Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

ni fait ni à faire [adj]

mal fait ; bâclé ; très mal fait ; à refaire

Origine et définition

Un proverbe bien connu dit "ce qui est fait n'est plus à faire", mais cette expression est là pour le contredire.
À l'origine, cette locution désignait quelque chose qui n'est pas terminé, en cours de réalisation, situé entre le "à faire", donc pas encore commencé, et le "fait", donc terminé.
Mais elle a pris depuis un sens péjoratif où le "ni fait" se rapporte à quelque chose de fait, mais de manière tellement peu satisfaisante qu'on peut considérer que c'est à refaire, donc quelque chose qui n'est finalement pas vraiment fait.

Exemples

Ce rapport n'est [ni fait ni à faire].
C'était [ni fait ni à faire].
M. L'ambassadeur, ce dossier n'est [ni fait ni à faire], entre vous et moi.
C'est [ni fait ni à faire].
"Votre film n'est [ni fait ni à faire]."

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das ist nichts Halbes und nichts Ganzes c'est ni demi, ni tout
Allemand verpfuschte Arbeit travail gâché
Anglais a dog's dinner le dîner d'un chien
Anglais a botched job un travail bousillé
Anglais (USA) ain't worth shit ne vaut pas une merde
Anglais (USA) a half-assed job un travail fait à mi-cul
Anglais a pig's ear l'oreille d'un porc
Arabe (Algérie) kaouar waati leouar fais une boule-avec la main-et donne-là au borgne /BOUGIVAL
Arabe (Maroc) kaouar ou ati li el aouar mets le en boule et refile le au borgne
Arabe (Tunisie) mbalfet baclé
Arabe (Maroc) ma fih ma i tchef il n'y a rien à y voir
Autre fet i deixat estar fait et laissé tomber
Espagnol (Espagne) una chapuza un rafistolage
Espagnol (Espagne) una mamarrachada / Un mamarracho une croûte / Un navet
Français (Canada) botcher bâcler un travail
Grec δουλειά άρπα-κόλλα un travail attraper et ajouter
Hébreu אל תיגע בי! (èl teyaga bé) ne me touchez pas !
Italien un lavoraccio un travail bâclé
Italien fatto male mal fait
Italien fatto a metà fait à moitié
Néerlandais knoeiwerk // knudde // klungelwerk les expressions parlent de: travail mal, ou très mal fait
Néerlandais (Belgique) met Franse slag à coup Français
Néerlandais (Belgique) oplapwerk /oplappen travail de rehausse / rafistoler
Néerlandais broddelwerk un travail bâclé
Néerlandais ketellapperswerk un travail bâclé. Explication intéressante........ ancien métier de réparation de fortune par un artisan-forain itinérant, de matériel de cuisine usé/troué, comme les chaudrons, poêles-sauteuses, bouilloires etc. Ce matériel était surtout en cuivre
Néerlandais prutswerk du travail bricolé
Portugais (Portugal) muito mal acabado très mal terminé
Portugais (Brésil) mal feito, trabalho dobrado ni fait, fait deux fois
Portugais (Brésil) fazer nas coxas faire sur les cuisses
Roumain făcut pe genunchi fait sur les genoux
Roumain o cârpăceală un travail de savetier
Roumain treabă făcută cu curul travail fait avec le cul
Roumain lucru de mantuiala travail bâclé
Roumain o fusereala un travail bâclé
Roumain o rasoleala un travail bâclé
Russe ни взять, ни выбросить ni à prendre, ni à jeter
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « ni fait ni à faire » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « ni fait ni à faire » Commentaires

