Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

prendre du bon temps [v]

s'amuser ; avoir du bon temps ; se donner du bon temps ; profiter de moments agréables ; se divertir ; prendre un moment pour soi

Origine et définition

Il ne faut pas confondre "le bon temps" avec "du bon temps".
"Le bon temps", syntagme qui existe depuis le début du XVIe siècle, c'est "jadis", ce temps passé, cette période d'autrefois qui était forcément meilleure à vivre que ce qu'elle est maintenant ("c'était le bon temps !").
Autant dire qu'avant, au XVe, la vie devait être extrêmement heureuse. En effet, depuis, elle n'arrête pas de se dégrader, puisque dans chaque génération il se trouve des personnes âgées pour dire que c'était bien mieux avant.

Par contre, dans "du bon temps", syntagme qui existe avec ce sens depuis le XVe siècle, le 'temps' n'est plus une longue période passée mais un moment, un instant présent. Il est bon parce qu'apprécié car c'est un 'temps' où on se fait plaisir, on s'amuse.
Ensuite, qu'on le prenne ou qu'on se le donne, peu importe, l'essentiel étant d'en profiter pleinement.

Compléments

Notez que le "mauvais temps" n'a pas fait l'objet d'expressions contraires. On ne parle jamais de le prendre, de s'en donner ou d'en avoir. On se contente de le subir, qu'il s'agisse du temps atmosphérique ou de périodes malheureuses. Au mieux, on l'essuie, quand il s'agit d'un orage...

Exemples

« À d'austères devoirs le rang de femme engage,Et vous n'y montez pas, à ce que je prétends,Pour être libertine et prendre du bon temps »Molière - L'école des femmes

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand bisschen Spaß un peu d’amusement
Allemand sich's gut gehen lassen se laisser aller bien
Anglais to paint the town red peindre la ville en rouge
Anglais (USA) let the good times roll ! laissez rouler les bons temps !
Anglais (USA) to have a great time avoir un temps super
Anglais have some fun s’amuser un peu
Anglais have fun avoir du plaisir
Anglais have a good time passer un bon moment
Anglais To have a good time Avoir du bon temps
Espagnol (Argentine) Pasarla bien Passer un bon moment
Espagnol (Espagne) darse la vida padre mener un train de vie de père
Espagnol (Espagne) divertirnos s’amuser
Espagnol (Espagne) Pasar un buen rato Passer un bon moment
Espagnol (Espagne) Pasarlo bomba Le passer bombe
Espagnol (Espagne) Pasarlo en grande Le passer en grand
Espagnol (Espagne) pasàrselo bien se le passer bien
Espagnol (Espagne) Vivir como Dios Vivre comme Dieu
Français (Canada) se la couler douce se la couler douce
Hébreu עשה חיים משוגעים (assa khayim mechougaim) a fait une vie de fou
Italien spassarsela s’amuser
Néerlandais heerlijk ...... Dolce Farniente ! le doux fait de ne rien faire
Néerlandais het ervan nemen s'en prendre
Néerlandais la dolce vita la vie douce, avoir de bons moments ; du plaisir etc
Néerlandais zich de tijd geven se donner du temps
Polonais zabawić divertir
Portugais (Portugal) divertir-se s’amuser
Portugais (Brésil) aproveitar a vida profiter de la vie
Roumain a profita de viaţă profiter de la vie
Roumain trai pe vătrai vie sur tisonnier
Roumain trai, neneacă la vie, mamounette
Roumain să mă distrez laisse moi m’amuser
Roumain să ne distrăm nous allons avoir du plaisir
Roumain să te distrezi avoir du plaisir
Russe хорошо провести время passer un bon moment
Wallon (Belgique) avoir bon
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « prendre du bon temps » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « prendre du bon temps » Commentaires

