Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

prendre au mot [v]

accepter une proposition faite par quelqu'un qui ne pensait pas être pris au sérieux

Origine et définition

Voilà une expression qui date de la fin du XVe siècle.
À cette époque, le substantif 'mot' y était compris comme ayant le sens de 'offre de prix' (utilisé comme tel dans "La farce de maître Pathelin" )[1] et la locution voulait dire "accepter l'offre faite par quelqu'un".
Son sens a depuis évolué vers une signification proche de "prendre quelqu'un à ses propres paroles" où la personne qui fait une proposition en n'imaginant pas du tout qu'elle puisse être prise en compte se fait piéger par l'acceptation de ses interlocuteurs.
Autrement dit, on accepte son offre (qui n'est plus seulement une offre de prix) tout en sachant pertinemment que ce n'en était pas réellement une ou qu'elle n'avait pas été faite pour être prise au sérieux.
Par extension, on l'emploie aussi lorsque quelqu'un 'gobe' une fausse information qu'il a lue ou entendue. C'est alors celui qui prend au mot ce qu'il lit ou entend qui se fait piéger.
[1] D'ailleurs, avec le même sens, "c'est votre dernier mot ?" (à la fin du XVIIIe) n'était aucunement une question rituelle d'un certain Jean-Pierre cathodique ; elle avait simplement pour but de demander si c'était la dernière offre de prix proposée.

Exemples

« (…) il n'était pas fâché qu'on ne l'eût pas pris au mot, et qu'on insistât pour lui fournir les garanties qu'il ne réclamait pas. »
Jules Romains - Les hommes de bonne volonté
« (…) comme ces erreurs étaient toujours accompagnées de menaces de sanctions épouvantables s'il ne payait pas dans les trois jours, il voyait le gaz coupé ou la saisie, et n'avait de cesse qu'il se fût expliqué de vive voix avec des employés qui se moquaient de lui, pour avoir pris au mot les ultimatums de l'imprimé. »
Henry de Montherlant - Les célibataires

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand beim Wort nehmen prendre au / par le mpt
Anglais take someone at their word prendre quelqu'un à leur mot
Anglais take your word prenez votre parole
Arabe (Maroc) aatah ala qad foumou il lui a répondu de la taille de sa bouche
Chinois dire
Espagnol (Espagne) coger la palabra a alguien prendre le mot à quelqu'un
Espagnol (Argentine) tomar las cosas al pie de la letra prendre les choses à la lettre
Espagnol (Espagne) Tomarle la palabra a alguien Prendre la parole à quelqu'un (= Prendre quelqu'un au mot)
Espagnol (Espagne) tomar la palabra prendre la parole
Français (Canada) croire quelqu'un sur parole croire quelqu'un sur parole
Hongrois szaván fog vkit prendre qqn au mot
Hébreu להאמין (lehaaminn) croire
Hébreu תפס אותו בלשון il l'a pris par la langue
Italien prendere di parola prendre de parole, au mot
Italien prendere in parola prendre en parole
Néerlandais op zijn woord geloven lui crois au son mot
Néerlandais iemand op zijn blauwe ogen geloven croire quelqu'un puur ses heus bleus
Néerlandais iemand aan zijn woord houden tenir quelqu'un à son mot
Néerlandais iets letterlijk nemen prendre quelque chose littéralement
Polonais brać za słowo prendre au mot
Portugais (Brésil) acreditar na palavra de croire à la parole de
Roumain a lua în serios prendre au sérieux
Roumain a crede pe cuvant croire sur mot
Roumain a o lua ca atare la prendre telle quelle
Roumain a o lua de buna la prendre comme bonne
Roumain crede pe cuvânt prenez votre parole
Russe ловить кого-то на слове attraper quelqu'un au mot
Russe поймать на слове prendre au mot
Russe поймать на слове prendre au mot
Serbe drzati nekoga za reč tenir quelqu'un au mot
Slovaque vzia? koho za slovo prendre au mot
Suédois ta någon på orden prendre quelqu'un aux mots
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « prendre au mot » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « prendre au mot » Commentaires

  • #81
    DiwanC
    17/04/2015 à 19:11*
    • En réponse à joseta #66 le 17/04/2015 à 12:41* :
    • « Je travaillais pour vous, ingrats ! Malgré vos sarcasmes, hein ? Germaine ?
      .-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.... »
    Malgé vos sarcasmes, hein ? Germaine ?

