Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

pisser dans un violon [v]

ne servir à rien ; faire quelque chose de complètement inutile ; être inefficace

Origine et définition

Cette expression s'emploie très souvent dans des formes comme c'est comme si on pissait dans un violon ou bien autant pisser dans un violon ! pour indiquer l'inutilité totale de l'action ainsi qualifiée.
Pisser, mot qui vient du bas latin pissiare (pour « uriner »), n'est considéré comme vulgaire que depuis le XIXe siècle.
Auparavant, son usage était aussi naturel que la fonction elle-même, le mot uriner étant réservé au milieu médical.
De nos jours, dans le langage courant, on ne dit ni uriner, vu comme trop pédant (« Marie-Chantal, j'arrive dans deux minutes, je m'en vais d'abord uriner quelque peu »), ni pisser, trop vulgaire, mais plutôt faire pipi considéré comme acceptable et venu du monde des enfants.
Il est certain que, si on veut produire une agréable mélodie, pisser dans un violon ne servira vraiment pas à grand chose, même en visant les cordes et en y baladant le jet.
Mais pourquoi une telle association ? Pourquoi un violon au lieu d'un banjo, d'une pelle à tarte ou d'une passoire ?
Telle quelle, l'expression date de la fin du XIXe siècle, et rien ne l'explique vraiment.
Mais Alain Rey suppose que le verbe pisser n'est apparu, par plaisanterie, qu'en remplacement d'un verbe comme souffler ou siffler.
La locution d'origine aurait alors été souffler dans un violon (dont on trouve effectivement une utilisation dans un numéro de l'Apiculteur de 1901), action dont l'inutilité est flagrante lorsqu'on sait que souffler dans une flûte ou une trompette permet effectivement de produire de la musique, mais qu'avec un violon, le résultat devient tout de suite nettement moins probant.

Exemples

« Tu as beau faire l'oeil en coulisse, roucouler et manger tous les soirs la botte, elle se fiche de ta fiole... C'est comme si tu pissais dans un violon »
Les Joyeusetés du régiment

