Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

pleurer comme une Madeleine [v]

pleurer abondamment ; pleurer toutes les larmes de son corps ; pleurer à chaudes larmes

Origine et définition

On se doute bien qu'une jolie petite madeleine à la peau bien bronzée et à la chair moelleuse () doit être extrêmement triste à l'idée de finir sa vie en étant broyée par les dents d'un gourmand ; mais de là à servir de modèle de pleureuse, c'est quand même douteux.
Je ne vous étonnerai donc pas en vous informant que l'origine de cette expression est ailleurs.
Il suffit déjà de remplacer le 'm' de 'madeleine' par une majuscule, pour comprendre que la Madeleine qui nous intéresse ici est une femme. Reste à savoir laquelle.
Eh bien il nous faut remonter à la première moitié du premier siècle de notre ère.
Comme vous connaissez par coeur la Bible, et même s'il existe de nombreuses variantes de l'histoire de Marie la Magdaléenne (alias Marie-Madeleine ou Madeleine, du grec Magdalênê ), vous savez qu'une ancienne prostituée (anonyme selon certains, Marie-Madeleine selon d'autres) envahie par le remords a tellement pleuré devant le Christ en lui confessant ses péchés, qu'elle a pu lui laver les pieds de ses pleurs, avant de les sécher avec ses cheveux.
Il n'en a pas fallu beaucoup plus pour qu'elle devienne le modèle de notre expression.
Si la première apparition de cette locution semble être chez Balzac au XIXe siècle, au XIIIe, "faire la Madeleine" voulait dire "affecter le repentir".

Exemples

« Il ne revint pas pour dîner, et rentra fort tard. Je vous le jure, je restai dans ma chambre à pleurer comme une Madeleine, au coin de mon feu. »
Honoré de Balzac - La comédie humaine

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand rotz und Wasser heulen chialer comme une Madeleine
Allemand wie ein Schloßhund heulen hurler comme un chien de garde
Anglais (USA) to cry buckets pleurer plein de seaux
Anglais (USA) to cry one's heart out pleurer jusqu'à ce que son coeur soit épuisé
Anglais (USA) to cry like a baby pleurer comme un bébé
Anglais to burst into tears éclater en larmes
Anglais to cry a river pleurer une rivière
Anglais to cry one's eyes out pleurer à en avoir les yeux dehors
Anglais to cry one's self dry pleurer à s'en sécher
Arabe fadhatt âïnahou bedamî ses yeux ont débordés de larme
Arabe نوبه بكاء‏ avoir une crise de larmes
Arabe (Tunisie) lhabbat fihom hiyar il les fait descendre par quatre
Autre plorar a llàgrima viva pleurer à vives larmes
Espagnol (Argentine) lorrar como una Magdalena pleurer comme une Madeleine
Espagnol (Espagne) llorar a lágrima viva pleurer à chaudes larmes
Espagnol (Espagne) llorar a mares pleurer à flots
Espagnol (Espagne) llorar a moco tendido pleurer avec la morve qui pend
Espagnol (Espagne) Llorar como un niño Pleurer comme un enfant
Espagnol (Espagne) llorar como una magdalena pleurer comme une madeleine
Espagnol (Argentine) lLorar a mares pleurer des océans
Français (Canada) pleurer à chaudes larmes pleurer à chaudes larmes
Français (Canada) pleurer comme un veau pleurer comme un veau
Français (France) Pleurer comme Geneviève de Brabant
Grec κλαίω σπαρακτικά pleurer à briser le coeur, déchirante
Hongrois sír, mint a záporeső pleurer à chaudes larmes
Hébreu בכה בדמעות שליש pleurer à grosses larmes
Hébreu שר האוצר הבריא את כלכלת המדינה le ministre des Finances Netanyahu a créé l’économie de l’État
Italien piangere a calde lacrime pleurer à chaudes larmes
Italien piangere come una fontana pleurer comme une fontaine
Italien piangere come la vite tagliata pleurer comme la vigne coupée
Mongol Өвөр дүүрэн нулимс (övör düüren nulims) l'"övör" (poche ventrale du deel, le vêtement traditionnel des mongols) rempli de larmes
Néerlandais een potje janken ......... pleurer un bon coup
Néerlandais janken // grienen als een kind pleurer comme un enfant
Néerlandais (Belgique) bleiten gelijk een kind bêler comme un enfant
Néerlandais het is huilen met de lamp uit c'est pleurer avec la lampe éteinte
Néerlandais tranen met tuiten huilen peurer des larmes avec des becs
Portugais (Brésil) chorar um rio de lágrimas pleurer un fleuve de larmes
Portugais (Portugal) debulhar-se em lágrimas se répandre en larmes
Portugais (Portugal) chorar como uma criança pleurer comme un enfant
Portugais (Brésil) chorar pelos cantos pleurer par les coins
Portugais (Brésil) chorar lágrimas de esguicho pleurer des larmes à jet d'eau
Portugais (Brésil) chorar como uma Madalena pleurer comme une Madeleine repentie
Roumain a boci pleurer à lamentations
Roumain a plânge cu zece rânduri de lacrimi pleurer avec dix rangées de larmes
Roumain a plânge de joacă cămaşa pe el pleurer à ce que la chemise saute sur lui
Roumain a plânge-n hohote pleurer à éclats
Roumain a vărsa lacrimi fierbinți verser des larmes chaudes
Roumain a vărsa șiroaie/râu/pârâu de lacrimi verser torrents/rivière/ruisseau de larmes
Roumain a-și plânge păcatele pleurer ses péchés
Roumain a da apa la soareci abreuver les souris
Roumain a plange cu sughituri pleurer avec des hoquets
Roumain a se prapadi de plans mourir de pleur
Serbe places kao kisa tu pleures comme il pleut
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « pleurer comme une Madeleine » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « pleurer comme une Madeleine » Commentaires