    Sarcasmes ? Moi ? Oh... c'est bien mal me connaître... 😕
  • #82
    DiwanC
    17/04/2015 à 19:18*
    • En réponse à Paracas #74 le 17/04/2015 à 16:04 :
    • « Mon lait préféré est le lait de femme.......à cause de l'emballage........😕 »
    Tout le monde sait bien que tu es resté très jeune d'esprit... une âme pure, un regard d'enfant !
    😄
  • #83
    joseta
    17/04/2015 à 19:45*
    • En réponse à DiwanC #79 le 17/04/2015 à 18:57* :
    • « Hier, on avait "Les Mouches" de Sartre.
      Aujourd'hui, on a Les Mots de Jean-Paul.
      On parie sur l'expression de demain → à cette page ! »
    Comme dirait Jean-Paul, 'les jeux sont faits' !
    L'âne osé
  • #84
    Clitocybe
    01/08/2019 à 01:32*
    • En réponse à Paracas #74 le 17/04/2015 à 16:04 :
    • « Mon lait préféré est le lait de femme.......à cause de l'emballage........😕 »
    Hrmmm, et moi, c'est à cause du gout. Ces poupons, ils ont vraiment le meilleur des deux mondes. Imagine un lait chaud, un peu sucré dont tu t'abreuves directement de la mamelle, un nectar lacté. En plus, à ta disposition ces seins distendus et l'amour inconditionnel d'une mère. On se demande pourquoi on a voulu grandir! Je te prends aux mots: Qu'as-tu à offrir que la femme, notre mère à tous, n'a pas su nous donner? Quelques baisers, peut-être quelques caresses, des têtards qui nous collent aux fesses? On est mal parti comme sexe masculin, mais on a au moins le bonheur de faire chavirer le regard de la femme qu'on aime, s'abimer dans la tourmente du désir, dans le maelstrom de la passion... (suite censurée par l'archevêché de Paris)
  • #85
    Utilisateur supprimé
    01/08/2019 à 01:33*
    D'ailleurs, avec le même sens, "c'est votre dernier mot ?" (à la fin du XVIIIe) n'était aucunement une question rituelle d'un certain Jean-Pierre cathodique
    Extrait.
  • #86
    Utilisateur supprimé
    01/08/2019 à 02:41*
    Si vous voulez bien je vous ferai un cours sur Spinoza*...à condition de ne pas me prendre au mot...😄
    * petit clin d’oeil à Fabrice Luchini
  • #87
    Utilisateur supprimé
    01/08/2019 à 03:23*
    le dernier mot
    Chanson folk ricaine des années 20 ou même plus tôt dont le refrain:
    No, It ain’t gonna rain no mo’ no mo’
    It ain’t gonna rain no mo’
    How in the world can the old folks tell
    It ain’t gonna rain no mo’
    (Non, Il ne pleuvra plus il ne pleuvra plus
    Comment les vieux peuvent-ils savoir
    Qu’il ne pleuvra plus)
    Note: en chantant dans un style folk souvent tu laisses tomber le son ‘r’ du mot MORE qui donne MO’ qui donne le dernier mot (NO MO’ = ne...plus)
    Que c’est simple...mais compliqué!
    Tout ça pour ça. Ouf.
  • #88
    Paracas
    01/08/2019 à 05:18
    • En réponse à Clitocybe #84 le 01/08/2019 à 01:32* :
    • « Hrmmm, et moi, c'est à cause du gout. Ces poupons, ils ont vraiment le meilleur des deux mondes. Imagine un lait chaud, un peu sucré dont tu... »
    J'ai connu ça il y a une petite soixante deuzaine d'années mais plus tard je suis passé au Jack Daniel's Old N° 7 Bourbon dont j'avoue me souvenir plus précisément....
    Allez je vous laisse les copains, je reviendrais faire un tour dans quelques jours..
  • #89
    Clitocybe
    01/08/2019 à 05:32*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #87 le 01/08/2019 à 03:23* :
    • « le dernier mot
      Chanson folk ricaine des années 20 ou même plus tôt dont le refrain:
      No, It ain’t gonna rain no mo’ no mo’
      It ain’t gonna ra... »
    Oui, oui, l'amuissement du R, c'est un phénomène bien répandu et qui est souvent un indicateur de classe sociale moins instruite (de Schubert). No mo', c'est comme Y é rentré taw (il est rentré tard), chez nous. Le R est un phonème particulièrement labile et dans plusieurs langues (celles que je connais) se transforme en diphtongue plus ou moins résonnante. Et parfois, c’est l’épenthèse, il apparait en anglais (britannique) à la fin des mots en syllabe finale A comme dans pyjama(r), phénomène auditif qui n’est pas ressenti par la plupart des anglophones.
    Ain’t gonna rain no more
  • #90
    Clitocybe
    01/08/2019 à 06:45*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #86 le 01/08/2019 à 02:41* :
    • « Si vous voulez bien je vous ferai un cours sur Spinoza*...à condition de ne pas me prendre au mot...😄
      * petit clin d’oeil à Fabrice Luchini... »
    Spinoza ou Nietzsche, on est prêt à tout!
  • #91
    Kyrikou
    01/08/2019 à 09:17
    • En réponse à Paracas #88 le 01/08/2019 à 05:18 :
    • « J'ai connu ça il y a une petite soixante deuzaine d'années mais plus tard je suis passé au Jack Daniel's Old N° 7 Bourbon dont j'avoue me s... »
    Pour les escapades, pas besoin de te prendre au mot 😉
    Bonne balade 😄
  • #92
    deLassus
    01/08/2019 à 09:56*
    01/08 : BON ANNIVERSAIRE EXPRESSIO !
    Merci à notre grand God bien aimé de l'avoir créé, et à IznoG0d de nous envoyer chaque jour notre dose ...
  • #93
    syanne
    01/08/2019 à 09:59*
    Les mots m’ont cueillie au berceau
    Mots entendus, sourcils froncés, sourires naissants
    Mots balbutiés, annonés, babillés
    Mots inventés
    De l’enfance
    Mots doux, mots tendres, mots qui grondent, mots qui blessent
    De mes parents
    Mots étonnants, mots inconnus,
    Mots difficiles et stimulants comme des puzzles
    De l’école
    Mots bouleversants, mots envolés, mots passionnels
    Et beaux silences de l’amour
    Mots archaïques, mots éphémères, mots éternels
    Et tous ces mots en –ique
    De la Sorbonne
    Linguistique, sémantique, rhétorique, phonétique, déictiques…
    Mots magiques, alphabétiques, prétentieux et savoureux
    D’acmé à zeugme, passant par toutes les variations, toutes les inventions, toutes les boursoufflures du style
    Ces mots comme des bonbons qui piquent la langue et changent de couleurs
    Un goût bizarre et le palais qui s’en amuse
    Et l’esprit qui s’en régale
    Hypotypose, isotopie, amphigouri, tautologie
    Paronomase, épanalepse, syllepse et synérèse...…
    Ces mots jetés aux vents fous de la poésie
    Ces mots écrits, rayés, ces repentirs des manuscrits
    Ces mots perdus par la mémoire de ma mère
    Et soudain revenus dans la bouche des tout-petits…
    La vie m’a prise aux mots
  • #94
    mickeylange
    01/08/2019 à 10:19*
    • En réponse à syanne #93 le 01/08/2019 à 09:59* :
    • « Les mots m’ont cueillie au berceau
      Mots entendus, sourcils froncés, sourires naissants
      Mots balbutiés, annonés, babillés
      Mots inventés »
    Hypotypose, isotopie, amphigouri, tautologie
    Paronomase, épanalepse, syllepse et synérèse...

