Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

par coeur [adj] [adv]

de mémoire ; sur le bout des doigts ; dedans et en dehors

Origine et définition

Depuis quand le coeur est-il le siège de la mémoire ?
Eh bien il faut aller voir chez les Grecs, à l'Antiquité. Chez ces gens-là, cet organe était le siège à la fois du courage (le mot à la même racine), de la sensibilité, de l'affectivité ou même de l'intelligence.

Plus tard, malgré une meilleure connaissance du rôle réel du coeur, il est resté associé aux sensations, aux émotions, aux passions...
Au Moyen Âge, il était utilisé dans l'expression "souper par coeur", ce qui signifiait "manger par la pensée / par l'imagination" ou, autrement dit maintenant, "se serrer la ceinture", c'est-à-dire ne pas avoir de quoi manger. On peut aussi dire 'faire tintin', surtout si Milou a déjà été mangé en chien chaud et qu'il ne reste vraiment rien à grignoter.

C'est au XVIe siècle, chez Rabelais, que l'expression "savoir par coeur" semble apparaître pour la première fois. On la trouve ensuite chez Choliéres.

Cette utilisation de 'coeur' comme siège de la pensée ou de la mémoire s'est maintenant complètement perdue, ce qui rend l'origine de l'expression assez incompréhensible.
Certains évoquent quand même le fait que quand on aime quelqu'un[1], on ne peut pas l'oublier. C'est ainsi que le lien de l'organe à la mémoire serait fait.

[1] Parce qu'il est bien connu que le coeur est le siège de l'amour, non ? Il suffit de demander à ce pauvre Cupidon qui s'évertue à y planter ses flèches !

Compléments

Les Belges utilisent encore la version médiévale adaptée à notre vocabulaire d'aujourd'hui : "manger par coeur".

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand aus dem Gedächtnis de la mémoire
Allemand auswendig par coeur
Anglais known inside out connu dedans et en dehors
Anglais by heart par cœur
Anglais by heart par coeur
Arabe (Tunisie) charbet mé une gorgée d'eau
Bulgare на изуст par coeur
Chinois 滚瓜烂水 (gǔn guā-làn shuǐ) comme un melon mûr qui roule de la vigne = par coeur
Chinois 倒背如流 (dàobèirúliú) capable de réciter à l'envers
Chinois 背书 (bèishū) réciter de mémoire
Danois udenad par coeur
Espagnol (Espagne) al dedillo au petit doigt
Espagnol (Espagne) conocer algo como la palma de su mano connaître quelque chose comme la paume de sa main
Espagnol (Espagne) De carrerilla Par cœur et en vitesse
Espagnol (Espagne) de memoria de mémoire
Finnois ulkoa par coeur / de mémoire
Gallois ar eich cof par la mémoire
Grec από στήθους de poitrine
Grec από μνήμης de mémoire
Hongrois kívülről de l'extérieur
Hébreu בעל פה (bê al pê) oralement
Italien a memoria de mémoire
Japonais kioku noter sur le coeur
Japonais 暗記して par coeur / De mémoire
Latin per colatore par coeur
Lituanien atmintinai par coeur
Norvégien utenat par coeur
Néerlandais (iets) op zijn duimpje kennen/weten (uitdrukking gebruikt vanaf de Middeleeuwen) connaître quelque chose sur le bout de son pouce) Expr. connu depuis le 15e S.
Néerlandais (Belgique) van buiten du dehors
Néerlandais uit het hoofd connaître par la tête
Néerlandais (iets) kennen als zijn broekzak connaiître (quelque chose) sur le bout des doigts // connaître comme l'intérieur de la poche de son pantalon
Néerlandais van buiten de dehors
Polonais na pamięć par coeur
Polonais z pamięci de mémoire
Portugais (Brésil) de cor par coeur
Portugais (Portugal) de memória de mémoire
Roumain a ști ca pe degete savoir comme sur les doigts
Roumain pe de rost par coeur
Roumain pe dinafară de mémoire
Roumain știut pe degete connu par le bout des doigts
Russe наизусть par coeur
Slovaque naspamäť par coeur
Suédois utantill par coeur / De mémoire
Tchèque nazpaměť par coeur
Turc ezbere de mémoire
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « par coeur » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « par coeur » Commentaires

  • Bichem
    10/06 à 05:59*
    • En réponse à Mintaka #198 le 10/06 à 00:01* :
    • « Hier Bichem a dédaigné nous donner la signification du M de son pseudo qui d'ailleurs provient de son totem dans les mouvements de jeunesse.... »
    Si tu as lu ma dernière intervention d'hier tu as pu constater que je donne un indice sur le mystérieux M de mon avatar
    Et pourquoi tu as l'expression du jour à 00h01
    Et moi à 00h30?? 🤔
  • atheofv
    10/06 à 06:19*
    • En réponse à Bichem #201 le 10/06 à 05:59* :
    • « Si tu as lu ma dernière intervention d'hier tu as pu constater que je donne un indice sur le mystérieux M de mon avatar
      Et pourquoi tu as l... »
    Et moi à 05:20 !


    Note que je m'en fous, car à 00:30 , menant une vie honnête, moi, je dors comme une cerise.
  • atheofv
    10/06 à 06:20
    • En réponse à lalibellule #199 le 10/06 à 05:12 :
    • « Je te salue, Syntax, j’espère vivement que tu vas bien. Tu m’as pas mal aidé pendant des années avec le vocab et des expressions américaine... »
    Bonjour lady Bellule !