  • #41
    mitzi50
    10/11/2010 à 12:11*
    • En réponse à chirstian #38 le 10/11/2010 à 11:35 :
    • « plus de chômage du moins officiellement ! Le rêve de tout chef d’ état!
      rêve facile à exhausser ! Les postes à créer dans les domaines de... »
    J’ ai vu le résultat en URSS, notamment la multiplication des "métiers inutiles" (un exemple : les hôtesses d’ étage dans les hôtels. Postées en 3 x 8, elles étaient là pour vous donner la clé de votre chambre en échange de la carte de résident de l’ hôtel - ou vice-versa. Le principe voulait qu’ on ne puisse pas avoir les deux à la fois (pourquoi ? Je ne l’ ai jamais compris). Cet échange aurait pu aussi bien se passer au rez-de chaussée, au guichet de la réception principale, mais non ! Les clés étaient conservées à l’ étage des chambres...Et le seul motif de licenciement légal était le flagra*t délit de vol. C’ est comme ça que j’ ai pu voir des usines où seuls quelques "mabouls" travaillaient, les autres jouant la montre...en buvant du thé (ou autre).Je ne pense pas qu’ il y ait trop d’ infirmières ou de médecins dans nos hôpitaux (il manque en moyenne 20 postes infirmiers par hôpital, qui ne sont pas pourvus et ne le seront peut-être jamais) et demander à un agent qui a 150 à 200 dossiers de demandeurs d’ emploi à gérer d’ assurer un suivi "personnalisé" relève de l’ utopie. Un exemple : un homme de 45 ans, victime d’ un grave accident du travail s’ est vu proposer une reconversion. Il a accepté, mais celle-ci n’ a débouché sur rien. Il a cherché (et trouvé) du travail - en intérim - par ses propres moyens, et n’ a jamais perçu un sou d’ allocation-chômage. Par contre, 2 ans plus tard, il a reçu une belle lettre lui annonçant que ses droits étaient expirés et qu’ il ne percevrait désormais plus que le RSA, à condition qu’ il en fasse la demande. Logique ???? Ceci dit je ne suis pas favorable à la multiplication des fonctionnaires. Surtout dans certaines collectivités territoriales où on a, à un certain moment, beaucoup trop embauché. Quant à l’ obligation d’ accepter le premier poste vacant, d’ accord si on ne demande pas à un maçon d’ accepter un poste d’ archéologue, ou à un professeur pas encore titulaire un emploi de menuisier. Il faut que l’ emploi soit en adéquation avec les capacités du demandeur. Sinon ce "sera ni fait ni à faire" !
  • #42
    mitzi50
    10/11/2010 à 12:19
    • En réponse à PHILO_LOGIS #35 le 10/11/2010 à 09:52 :
    • « ... Car il n’ y a que ceux qui ne font rien qui ne risquent pas de commettre d’ erreur (autre "proverbe" bien connu également...)
      Prophète... »
    Ben dis donc, il y a pas mal de personnes qui commettent cette erreur, mais pas forcément par incompétence, par paresse, tout simplement !
  • #43
    chirstian
    10/11/2010 à 12:21
    j’ai lu quelque part cette formule : "nous avons quitté le temps de faire pour le temps d’agir".
    "Faire" (du latin facere) c’est : "réaliser quelque chose, créer". C’était "oeuvrer". Il y avait dans cette création une notion de durée : on s’inscrivait dans une continuité (de la famille, de l’entreprise...). D’où une exigence de qualité : vingt fois sur le métier on remettait l’ouvrage parce qu’il devait être "bien fait". Et du travail bien fait naissait une légitime fierté, associée au sentiment d’avoir travaillé -même modestement- à la construction d’un avenir meilleur.
    "Agir" (tardivement emprunté au latin agere) c’est "se rendre actif". Mettre, et se mettre en mouvement. Et bien vite l’acte cesse d’être le moyen pour devenir l’objectif. Son intensif (" s’agiter") , est franchement négatif, et la limite est ténue. Sur la Lune nous avons ainsi eu un président admiré pour la qualité de son défaut et vilipendé pour le défaut de sa qualité. Du coup on a trouvé que ses réformes n’étaient ni faites ni à faire, et quand il a perdu son poste, on a dit "c’est bien fait". Mais le suivant n’a pas satisfait davantage, parce qu’un pays n’a jamais que les élus qu’il mérite.
    Mais vous, sur Terre, vous n’avez pas ce genre de problèmes ! 😐
  • #44
    LeboDan_Ubbleu
    10/11/2010 à 12:38
    • En réponse à cotentine #28 le 10/11/2010 à 01:06 :
    • « " ne remet pas à demain ce que tu peux faire le surlendemain "
      Non, non, le vrai proverbe est : "ne remets pas au lendemain ce que tu aurai... »
    * faire le verbe préféré de Momo !

