissez la Grappa...mais oui la Grappa de Bassano, pas très loin de Venise, au nord de Padoue...
      Bon, par St Antoine....je vois que... »
    Après avoir bu ton truc faut pas avoir à souffler dans le ballon parce qu'alors !
  • DiwanC
    20/09/2017 à 10:16*
    • En réponse à Paracas #119 le 20/09/2017 à 09:59 :
    • « Oufti, manneke...le mien il est mieux une fois... »
    Bouba ! Le seul Varois qui a mis le grappin sur le patois ch'ti... voire outre-Quiévrain ! 😄
  • DiwanC
    20/09/2017 à 10:19
    • En réponse à le gone #122 le 20/09/2017 à 10:10 :
    • « Une interprétation vaut rarement l'original chanté par son véritable auteur. Cela arrive pourtant parfois... Récemment j'ai entendu une femm... »
    Ce n'est pas l'interprétation que je mets en cause... mais la qualité de la musique. Bien souvent, ce n'est qu'une pâle imitation du "maître", sans grand intérêt...
  • DiwanC
    20/09/2017 à 10:47*
    Petits souliers vernis et blanche houppelande, la mignonne cheminait sur la grand'route, cueillant par-ci, cueillant par-là... C'est alors que survint un loup-prédateur de grands chemins que le désir en ces lieux attirait.

    - Belle enfant, sais-tu que ces chemins ne sont pas sûrs... Tu pourrais faire quelque mauvaise rencontre... Mais ne crains rien, je suis là... Approche-toi... J'ai, dans ma poche, de fort jolis bonbons, tout ronds, tout roses, tout sucrés. Si tu es bien sage, je te montrerai mon grappin et...
    - Non mais tu m' prends pour qui ? Tu sais où tu peux t' le mettre ton grappin ?

    Outré par tant d'impertinence et si peu de considération pour ses belles choses de la vie, le loup, honteux et un brin confus, s'en alla son grappin sous le bras...
  • mickeylange
    20/09/2017 à 11:20
    • En réponse à DiwanC #126 le 20/09/2017 à 10:47* :
    • « Petits souliers vernis et blanche houppelande, la mignonne cheminait sur la grand'route, cueillant par-ci, cueillant par-là... C'est alors q... »
    Hoooooo !!
    😕
  • mickeylange
    20/09/2017 à 11:24
    Reverso a mis le grappin sur expressio.
    ça l'a un peu abîmé !
  • DiwanC
    20/09/2017 à 11:28*
    • En réponse à mickeylange #127 le 20/09/2017 à 11:20 :
    • « Hoooooo !!
      😕 »
    Pourquoi cette mine cramoisie ? Il n'y a pourtant aucune cruauté, alors que dans le récit de M'sieur Daudet...
  • le gone
    20/09/2017 à 15:04
    Pas facile à tircouetter ce grappin. Les voisins du dessus et les explications des dicos ne désignent que des outils... Avec un marteau ou des pinces je peux trouver d'autres sens au mot mais ici je sèche... Bon, c'est un outil sans manche et avec une corde ou analogue mais sans plus...
  • Paracas
    20/09/2017 à 17:08
    • En réponse à joseta #120 le 20/09/2017 à 09:59 :
    • « NEWS
      Un sculpteur a été retenu contre son grès ! 😐 »
    C'est un cas rare qui ne laisse généralement pas de marbre...
    Bon aucun rapport avec l'expression mais en fin de journée on peut se lacher...s'pas ?
  • Paracas
    20/09/2017 à 17:09*
    • En réponse à DiwanC #121 le 20/09/2017 à 10:03* :
    • « Tôt ce matin, j'ai trouvé l'interprétation de Renaud, plus audible que celle du bêlant A. Armel.
      Le surprenant, c'est que la mélodie n'est p... »
    C'est exactement ça...Georges avait de bonnes raisons pour laisser certains textes au placard...C'était un artiste, un vrai poète qui ne se laissait pas mettre le grappin dessus par toutes les muses...
  • Paracas
    20/09/2017 à 17:14
    • En réponse à le gone #123 le 20/09/2017 à 10:11 :
    • « Après avoir bu ton truc faut pas avoir à souffler dans le ballon parce qu'alors ! »
    Pas vraiment...je me suis eu pris des zinguées avec ça mais ensuite dodo sur place...
    Oh dis donc, j'ai le souvenir d'une soirée chez des amis, c'était en Août dernier, avec le pote on a mis le grappin sur sa réserve....
    J'appellais ma mère à la fin....
  • Paracas
    20/09/2017 à 17:18
    • En réponse à DiwanC #124 le 20/09/2017 à 10:16* :
    • « Bouba ! Le seul Varois qui a mis le grappin sur le patois ch'ti... voire outre-Quiévrain ! 😄 »
    Mais très chère amie, je n'ai rien à voir avec l'image chauvine que d'aucuns me collent à la peau..
    J'aime au contraire apprendre la richesse des langues des autres régions que la mienne...
    Kenavo tuchantik....😛
  • Paracas
    20/09/2017 à 17:19
    • En réponse à mickeylange #128 le 20/09/2017 à 11:24 :
    • « Reverso a mis le grappin sur expressio.
      ça l'a un peu abîmé ! »
    😄....bien vu !
  • Paracas
    20/09/2017 à 17:19
    • En réponse à mickeylange #127 le 20/09/2017 à 11:20 :
    • « Hoooooo !!
      😕 »
    On la tient plus not' Germaine...mais quel plaisir que de la lire...
  • Paracas
    20/09/2017 à 17:22
    • En réponse à DiwanC #129 le 20/09/2017 à 11:28* :
    • « Pourquoi cette mine cramoisie ? Il n'y a pourtant aucune cruauté, alors que dans le récit de M'sieur Daudet... »
    Pas de cruauté certes mais...tiens ça me fait penser à cette pauvre Hélène
  • Paracas
    20/09/2017 à 17:24
    L'a raison Mickey, ils nous l'ont esquinté notre Expressio..quand t'en mets une rafale comme je viens de le faire c'est chiant de s'y reprendre à 3 ou 4 fois chaque coup...
    Faut y que je vous aime !
  • DiwanC
    20/09/2017 à 17:36
    • En réponse à Paracas #131 le 20/09/2017 à 17:08 :
    • « C'est un cas rare qui ne laisse généralement pas de marbre...
      Bon aucun rapport avec l'expression mais en fin de journée on peut se lacher..... »
    ... mais en fin de journée on peut se lacher...s'pas ?

    En fin de journée seulement ? Je n'avais pas bien remarqué...
    Et je ne voudrais pas cafter... mais il y en a qui commencent à tire-couetter dès le matin !
    😛
  • DiwanC
    20/09/2017 à 17:44
    • En réponse à Paracas #138 le 20/09/2017 à 17:24 :
    • « L'a raison Mickey, ils nous l'ont esquinté notre Expressio..quand t'en mets une rafale comme je viens de le faire c'est chiant de s'y repren... »
    ...s'y reprendre à 3 ou 4 fois chaque coup...

    Ben... ça dépend. Parfois ça passe du premier coup (comme là, maintenant)... parfois c'est comme les clignotants : un coup ça marche, un coup ça ne marche pas ; et d'autres fois, on enverrait le grappin dans le bouzin tellement c'est énervant !
    "Faut y que je vous aime !"
    N'oublie jamais de continuer ! 😄