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand wassern in die Donau tragen porter de l'eau dans le Danube
Allemand das ist für die Katz c'est pour le chat
Anglais to carry coals to Newcastle porter du charbon à Newcastle
Anglais (USA) you can't get blood from a turnip tu peux pas arriver à avoir du sang d'un navet
Anglais (USA) whistling in the wind siffler dans le vent
Anglais to brush the dog brosser le chien
Anglais pissing into the wind pisser contre le vent
Arabe (Algérie) yssawet errih behraoua! il bat le vent avec un bàton!
Arabe (Algérie) te3ammar fi bidou metqoub remplir un seau d'eau troué
Arabe (Maroc) ichattah iw daghar danser pour un aveugle
Arabe (Tunisie) izaffer fi sorm mayett il siffle dans le cul d'un mort
Arabe (Égypte) بينفخ في قربة مقطوعة (byonfokh fe erba ma2tou3a) souffler dans une outre percée
Arabe (Tunisie) iboul firrmal pisser dans le sable
Arabe (Tunisie) ibii ferrih lel mrékeb il vend du vent aux bateaux
Arabe كحامل الثمر الى هجر comme qui porte des dattes à Hajjer
Arabe (Tunisie) yohroth fel b'harr il laboure la mer ou Il laboure en pleine mer
Espagnol (Espagne) hablarle a la pared parler avec le mur
Espagnol (Espagne) trabajar en balde travailler en vain
Espagnol (Espagne) ser màs inùtil que un cenicero en una moto! être aussi inutile qu'un cendrier sur une moto!
Espagnol (Espagne) ser como Juan y Manuela être comme Jean et Manuela
Espagnol (Argentine) mear fuera del tarro pisser dehors d'un pot
Espagnol (Espagne) es como lavarle la cabeza a un burro pisser dans un violon
Espagnol (Argentine) más inútil que cinero de moto plus inutile qu'un cendrier de motocyclette
Français (Canada) fourrer le chien / Fucker le chien
Français (Canada) perdre son temps à niaiser perdre son temps à niaiser
Français (Canada) faire un trou dans l'eau faire un trou dans l'eau
Gallois piso dryw yn y môr la pisse d'un roitelet dans la mer
Grec κάνω μια τρυπά στο νερό faire un trou dans l´eau
Hongrois vizet hord a Dunába porter de l'eau dans le Danube
Hébreu שם כוס רוח על גופת המת (sam cossot rouah al goufat hamet) mettre des ventouses sur un cadavre
Hébreu kmo kossot ru'ach l'met comme verres à ventouses pour un mort
Hébreu עשה ברכה לבטלה (assa brakha lebatala) benir en vain
Hébreu מכר קרח לאסקימוסים (makhar kerah laeskimossim) vendre de la glace aux esquimaux
Hébreu אסף מים בכברה (assaf mayim bakvara) recueillir l’eau dans le tamis
Italien fare un buco nell'acqua faire un trou dans l'eau
Latin ligna in silvam ferre porter du bois dans la forêt
Néerlandais (Belgique) dat is water in een mand pompen c'est pomper de l'eau dans un panier
Néerlandais (Belgique) het is dweilen met de kraan open c'est utiliser la serpillière avec le robinet toujours ouvert.. Ou : c'est un emplâtre sur une jambe de bois
Néerlandais een scheet in een netje une flatulence dans un filet
Néerlandais voor de kat z'n kut ....... (p.ex. devoir faire quelque chose qui ne sert à rien,) pour la chatte du chat
Néerlandais voor de kat zijn viool pour le violon du chat
Néerlandais water naar de zee dragen porter de l'eau a la mer
Portugais (Brésil) matar cachorro a grito tuer un chien avec des cris
Portugais (Brésil) encher balde furado remplir un seau percé
Roumain a împacheta fum în saci emballer de la fumée dans des sacs (de chanvre)
Roumain a tăia frunză la câini couper des feuilles (de plantes) aux chiens
Roumain a tunde ouă tondre des oeufs
Roumain a cara lemne in padure porter du bois dans la forêt
Roumain a se pisa in instrumente pisser dans les instrument
Russe как об стену горох (kak ob stenu goroh) comme lancer un petit pois contre un mur
Serbe pisati uz vetar pisser au vent
Slovaque hádzať hrach o stenu lancer les pois secs contre le mur
Wallon (Belgique) c´est comme s´i pihîf ès n´on violon c´est comme s´il pissait dans un violon
Wallon (Belgique) fer quatwaze heûres so quinze jous faire quatorze heures en quinze jours
Wallon (Belgique) péter dans un tambour
Wallon (Belgique) péter dans une buse
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « pisser dans un violon » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « pisser dans un violon » Commentaires