  • #21
    tytoalba
    31/05/2007 à 11:51
    Vous allez faire pleurer Benoît. Que de polémiques autour de cette Madeleine. Les théologiens ne sont eux-même pas d’accord. Certains affirment que Marie-Madeleine n’avait rien de commun avec Marie de Béthanie : soeur de Marthe et de Lazare. Jésus doit se retourner dans sa tombe, d’ailleurs actuellement on fouille certains sites pour retrouver sa trace. Qué Capharnaüm.
  • #22
    chirstian
    31/05/2007 à 11:53
    peut-on dire :" Madeleine pleurait comme vache qui pisse "? Probablement pas : ma grand-mère disait autrefois : "pleure, tu pisseras moins !" ce qui semble indiquer qu’entre deux eaux il faut choisir.
  • #23
    cotentine
    31/05/2007 à 11:59*
    ce n’est ni Jean qui pleure, ni Jean qui rit, c’est Marceeeeeeellll ... Bouh, hou, hou, sniff
    "… comme je rentrais à la maison, ma mère, voyant que j’avais froid, me proposa de me faire prendre, contre mon habitude, un peu de thé. Je refusai d’abord et, je ne sais pourquoi, me ravisai. Elle envoya chercher un de ces gâteaux courts et dodus appelés Petites Madeleines qui semblent avoir été moulés dans la valve rainurée d’une coquille de Saint-Jacques. Et bientôt, machinalement, accablé par la morne journée et la perspective d’un triste lendemain, je portai à mes lèvres une cuillerée du thé où j’avais laissé s’amollir un morceau de madeleine. Mais à l’instant même où la gorgée mêlée des miettes du gâteau toucha mon palais, je tressaillis, attentif à ce qui se passait d’extraordinaire en moi. Un plaisir délicieux m’avait envahi, isolé, sans la notion de sa cause. Il m’avait aussitôt rendu les vicissitudes de la vie indifférentes, ses désastres inoffensifs, sa brièveté illusoire, de la même façon qu’opère l’amour, en me remplissant d’une essence précieuse …"
    … qui, sous le coup de l’émotion, se mit à déborder de ses paupières en un flot régulier et ininterrompu … il pleurait à chaudes larmes, à cause des Madeleines (et non pas « comme ») 😄
    Proust, extrait « du côté de chez Swann »
  • #24
    <inconnu>
    31/05/2007 à 13:02
    Je crois que je vous avait déja cité l’adorable expression, contraction de deux autres, que j’avais entendue dans mes vertes années : "rire comme une madeleine". Hé bien, elle peut prendre tout son sens si on croit en la théorie "Marie-Madeleine-Madame-Christ", car, même si son homme est mort dans d’atroces souffrances, non seulement il est revenu, mais en plus, il est devenu le mec le plus celèbre et le plus adulé du monde (elle fait ainsi la nique à Laeticia Hallyday). De plus, si la dite théorie se vérifie, elle perd pour toujours la réputation de dame-qui-fume qu’elle se traine depuis deux mille ans....et le pape en avalera sa tiare ! Ha, y a vraiment de quoi se marrer !
  • #25
    Elpepe
    31/05/2007 à 13:23
    • En réponse à chirstian #19 le 31/05/2007 à 11:29 :
