Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

prendre une biture [v]

s'enivrer ; boire de manière excessive ; s'alcooliser abondamment jusqu'à être complètement ivre ; passer une soirée à boire de l'alcool jusqu'à sombrer dans l'ivresse

Origine et définition

Voilà une expression qui nous vient de la marine.
Officiellement, la 'biture' (qu'on écrit aussi très rarement 'bitture', puisque le mot est issu de 'bitte', celle d'amarrage) est la longueur de la chaîne de l'ancre qui est disposée en zigzag sur le pont de manière que, au moment du mouillage, l'ancre puisse filer le plus rapidement et librement au fond.
Mais quel lien entre la biture et le fait de boire de l'alcool au point d'en être complètement soûl, me direz-vous ? Eh bien il y a deux manières de relier les deux.
La première, c'est par simple analogie entre la disposition de la biture sur le pont et la trajectoire pour le moins zigzagante de celui qui marche alors qu'il s'est pris une muflée de derrière les fagots.
Pour la seconde, on peut supposer que, lorsque la (véritable) biture a correctement filé, c'est probablement que le marin est arrivé au port, et qu'il peut donc se permettre d'y ripailler et aussi d'y boire à volonté. Ce lien est renforcé par la première signification métaphorique de 'biture'.
En effet, à l'origine, ce sens imagé de 'biture' désignait un repas copieux, en 1825. Puis, un peu après la moitié du XIXe siècle, il désignait une forte dose de spiritueux.
Ce n'est qu'à partir de 1888 que le mot est attesté dans la langue générale en tant que 'cuite', mais il semble qu'il était employé comme tel auparavant dans certaines régions de l'Ouest de la France où les gens sont réputés pour avoir une bonne pratique du lever de coude.

Exemples

« (…) je n'ai pas déshonoré sa boîte ni son journal, ce qui compte ce sont mes piges, et pas les bitures que j'ai prises. »
Albertine Sarrazin - La traversière

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand sich volllaufen lassen se laisser remplir complètement
Allemand einen über den Durst trinken boire au-delà de sa soif
Anglais (USA) to get hammered se faire marteler
Anglais (USA) to tie one on s'en lier une
Anglais (USA) to get smashed se faire fracasser
Anglais (USA) to get shit-faced se donner un visage de merde
Anglais (USA) to get plowed se faire labourer
Anglais (USA) to get plastered se faire emplâtrer
Anglais (USA) to get loaded se faire charger
Anglais (USA) to get tanked se faire encuver
Anglais to have one over the eight avoir un au delà des huit / de plus que les huit
Anglais to be tipsy être pompette
Anglais to be three sheets into the wind être comme trois feuilles dans le vent
Anglais to be in one's cups être dans ses tasses
Anglais to be high as a kite être haut comme un cerf-volant
Anglais To get drunk S'enivrer
Anglais to be drunk as a lord être soul comme un depute
Anglais to booze-up prendre une biture
Espagnol (Espagne) coger una trompa prendre une trompe
Espagnol (Mexique) ponerse pedo se virer pet
Espagnol (Mexique) ponerse hasta atrás se mettre jusqu'en arrière
Espagnol (Espagne) pillar una tajada piller une tranche
Espagnol (Espagne) coger una borrachera attraper une cuite
Espagnol (Espagne) Coger una pea Prendre une cuite
Espagnol (Espagne) Coger una buena tajada Prendre une bonne tranche
Espagnol (Espagne) agarrar una mona attraper une guenon
Espagnol (Chili) estar curado être cuit
Espagnol (Argentine) tomarse hasta el agua del florero boire même l'eau du vase à fleurs
Français (Suisse) prendre une gonflée
Français (France) prendre une ganarre
Français (France) prendre un sacré ganare
Français (France) empéguer / Se niasquer
Français (Canada) partir sur une balloune
Français (Canada) Se soûler
Français (Canada) prendre une brosse
Français (Canada) prendre un coup
Français (Canada) se paqueter
Hongrois berúg / iszik mint a kefekötő s’enivrer / boire comme un brossier
Italien sborniare biturer
Italien sbronzarsi se saouler
Néerlandais (Belgique) ik ben crimineel zat je suis saoul ivre mort
Néerlandais te diep in het glas kijken regarder trop au fond du verre
Néerlandais een stuk in zijn kraag hebben avoir un morceau dans le col
Néerlandais straallazarus // straal lazarus zijn être complètement bourré, énivré, pompette, soûl comme un cochon
Néerlandais straalbezopen, (of) ladderzat être complètement ivre
Néerlandais in de lorum zijn être complètement ivre (dérive peut être du mot "délirium")
Néerlandais geheel toeter / laveloos zijn être complètement ivre
Polonais upić się w trupa s'enivrer en cadavre
Portugais (Brésil) encher a cara remplir la tronche
Portugais (Brésil) tomar um porre prendre une cuite
Roumain a lua la bord prendre à bord
Roumain a trage la măsea tirer au molaire
Roumain beat ca porcul soûl comme le cochon
Roumain mut de beat ivre muet
Slovaque spit sa do nemoty boire jusqu'à en devenir muet
Wallon (Belgique) être bitu
Wallon (Belgique) prendre une tamponne
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « prendre une biture » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « prendre une biture » Commentaires