  • #21
    eureka
    05/03/2007 à 09:43
    • En réponse à <inconnu> #8 le 05/03/2007 à 02:18* :
    • « L’expression vient de l’urine !
      Un homme lent, terne, queue en mains déversait ce qu’il avait en vessie, tout en chantant la barcarolle. Je... »
    Bien joué d’faire tes exploits dans la Seine, passque pisser dans la Garonne....t’aurais eu aucun résultat
  • #22
    chirstian
    05/03/2007 à 09:44*
    Mais Alain Rey suppose que le verbe ’pisser’ n’est apparu, par plaisanterie, qu’en remplacement d’un verbe comme ’souffler’ ou ’siffler’.
    Je confirme les propos d’Alain Rey : l’homme n’a pissé pour la première fois qu’au XiX et même qu’il a eu beaucoup de mérite à se retenir depuis la création. Il faut dire - à sa décharge- que Dieu l’avait mis en service sans notice explicative, et sans hot line (à part le serpent, mais il y aurait beaucoup à dire sur la qualité de son boulot).
    Il phallus donc des siècles pour que l’homme découvre - à la force du poignet - les différentes utilisations possibles de son sexe, et qu’il sache l’utiliser à bon escient. La devise du soudard devint alors : "buvons, violons, pissons !" *
    Et Alphonse Allais pouvait alors écrire : "si j’étais riche, je pisserais toute la journée". Merveilleuse profession de foi , à laquelle je m’associe sans hésiter.
    * ou "buvons, pissons, violons". Les avis sont partagés quant à l’ordre logique des choses : pisser avant de violer n’aurait que des avantages, si cela n’impliquait une position acrobatique dans les WC , ou de se tenir à une distance minimale de 3M de la cuvette .
  • #23
    chirstian
    05/03/2007 à 09:49
    la musique : une histoire Do ...
    On pissait aussi probablement dans les pianos : sinon pourquoi parlerait-on de piano aqueux ?
  • #24
    <inconnu>
    05/03/2007 à 09:51
    Autant pisser dans un violoncelle, ce serait tout aussi inutile, mais foutrement plus pratique....Enfin, pour vous messieurs !
  • #25
    chirstian
    05/03/2007 à 09:59*
    • En réponse à <inconnu> #24 le 05/03/2007 à 09:51 :
    • « Autant pisser dans un violoncelle, ce serait tout aussi inutile, mais foutrement plus pratique....Enfin, pour vous messieurs ! »
    je ne veux pas te décevoir, mais si tu penses que nous sommes foutrement plus près du violoncelle, que du violon, tu vas au devant de grandes désillusions.*
    *sauf avec Yannou
  • #26
    <inconnu>
    05/03/2007 à 10:12
    • En réponse à chirstian #25 le 05/03/2007 à 09:59* :
    • « je ne veux pas te décevoir, mais si tu penses que nous sommes foutrement plus près du violoncelle, que du violon, tu vas au devant de grande... »
    Ha, mais je pensais simplement à la position verticale de l’instrument (de musique!) 😉
  • #27
    chirstian
    05/03/2007 à 12:28
    • En réponse à <inconnu> #26 le 05/03/2007 à 10:12 :
    • « Ha, mais je pensais simplement à la position verticale de l’instrument (de musique!) 😉 »
    pardon, je n’avais pas compris !
    Effectivement la position n’est pas la même : tu joues du violoncelle, assise, en mettant l’instrument entre tes jambes. Alors que tu portes le violon au niveau de ton visage, en inclinant la tête vers lui.
    Mais chacune est libre d’adopter la position qu’elle souhaite ... en fonction de la taille de l’instrument qui lui est proposé.
  • #28
    PHILO_LOGIS
    05/03/2007 à 12:30
    • En réponse à <inconnu> #26 le 05/03/2007 à 10:12 :
    • « Ha, mais je pensais simplement à la position verticale de l’instrument (de musique!) 😉 »
    Attends de voir la contrebasse, alors! 😮
  • #29
    PHILO_LOGIS
    05/03/2007 à 12:33*
    • En réponse à <inconnu> #26 le 05/03/2007 à 10:12 :
    • « Ha, mais je pensais simplement à la position verticale de l’instrument (de musique!) 😉 »
    Eh, attends, là, le violon c’est peut-être pour nous, quoique,... voir ma contrib ci-dessus. Mais le violon-celle, à ton avis, il a été inventé pour qui, hein? Pour celle qui pose pisse sur le violon, non? Il faut pouvoir s’asseoir sur ses principes...
  • #30
    <inconnu>
    05/03/2007 à 12:34
    • En réponse à chirstian #25 le 05/03/2007 à 09:59* :