    Si j’avais pu intervenir plus tôt, j’aurais aussi préciser que cette expression devrait être la préférée de Momo, mais moi, à cette heure là, en règle générale, je dort !
    Pour ma part, je préfère laisser "l’effet se faire" (comme je le disais déjà il y a quelques jours), comme ça, ce n’est ni pet ni à fesse... 🙂
    Bon, je vous l’accorde, ça ne veut pas dire grand chose (ce n’est donc ni fait ni à faire), mais au moins personne ne pourra me reprocher de ne pas avoir essayer, par peur de mal faire. Et pour rester dans les proverbes, qui ne tente rien n’a rien ! 😕
  • #45
    chirstian
    10/11/2010 à 12:41
    vous aspirez au Paradis ? Une fois au Purgatoire, c’est ni fait, ni Enfer.
  • #46
    mitzi50
    10/11/2010 à 13:43*
    • En réponse à chirstian #43 le 10/11/2010 à 12:21 :
    • « j’ai lu quelque part cette formule : "nous avons quitté le temps de faire pour le temps d’agir".
      "Faire" (du latin facere) c’est : "réaliser... »
    La rapidité est une qualité, qui n’ est pas donnée à tous... mais la précipitation est un défaut. Sur la Lune, ou ailleurs ! Quant aux réformes, elles peuvent se montrer indispensables avec le temps. Personne ne voudrait retourner au 19è siècle. Cependant il faut les faire à bon escient, et prendre le temps d’ y réfléchir... pour ne pas avoir à recommencer quelques années plus tard tout en n’ ayant rien résolu. Par exemple, il fallait absolument sortir de l’ instabilité de la 4è république, et de la guerre d’ Algérie. En 1969, De Gaulle l’ a payé cher. Quarante ans plus tard, nous sommes en paix, mais faisons face à une guerre économique. Il y a certainement des pistes à explorer....Avoir les élus qu’ on mérite ? Pas sûr. Les USA méritaient-ils l’ opération irakienne, alors que G.W. Bush a réussi le tour de force d’ être élu avec moins de voix que son concurrent, et au bout de multiples comptages...En tout cas, le purgatoire, ce n’ est jamais définitif !
  • #47
    <inconnu>
    10/11/2010 à 13:54
    • En réponse à Emeu29 #29 le 10/11/2010 à 06:48 :
    • « "ne remets pas au lendemain ce qu’un autre pourra faire à ta place beaucoup mieux que toi" 🙂 »
    c’est toi qui chante ? cette page je croais que c’était Fernandel. 😄
    Combien de fois j’ai entendu cette expression dans la bouche de ma mère, et c’était pas un compliment.
  • #48
    chirstian
    10/11/2010 à 14:02
    • En réponse à mitzi50 #46 le 10/11/2010 à 13:43* :
    • « La rapidité est une qualité, qui n’ est pas donnée à tous... mais la précipitation est un défaut. Sur la Lune, ou ailleurs ! Quant aux réfor... »
    Les USA méritaient-ils l’ opération irakienne
    sans vouloir polémiquer, lla question ne serait-elle pas plutôt : l’Irak méritait-il l’opération américaine ?
  • #49
    SyntaxTerror
    10/11/2010 à 14:21
    • En réponse à <inconnu> #47 le 10/11/2010 à 13:54 :
    • « c’est toi qui chante ? cette page je croais que c’était Fernandel. 😄
      Combien de fois j’ai entendu cette expression dans la bouche de ma mère... »
    Et zut, je croyais que c’était Fernand Sardou !
  • #50
    SyntaxTerror
    10/11/2010 à 14:37
    • En réponse à chirstian #43 le 10/11/2010 à 12:21 :
    • « j’ai lu quelque part cette formule : "nous avons quitté le temps de faire pour le temps d’agir".
      "Faire" (du latin facere) c’est : "réaliser... »
    j’ai lu quelque part cette formule : "nous avons quitté le temps de faire pour le temps d’agir"

    Dans les oeuvres complètes de Pierre Dac ?
  • #51
    SyntaxTerror
    10/11/2010 à 15:50
    • En réponse à chirstian #4 le 17/05/2007 à 10:08* :
    • « de la difficulté d’appliquer les circulaires Aubry au travail de Pénélope !
      Ce qui n’est pas à faire n’est pas fait ? Replaçons ce constat d... »
    Ce qui n’est pas à faire n’est pas fait ?