  • <inconnu>
    07/12/2008 à 17:24
    • En réponse à <inconnu> #100 le 07/12/2008 à 16:59 :
    • « Mais oui, à Noël il faut prendre du bon temps et ne pas hésiter à se goinfrer de chocolats 😉 »
    Goinfre : Prononciation : goin-fr’
    Etymologie : Origine inconnue. Diez le rattache au radical god qui est dans godinette (voy. ). Il rappelle aussi gouliafre, qui semble avoir de l’analogie avec goinfre sans qu’on puisse dire comment (voy. ). Scheler demande si goinfre n’est pas une altération de goufre ou de gonfler.
    Une Godinette est-ce une fille ou une femme d’un God ?
    Un chocolate à celui ou celle qui répond...
  • horizondelle
    07/12/2008 à 17:30
    • En réponse à SagesseFolie #90 le 07/12/2008 à 14:14* :
    • « Bonjour à toi dont on on distingue l’aile à l’horizon.
      Je ne sais pas pourquoi tu utilise le masculin en parlant de Lovendric. Il est possi... »
    Tu as raison, et je ne sais pas pourquoi j’ai dit un plutôt qu’une (un expressionnaute ou une personne certainement) Quant à filo, je crois que je l’ai appris par le canal 12, mais tu me mets un doute...😉
  • horizondelle
    07/12/2008 à 17:33
    • En réponse à PHILO_LOGIS #95 le 07/12/2008 à 15:45 :
    • « Mwa, je twavaillais: j’étais à Paname... »
    des fwois, ça n’empwêche pas... 😛
  • horizondelle
    07/12/2008 à 17:40
    • En réponse à <inconnu> #101 le 07/12/2008 à 17:24 :
    • « Goinfre : Prononciation : goin-fr’
      Etymologie : Origine inconnue. Diez le rattache au radical god qui est dans godinette (voy. ). Il rappell... »
    Ni l’une ni l’autre cette page
    A moins que tu sous-entendes un certain autre God...
  • <inconnu>
    07/12/2008 à 17:43
    • En réponse à horizondelle #104 le 07/12/2008 à 17:40 :
    • « Ni l’une ni l’autre cette page
      A moins que tu sous-entendes un certain autre God... »
    C’est un Boeuf !!!
    Je ne sous-entends rien surtout à propos de la concurrence... déloyale !
  • momolala
    07/12/2008 à 17:46
    • En réponse à horizondelle #102 le 07/12/2008 à 17:30 :
    • « Tu as raison, et je ne sais pas pourquoi j’ai dit un plutôt qu’une (un expressionnaute ou une personne certainement) Quant à filo, je crois... »
    Filo est un, je confirme et même je connais Mme Filo !
  • momolala
    07/12/2008 à 17:47
    • En réponse à <inconnu> #101 le 07/12/2008 à 17:24 :
    • « Goinfre : Prononciation : goin-fr’
      Etymologie : Origine inconnue. Diez le rattache au radical god qui est dans godinette (voy. ). Il rappell... »
    Je ne connais pas tes sources, mais c’est rigolo, ton truc !
  • horizondelle
    07/12/2008 à 17:49
    • En réponse à momolala #106 le 07/12/2008 à 17:46 :
    • « Filo est un, je confirme et même je connais Mme Filo ! »
    Merci, il me semblait bien l’avoir su. Et je sais aussi que tu en connais plein... veinarde😉
  • horizondelle
    07/12/2008 à 17:50
    • En réponse à <inconnu> #105 le 07/12/2008 à 17:43 :
    • « C’est un Boeuf !!!
      Je ne sous-entends rien surtout à propos de la concurrence... déloyale ! »
    C’est aussi un apéro
  • <inconnu>
    07/12/2008 à 17:52
    • En réponse à momolala #107 le 07/12/2008 à 17:47 :
    • « Je ne connais pas tes sources, mais c’est rigolo, ton truc ! »
    Mes sources, Manon, sont loin dans la garrigue…
  • altair
    07/12/2008 à 18:03
    • En réponse à Lovendric #94 le 07/12/2008 à 15:31 :
    • « Tu ne crois pas si bien dire. Galer a pour nous le sens de s’amuser, faire la bringue, et en particulier de prendre du bon temps avec les fe... »
    Et comme on disait du temps des gaulois pour faire la bringue : "Que l’on mette les tonneaux en perce et que les femmes dansent nues sur les tables ou... inversement". Ils prenaient du bon temps en ce temps là ! Par les temps qui couraient, ils avaient bien du temps devant eux, la plupart du temps... De temps en autre, il fallait bien tuer le temps, car si le temps c’est de l’argent, il faut prendre le temps comme il vient. J’espère ne pas vous avoir fait perdre votre temps.
  • <inconnu>
    07/12/2008 à 18:08
    • En réponse à altair #111 le 07/12/2008 à 18:03 :
    • « Et comme on disait du temps des gaulois pour faire la bringue : "Que l’on mette les tonneaux en perce et que les femmes dansent nues sur les... »
    Le temps qui doit fatalement trépasser… se tue en deux temps/trois mouvements…
    Voilà pour la technique !
  • mickeylange
    07/12/2008 à 18:19
    • En réponse à SagesseFolie #90 le 07/12/2008 à 14:14* :
    • « Bonjour à toi dont on on distingue l’aile à l’horizon.
      Je ne sais pas pourquoi tu utilise le masculin en parlant de Lovendric. Il est possi... »
    Quand au sexe des anges....