    • « je ne veux pas te décevoir, mais si tu penses que nous sommes foutrement plus près du violoncelle, que du violon, tu vas au devant de grande... »
    Je ne vous écoute pas, j’astique seul mon pipeau, c’est bien plus plaisant.
    Tiens, j’en pisse de rire.
  • #31
    <inconnu>
    05/03/2007 à 12:35
    • En réponse à PHILO_LOGIS #29 le 05/03/2007 à 12:33* :
    • « Eh, attends, là, le violon c’est peut-être pour nous, quoique,... voir ma contrib ci-dessus. Mais le violon-celle, à ton avis, il a été inve... »
    "Il faut pouvoir s’asseoir sur ses principes..."
    ...mais rebondir sur des illusions. Et pis c’est tout !
  • #32
    cotentine
    05/03/2007 à 12:38*
    • En réponse à <inconnu> #26 le 05/03/2007 à 10:12 :
    • « Ha, mais je pensais simplement à la position verticale de l’instrument (de musique!) 😉 »
    il ne faut pas confondre
    "pisser dans un violon !"
    et
    "violer ... puis dansons, hein !" ( au son des divers instruments proposés en 24, 28 et 30) 😄
  • #33
    chirstian
    05/03/2007 à 12:41
    Americano nous enseigne que l’expression américaine serait : "Pissing into the wind" (pisser contre le vent).
    Cela prouve une fois de plus que les américains vivent plus dangereusement que nous.
  • #34
    borikito
    05/03/2007 à 12:42
    Avez-vous, vous, déjà essayé de pisser dans un violon par les ouies ? Croyez-moi c’est un exercice de précision… de "tireur d’élite", même.
    L’inventeur de cette expression devait être un "petitkiki" pour qui la chose était facile ?
    @Yannou : le pipeau est facile, l’exercice est difficile ?
  • #35
    santiago
    05/03/2007 à 12:44*
    • En réponse à <inconnu> #1 le 05/03/2007 à 00:10 :
    • « J’ai beaucoup trop de respect pour les instruments à cordes pour essayer de pisser dedans. Mais peut-être qu’après avoir pris une biture...... »
    non! pour une biture: c’est pisser AU violon!
    quand on t’a retrouvé au pied d’un reverbère,
    à chanter à tue tête: "mort aux vaches, mort aux cons!"
    ah! t’avais l’air malin ce soir là, mon pépère!!!
  • #36
    <inconnu>
    05/03/2007 à 12:51
    • En réponse à PHILO_LOGIS #28 le 05/03/2007 à 12:30 :
    • « Attends de voir la contrebasse, alors! 😮 »
    Allons, prenons la viole de gambe cette page, elle existe en quatre tailles....😉
  • #37
    momolala
    05/03/2007 à 12:59
    • En réponse à <inconnu> #14 le 05/03/2007 à 08:23 :
    • « Comme tu l’as supposé, camarade de cellule, il s’agit bien en effet du violon de la police et pas du tout de l’instrument de musique, sinon... »
    Parlerais-tu d’expérience, comme Santiago (35) d’ailleurs !?
    @Chirstian
    De grâce, même avec esprit, même avec humour, pas d’allusion au viol, mon ami, steplaît !
  • #38
    <inconnu>
    05/03/2007 à 13:03
    Si on est snob, on peut préférer pisser dans un Stradivarius mais ça n’apporte pas grand chose de plus qu’avec un violon ordinaire, sauf peut-être une grosse baffe de la part de son propriétaire 😏
  • #39
    cotentine
    05/03/2007 à 13:18
    • En réponse à momolala #37 le 05/03/2007 à 12:59 :
    • « Parlerais-tu d’expérience, comme Santiago (35) d’ailleurs !?
      @Chirstian
      De grâce, même avec esprit, même avec humour, pas d’allusion au vio... »
    mais, si, avec la viole de Gambe, comme dit Petula en (36)
  • #40
    eureka
    05/03/2007 à 13:49*
    • En réponse à chirstian #33 le 05/03/2007 à 12:41 :
    • « Americano nous enseigne que l’expression américaine serait : "Pissing into the wind" (pisser contre le vent).
      Cela prouve une fois de plus q... »
    N’en déplaise à Americano, mais Pisser contre le vent a un sens totalement différent : Une action qui risque de se retourner contre celui qui l’a entreprise,
    car "Qui pisse contre le vent se rince les dents"
    Demandons à nos amis bretons ce qu’ils pensent de ce proverbe !!
    Ou encore :
    "A pisser contre le vent, on mouille sa chemise"
    Un dicton patois : Pisser cont’ el vint d’ bise et disputer cont’ ses chefs, in a toudis tord (Uriner contre le vent du Nord ou se disputer avec ses chefs, tu as toujours tort)
    Je suppose que l’expression anglaise veut dire la même chose que celles-ci.
    Et enfin, C’est à God de voir....