    On se demande si ce qui n’est ni fait ni à faire a une existence réelle.
  • #52
    <inconnu>
    10/11/2010 à 16:03
    • En réponse à SyntaxTerror #49 le 10/11/2010 à 14:21 :
    • « Et zut, je croyais que c’était Fernand Sardou ! »
    Il l’a chanté également.
  • #53
    momolala
    10/11/2010 à 16:37
    • En réponse à chirstian #38 le 10/11/2010 à 11:35 :
    • « plus de chômage du moins officiellement ! Le rêve de tout chef d’ état!
      rêve facile à exhausser ! Les postes à créer dans les domaines de... »
    Quand ton mur sera exhaussé, tu seras exaucé ?
  • #54
    momolala
    10/11/2010 à 16:38
    • En réponse à SyntaxTerror #51 le 10/11/2010 à 15:50 :
    • « Ce qui n’est pas à faire n’est pas fait ?
      On se demande si ce qui n’est ni fait ni à faire a une existence réelle. »
    Ni tout à fait celle-là, ni tout à fait une autre...
  • #55
    <inconnu>
    10/11/2010 à 17:06
    Comment ça travail mal fait et bâclé !? 😡
    On fait ce qu’on peut hein ? On n’est pas des boeufs !
    "De manière peu satisfaisante","a refaire", "travail non fait" pas normal ça
    Faut contester les notes là, elles ne sont pas justes. 😛
  • #56
    PHILO_LOGIS
    10/11/2010 à 17:33
    • En réponse à chirstian #43 le 10/11/2010 à 12:21 :
    • « j’ai lu quelque part cette formule : "nous avons quitté le temps de faire pour le temps d’agir".
      "Faire" (du latin facere) c’est : "réaliser... »
    Sur la Lune nous avons ainsi eu un président admiré pour la qualité de son défaut et vilipendé pour le défaut de sa qualité

    Et c’est depuis lors que la Lune se voile la face. On parle depuis de la face cachée de la Lune...
  • #57
    DiwanC
    10/11/2010 à 17:41
    • En réponse à SyntaxTerror #50 le 10/11/2010 à 14:37 :
    • « j’ai lu quelque part cette formule : "nous avons quitté le temps de faire pour le temps d’agir"
      Dans les oeuvres complètes de Pierre Dac ?... »
    Le même Pierre Dac disait également : Avec le mot « si » on peut faire tout ce qu’on ne peut pas faire. Affaire à suivre...
  • #58
    <inconnu>
    10/11/2010 à 20:01*
    • En réponse à DiwanC #57 le 10/11/2010 à 17:41 :
    • « Le même Pierre Dac disait également : Avec le mot « si » on peut faire tout ce qu’on ne peut pas faire. Affaire à suivre... »
    «Si ma tante en avait on l’appelerait mon oncle et si mon oncle en était on l’appelerait ma tante. En tout bien, tout honneur»
    Pierre Dac.
    Également du susdit:
    «Aux innocents les mains pleines, mais il n’a jamais été précisé de quoi les mains del’innocent était pleine»
    De même (déjà mentionné):
    «Tout corps plongé dans un liquie et qui n’est pas remonté au bout de cinq minutes doit être conséré comme perdu»
  • #59
    <inconnu>
    10/11/2010 à 20:03*
    • En réponse à mitzi50 #46 le 10/11/2010 à 13:43* :
    • « La rapidité est une qualité, qui n’ est pas donnée à tous... mais la précipitation est un défaut. Sur la Lune, ou ailleurs ! Quant aux réfor... »
    «Nous sommes pressés, allons doucement» Georges Clémenceau.
    «Quand je veux noyer un problème, je nomme une commission»
    Mongénéral, lui parlait de Comité Théodule et de Pièges à Cons…
  • #60
    <inconnu>
    10/11/2010 à 20:12
    • En réponse à God #18 le 17/05/2007 à 19:44* :
    • « Bon alors comme hier, je m’énerve pas, j’explique.
      Puisque tu sous l’Ève cette question, le site est effectivement ouvert depuis le 01/08/05... »
    Monsieur et Madame Tifrice ont un fils: quel est son prénom ?