    Content de te relire (à défaut de te voir).

    Si ton retour pouvait faire revenir Syntax ce serait une belle journée.
  • atheofv
    10/06 à 06:23
    • En réponse à Bichem #201 le 10/06 à 05:59* :
    • « Si tu as lu ma dernière intervention d'hier tu as pu constater que je donne un indice sur le mystérieux M de mon avatar
      Et pourquoi tu as l... »
    Biche mi-bilique



    Je connaissais le schimiliblic... de feu Coluche, mais là, je cale.

    Mi bilique, voudrait dire que tu n'as plus que le moitié de ta vésicule biliaire ?
  • Bichem
    10/06 à 06:38
    • En réponse à atheofv #202 le 10/06 à 06:19* :
    • « Et moi à 05:20 !


      Note que je m'en fous, car à 00:30 , menant une vie honnête, moi, je dors comme une cerise. »
    Mais c'est quand tu rallume ton ordi ça ?
  • Bichem
    10/06 à 06:40
    • En réponse à atheofv #204 le 10/06 à 06:23 :
    • « Biche mi-bilique »
    Nan ! C'est un appareil à crêpe
    Un pt'it ké ?, ☕
  • joseta
    10/06 à 06:49
    Bonjour à tous, et en particulier à lalibellule, que je suis content de relire.
    Nous sommes rentrés hier dans l'après-midi, et, n'étant pas trop dans mon assiette, j'ai eu la flemme de préparer les jeux...Je ferai ça aujourd'hui pour demain.
  • atheofv
    10/06 à 06:50
    • En réponse à Bichem #205 le 10/06 à 06:38 :
    • « Mais c'est quand tu rallume ton ordi ça ? »
    Nenni !

    Le courriel est bien à cette heure.

    Je suis donc brimé.
  • atheofv
    10/06 à 06:51
    • En réponse à joseta #207 le 10/06 à 06:49 :
    • « Bonjour à tous, et en particulier à lalibellule, que je suis content de relire.
      Nous sommes rentrés hier dans l'après-midi, et, n'étant pas... »
    Et la conscience professionnelle ?

    On a bien du mal avec le petit personnel !
  • atheofv
    10/06 à 06:53*
    • En réponse à Bichem #206 le 10/06 à 06:40 :
    • « Nan ! C'est un appareil à crêpe
      Un pt'it ké ?, ☕ »
    la crépière Billique
  • Mintaka
    10/06 à 07:43
    • En réponse à lalibellule #199 le 10/06 à 05:12 :
    • « Je te salue, Syntax, j’espère vivement que tu vas bien. Tu m’as pas mal aidé pendant des années avec le vocab et des expressions américaine... »
    Ça fait plaisir de te revoir.
  • Mintaka
    10/06 à 08:24
    • En réponse à joseta #207 le 10/06 à 06:49 :
    • « Bonjour à tous, et en particulier à lalibellule, que je suis content de relire.
      Nous sommes rentrés hier dans l'après-midi, et, n'étant pas... »
    n'étant pas trop dans mon assiette
    Tu peux en profiter pour mettre les pieds dans le plat.
  • atheofv
    10/06 à 09:11
    • En réponse à joseta #207 le 10/06 à 06:49 :
    • « Bonjour à tous, et en particulier à lalibellule, que je suis content de relire.
      Nous sommes rentrés hier dans l'après-midi, et, n'étant pas... »
    Si tu n'es pas dans ton assiette... Est-ce à dire que tu serais dans l'assiette d'un autre ?
  • Mintaka
    10/06 à 11:13
    • En réponse à atheofv #213 le 10/06 à 09:11 :
    • « Si tu n'es pas dans ton assiette... Est-ce à dire que tu serais dans l'assiette d'un autre ? »
    Joseta un pique-assiette ? On en apprend tous les jours.
  • atheofv
    10/06 à 11:26*
    • En réponse à Mintaka #214 le 10/06 à 11:13 :
    • « Joseta un pique-assiette ? On en apprend tous les jours. »
    Et quand on ne se sent pas bien, rien n'empêche de se faire sentir par les autres.

    C'est la saint Joseta aujourd'hui.
    Il faut bien fêter son retour par Minou.
  • joseta
    10/06 à 11:56
    • En réponse à Mintaka #212 le 10/06 à 08:24 :
    • « n'étant pas trop dans mon assiette
      Tu peux en profiter pour mettre les pieds dans le plat. »
    Je n'étais pas dans mon assiette, mais je n'étais pas à plat...
  • joseta
    10/06 à 11:58
    • En réponse à atheofv #213 le 10/06 à 09:11 :
    • « Si tu n'es pas dans ton assiette... Est-ce à dire que tu serais dans l'assiette d'un autre ? »
    J'étais debout et ma femme m'a dit 'assiette-toi'...
  • Bichem
    10/06 à 12:15
    • En réponse à joseta #217 le 10/06 à 11:58 :
    • « J'étais debout et ma femme m'a dit 'assiette-toi'... »
    Bon appétit !! 😋
  • joseta
    10/06 à 12:38
    • En réponse à Bichem #218 le 10/06 à 12:15 :
    • « Bon appétit !! 😋 »
    Merci ! On est allé dans une crêperie, et on a vu deux femmes qui se crêpaient le chignon...
  • Bichem
    10/06 à 13:03
    • En réponse à joseta #219 le 10/06 à 12:38 :
    • « Merci ! On est allé dans une crêperie, et on a vu deux femmes qui se crêpaient le chignon... »
    😱