    • « Marie-Madeleine était-elle la femme de Jésus, la femme de Jean, Jean lui-même ? Etait-elle évangéliste ?
      était-elle une femme ? Ceux qui a... »
    Et c’est d’ailleurs pour ça que l’onction se fait à l’huile. Il n’y aurait donc pas de hasard...
  • #26
    Elpepe
    31/05/2007 à 13:29
    • En réponse à momolala #20 le 31/05/2007 à 11:42 :
    • « J’en boirai un grand verre si c’est toi qui le choisis car je suis gelée depuis ma sortie ultra-rapide de la clinique ! Mais grâce à la magn... »
    Jeannette est sur -non, j’en étais sûr ! Handicapée du doigt, peut-être, mais pas du coude, hein ? Bon, je n’en vois qu’un de tout indiqué, vu les circonstances : le Lacrima Christi (cette page).
    Marceeeeeeeeeeeel ! Une boutanche ! Eksasôt !
  • #27
    Elpepe
    31/05/2007 à 14:06*
    Dictons bretons :
    - l’écume emmerde nul apéro nié
    - lueur de laine me nomme crêpe
    - leur père nomme cul dame niée
    Anna Gramme
  • #28
    momolala
    31/05/2007 à 14:43*
    • En réponse à Elpepe #26 le 31/05/2007 à 13:29 :
    • « Jeannette est sur -non, j’en étais sûr ! Handicapée du doigt, peut-être, mais pas du coude, hein ? Bon, je n’en vois qu’un de tout indiqué,... »
    Bon choix, Pepe, bien sûr ! Tiens, voici sur cette page une autre Madeleine peu attristée de ce que les oiseaux chantent en latin et en français quand les mariniers sont anglais !
    Et surcette page Barbara faisait pleurer une Mad’leine que je ne connaissais pas.
  • #29
    momolala
    31/05/2007 à 14:52
    • En réponse à chirstian #22 le 31/05/2007 à 11:53 :
    • « peut-on dire :" Madeleine pleurait comme vache qui pisse "? Probablement pas : ma grand-mère disait autrefois : "pleure, tu pisseras moins !... »
    Gougueule a choisi : deux rubriques pour le pipi au lit ! Comme quoi on rentabilise mieux les déchets, quels qu’ils soient, que les larmes, toujours à fonds perdu !
  • #30
    eureka
    31/05/2007 à 14:53
    • En réponse à momolala #28 le 31/05/2007 à 14:43* :
    • « Bon choix, Pepe, bien sûr ! Tiens, voici sur cette page une autre Madeleine peu attristée de ce que les oiseaux chantent en latin et en fran... »
    Ah ma Momo est là, heureuse de te retrouver parmi nous, mais abuses pas avec la tape hein ? Tu sais comment qu’elle s’appelait en fait ? Mad Helen ! on sait pourquoi
  • #31
    eureka
    31/05/2007 à 14:58
    Elle aurait pu rire aux larmes... qui sait ?
    C’est la question d’interprétation de l’époque qui se pose ! Etant une ancienne prostituée s’pas, et dans le contest’ où ça s’est passé, on voulait p’têt maquiller la chose comme un camion volé, pas qu’y ait d’offuscation alentour
  • #32
    Elpepe
    31/05/2007 à 14:59
    • En réponse à momolala #28 le 31/05/2007 à 14:43* :
    • « Bon choix, Pepe, bien sûr ! Tiens, voici sur cette page une autre Madeleine peu attristée de ce que les oiseaux chantent en latin et en fran... »