  • joseta
    29/04/2016 à 09:56*
    LE JEU DES MOTS CACHÉS (195) BOISSONS ALCOOLISÉES-3
    Trouvez les 21 boissons alcoolisées , placées stratégiquement dans le texte suivant. Je ne voudrais pas vous saouler avec mes jeux, mais faire un sans faute peut vous aider à voir la vie en rose; comme disait l'ivrogne: " j'aime la vie, si rose !"
    - Chéri, comment il me va ce jean ? Pour mon voyage à Rome je veux être à l'aise...ah, et c'est pas la peine que tu me mentes, je sais que j'ai pris au moins vingt kilos...quand on abuse du chocolat, on perd nos repères...
    - On dirait qu'il y a des rats qui sont passés par là, il semble tout grignoté des fesses...
    - Hé oui Harry, il s'use...y'en a marre ! Les autres ne me vont plus, je les ai tous essayés !
    - Attends, y'en a qu'un qui n'a pas été essayé, mais c'est celui que tu mettais quand t'étais enceinte...il devrait t'aller...De toute façon, tu devrais faire un peu de sport, tu ne crois pas ?
    - Oui, ski...
    - Du ski à Nice ? Tu ferais mieux d'aller au gymnase...
    - T'es qui là ? Mon conseiller spirituel ? Je n'aime que le ski comme sport !
    - Écoute, si tu ne montres qu'ire quand je veux t'aider, tu te débrouilles toute seule, hein ?
    - Bon, d'accord, allez, je vais essayer celui que tu m'as dit..
    - Trop grand ! Ton cul, mets-le plus haut voir...
    - Non, ça colle pas, même pas avec du scotch ! Normalement,je le porte haut et là il retombe...ah, mon cul, je ne peux plus le saquer !
    - Je me souviens qu'à l'époque ma mère cacha ça en mettant des tuniques...
    Elle brandit le pantalon, en lui disant:
    - Décampe Harry ! Avant que je ne fasse un malheur !
  • Utilisateur supprimé
    29/04/2016 à 09:59
    • En réponse à joseta #280 le 29/04/2016 à 09:49 :
    • « mètre-standard
      Mètre-standard de Liège ? »
    En relation étroite avec l'expression du jour : 😄
    Victor Valdès n'est plus tout à fait le grand gardien qu'il a été ; il n'a pas convaincu et va vraisemblablement partir pour le championnat anglais. (Que ça reste entre nous !)
  • Paracas
    29/04/2016 à 10:03
    Voici un mot de notre patrimoine linguistique Ch'ti qui est à la fois un fruit défendu et de saison mais aussi un état que les associations d’alcooliques anonymes mettent à l’index. Elle pousse sur un arbre et l’abus de son eau de vie peu entraîner la même définition, ou alors fabrique les petites graines qui feront les grands hommes tels Jacques Chirac qui a laissé à l’Histoire cette citation célèbre : “Cela m’en touche une sans faire bouger l’autre“.
    Enfin « avoir pris eune rud’ prone » n’est autre que prendre une cuite de premier choix. Et quand un mari plutôt éméché regagne son foyer, il ne pourra faire le change face à sa chère et tendre épouse qui lui dira telle une sentence : « Ti t’as t’prone ! »
    B'alors les Cht'is....faut que ce soit un Varois ascendant Provençal qui fasse un cours sur votre patois ? Peuchère !
  • joseta
    29/04/2016 à 10:15
    • En réponse à Utilisateur supprimé #282 le 29/04/2016 à 09:59 :
    • « En relation étroite avec l'expression du jour : 😄
      Victor Valdès n'est plus tout à fait le grand gardien qu'il a été ; il n'a pas convaincu e... »
    Oui, il nous saoulait qu'il voulait quitter le Barça...
    Personne ici ne regrette son départ, et personnellement, je ne trouve pas que ce soit un grand goal !
  • SyntaxTerror
    29/04/2016 à 10:19
    • En réponse à Paracas #283 le 29/04/2016 à 10:03 :
    • « Voici un mot de notre patrimoine linguistique Ch'ti qui est à la fois un fruit défendu et de saison mais aussi un état que les associations... »
    Et allez donc !
    Tout ce développement pour finir par dire que le picard est un patois !
    Répétons-le à l'envi : Outre le Français, langue de la république, sont parlées en France des langues régionales. Ça finira bien par rentrer, même dans le crâne d'un varois.
    Vais finir par aller boire pour oublier mes soucis.
  • Ratanak
    29/04/2016 à 10:23
    • En réponse à Utilisateur supprimé #282 le 29/04/2016 à 09:59 :
    • « En relation étroite avec l'expression du jour : 😄
      Victor Valdès n'est plus tout à fait le grand gardien qu'il a été ; il n'a pas convaincu e... »
    Et les Valda, elles restent ? 😄
  • Utilisateur supprimé
    29/04/2016 à 10:26
    • En réponse à joseta #281 le 29/04/2016 à 09:56* :
    • « LE JEU DES MOTS CACHÉS (195) BOISSONS ALCOOLISÉES-3
      Trouvez les 21 boissons alcoolisées , placées stratégiquement dans le texte suivan... »
    17 à la première lecture et je ne les ai pas comptés moi-même (les mots surlignés), c'est monsieur Word qui l'a fait à ma place !
  • Ratanak
    29/04/2016 à 10:27*
    • En réponse à joseta #281 le 29/04/2016 à 09:56* :
    • « LE JEU DES MOTS CACHÉS (195) BOISSONS ALCOOLISÉES-3
      Trouvez les 21 boissons alcoolisées , placées stratégiquement dans le texte suivan... »
    Bon, 20 à la première lecture... J'en entends déjà qui vont dire que je m'y connais un peu trop bien... Et même qui vont dire que je prends parfois des bitures... Ah les commérages (et les compérages d'ailleurs)...