    C’est beau comme un poème de Clitocybe ! 😉
  • #95
    Utilisateur supprimé
    01/08/2019 à 10:41*
    • En réponse à syanne #93 le 01/08/2019 à 09:59* :
    • « Les mots m’ont cueillie au berceau
      Mots entendus, sourcils froncés, sourires naissants
      Mots balbutiés, annonés, babillés
      Mots inventés »
    😄 😄 😄 😄 😄 😄 😄 😄 😄
    😄 Et alors, pas encore de lien ? 😄
    😄 😄 😄 😄 😄 😄 😄 😄 😄
  • #96
    syanne
    01/08/2019 à 10:49
    • En réponse à mickeylange #94 le 01/08/2019 à 10:19* :
    • « Hypotypose, isotopie, amphigouri, tautologie
      Paronomase, épanalepse, syllepse et synérèse...
      C’est beau comme un poème de Clitocybe ! 😉... »
    Les clitocybes sont des champignons basidiomycètes de la famille des Tricholomataceae.
    C'est ce que nous dit Wiki... Comment ne pas être poète avec des mots comme ça !
    Quant à mon petit texte, j'aurais pu le dédier à l'amiral, qui aimait bien se gausser (fort gentiment) de ma rhétorique... 😉
  • #97
    syanne
    01/08/2019 à 10:53
    Alors là ! Dis-moi comment tu as fait pour transformer en image et mettre un lien à mon texte pondu de ce matin ! Et où est-il parti, maintenant ???
  • #98
    DiwanC
    01/08/2019 à 11:14*
    • En réponse à syanne #97 le 01/08/2019 à 10:53 :
    • « Alors là ! Dis-moi comment tu as fait pour transformer en image et mettre un lien à mon texte pondu de ce matin ! Et où est-il parti, mainte... »
    Il a capturé tes jolis mots... qu'à coup sûr il va garder couchés sur parchemin, qu'il va enluminer ! Et toi tu garderas dans un livre d'images les sourires qu'il t'a envoyés. Regarde !
  • #99
    tomsawyer80
    01/08/2019 à 12:38
    L'homme c'est comme le lapin il se prend par les oreilles avec de jolie mots..
  • Clitocybe
    01/08/2019 à 13:11
    • En réponse à syanne #93 le 01/08/2019 à 09:59* :
    • « Les mots m’ont cueillie au berceau
      Mots entendus, sourcils froncés, sourires naissants
      Mots balbutiés, annonés, babillés
      Mots inventés »
    Ces mots perdus par la mémoire de ma mère
    Et soudains revenus dans la bouche des tout-petits…

    Quelle puissance dans ces deux derniers vers, même l’adverbe est au pluriel. Ça me plait, ça. Du souffle, du coffre, de la poitrine; je jouis, épanalepse, je jouis. Des mots qui coulent comme du bon vin, des mots rouges qui gouleyent, un peu sanguins, un peu tanins, longs en bouche. Eh ben not’ raffiot s’est remis à flot. Barre avant toute!