    Mon p’tit oiseau chante en latin : Prepus ! Prepus ! 😄
  • #33
    eureka
    31/05/2007 à 15:04
    • En réponse à chirstian #22 le 31/05/2007 à 11:53 :
    • « peut-on dire :" Madeleine pleurait comme vache qui pisse "? Probablement pas : ma grand-mère disait autrefois : "pleure, tu pisseras moins !... »
    Autre alternative : Pisser comme un veau qui pleure
    Mais bon, y a pas de pièces à conviction...n’importe quoi ! de quoi pisser de rire aux larmes
  • #34
    eureka
    31/05/2007 à 15:10*
    Moi quand je sors ma madeleine de ma tasse de thé, eh ben elle goutte tellement qu’on a l’impression qu’elle pleure, c’est pas "l’autre à la madeleine" qui me contredira
  • #35
    tytoalba
    31/05/2007 à 15:18
    • En réponse à momolala #2 le 31/05/2007 à 07:12 :
    • « Coucou de ce jour ! Usage modéré du clavier autorisé : juste pour vous dire que j’ai moins de plomb dans l’aile droite, toujours pas de plom... »
    c’était Maurice Chevalier qui chantait cela.
    Je l’ai retrouvé sur un site où on peut trouver d’anciennes chansons.
    Et bonne convalescence pour ta main. Heu pour toi aussi bien sûr.
  • #36
    Elpepe
    31/05/2007 à 15:23
    • En réponse à eureka #34 le 31/05/2007 à 15:10* :
    • « Moi quand je sors ma madeleine de ma tasse de thé, eh ben elle goutte tellement qu’on a l’impression qu’elle pleure, c’est pas "l’autre à la... »
    A la Bastille, on aime bien Nini Peau d’Chien.
    A Rochechouart, on aime bien Philippe Bouvard.
    A la Concorde, on aime bien qu’il tombe des cordes.
    A la Madeleine, on aime Marie-Ségolène.
  • #37
    Elpepe
    31/05/2007 à 15:36
    On ne parlera jamais assez de la Marine en général, ni des mâts de l’Aisne en particulier.
  • #38
    eureka
    31/05/2007 à 15:54
    • En réponse à Elpepe #36 le 31/05/2007 à 15:23 :
    • « A la Bastille, on aime bien Nini Peau d’Chien.
      A Rochechouart, on aime bien Philippe Bouvard.
      A la Concorde, on aime bien qu’il tombe des co... »
    et à Saint-Lazare dont elle est la frangine ?
  • #39
    Elpepe
    31/05/2007 à 16:02
    • En réponse à eureka #38 le 31/05/2007 à 15:54 :
    • « et à Saint-Lazare dont elle est la frangine ? »
    Là, c’est la colle : j’en suis hagard !
  • #40
    syanne
    31/05/2007 à 16:37
    • En réponse à tytoalba #21 le 31/05/2007 à 11:51 :
    • « Vous allez faire pleurer Benoît. Que de polémiques autour de cette Madeleine. Les théologiens ne sont eux-même pas d’accord. Certains affirm... »
    Moi je croyais qu’il en était sorti une bonne fois pour toutes, de sa tombe, et que c’est justement Madeleine qui l’a revu la première (et l’a pris pour le jardinier, d’ailleurs, mais comme elle n’était pas encore Lady Chaterley, elle n’a eu, une fois de plus, que ses beaux yeux pour pleurer).