    Si tu as un problème avec ça, demande moi c’est une de mes spécialités.
    Mickey l’ange.
  • cotentine
    07/12/2008 à 18:25
    • En réponse à horizondelle #109 le 07/12/2008 à 17:50 :
    • « C’est aussi un apéro »
    tu as raison, c’est une sorte de sangria que se partagent Bretons et Normand, comme ils partageront bientôt le Mont Saint Michel (après travaux et le Couesnon en commun)
    La recette ? : Pour 25 personnes gourmandes ou 50 raisonnables
    # 1 litre de Calvados
    # 6 litres de vin blanc
    # 1 litre de liqueur de cassis ou de framboise
    # 1,5 kg de fraises
    # 1 litre de sucre liquide ou de miel
    à ta santé Syntax !
  • cotentine
    07/12/2008 à 18:29
    • En réponse à <inconnu> #105 le 07/12/2008 à 17:43 :
    • « C’est un Boeuf !!!
      Je ne sous-entends rien surtout à propos de la concurrence... déloyale ! »
    un boeuf musical, évidemment ... chez les Bretons, il ne peut en être autrement ! 😉 cette page
  • lorangoutan
    07/12/2008 à 18:40
    • En réponse à chirstian #73 le 07/12/2008 à 11:11 :
    • « Mais anniversiez vous les fêtes ? Vous ne fêtiez pas les anniversaires, parce que, vivant au Moyen Age, vous étiez d’un âge moyen. Or , fête... »
    Ah, la logique sélénite est une chose admirable (de lapin), vraiment! 😄
  • <inconnu>
    07/12/2008 à 19:48
    • En réponse à cotentine #114 le 07/12/2008 à 18:25 :
    • « tu as raison, c’est une sorte de sangria que se partagent Bretons et Normand, comme ils partageront bientôt le Mont Saint Michel (après trav... »
    Ca doit être très bon donc, je trinque toi Syntax Terror. Joyeux anniversaire.
  • PHILO_LOGIS
    07/12/2008 à 19:57
    • En réponse à horizondelle #108 le 07/12/2008 à 17:49 :
    • « Merci, il me semblait bien l’avoir su. Et je sais aussi que tu en connais plein... veinarde😉 »
    Il ne tient qu’a toi...
    Il y aura une convention du Père Noel à Bruxelles le samedi 20 Décembre à l’heure de midi...
    Rejoins-nous donc.
    Nous pourrons en profiter pour créer la Belle-Vétie, qui sera une hôte riche pour nos futures agapes...
    Et God est bien sûr autorisé à te donner mon contact du Canal 12. Momo aussi, et si tu es raccordée à Skype, nous pourrons jaser également...
  • mident
    07/12/2008 à 20:22
    Je constate que le temps ne fait rien à l’affaire. Le temps passé parmi vous est toujours aussi bon !
    Très heureux anniversaire Syntax.
    Marceeeeel n’’est pas encore couché ? Alors, champagne pour tout le monde.
  • PHILO_LOGIS
    07/12/2008 à 20:36
    • En réponse à cotentine #114 le 07/12/2008 à 18:25 :
    • « tu as raison, c’est une sorte de sangria que se partagent Bretons et Normand, comme ils partageront bientôt le Mont Saint Michel (après trav... »
    et le raton-laveur, tu le mets où?
    Y en a pas? Il prend du bon temps, alors?