    Euh, c'est encore trop tôt pour l'apéro ?
  • Utilisateur supprimé
    29/04/2016 à 10:40
    • En réponse à Ratanak #286 le 29/04/2016 à 10:23 :
    • « Et les Valda, elles restent ? 😄 »
    Au travers de la gorge ! 😄
  • SyntaxTerror
    29/04/2016 à 10:57
    • En réponse à joseta #281 le 29/04/2016 à 09:56* :
    • « LE JEU DES MOTS CACHÉS (195) BOISSONS ALCOOLISÉES-3
      Trouvez les 21 boissons alcoolisées , placées stratégiquement dans le texte suivan... »
    J'arrive péniblement à 19.
    Contrairement à certain-e-s, je suis un buveur d'eau, donc le fait de trouver les mots cachés n'est pas lié à la fréquence des bitures.
  • Utilisateur supprimé
    29/04/2016 à 11:02*
    • En réponse à SyntaxTerror #290 le 29/04/2016 à 10:57 :
    • « J'arrive péniblement à 19.
      Contrairement à certain-e-s, je suis un buveur d'eau, donc le fait de trouver les mots cachés n'est pas lié à la... »
    (Ceci n'est pas une réponse à 290. Syntax)
    À l'attention de God
    Vu que IznoG0d ne donne pas de réponse à notre requête et si tu en as encore la possibilité, pourrais-tu envoyer mon adresse mail à Ratanak ?
    Que les autres dieux soient avec toi et mon bonjour à Hamstérix !
  • SyntaxTerror
    29/04/2016 à 11:06
    • En réponse à Utilisateur supprimé #291 le 29/04/2016 à 11:02* :
    • « (Ceci n'est pas une réponse à 290. Syntax)
      À l'attention de God
      Vu que IznoG0d ne donne pas de réponse à notre requête et si tu en as encor... »
    Je peux essayer de transmettre, mais je me demande si ce n'est pas les restes d'un bonne biture qui t'ont fait peser sur le mauvais piton !
  • SyntaxTerror
    29/04/2016 à 11:09
    • En réponse à Utilisateur supprimé #291 le 29/04/2016 à 11:02* :
    • « (Ceci n'est pas une réponse à 290. Syntax)
      À l'attention de God
      Vu que IznoG0d ne donne pas de réponse à notre requête et si tu en as encor... »
    Ah, je constate que tu reprends contact avec la réalité ...
  • mickeylange
    29/04/2016 à 11:11
    Notre Président a vendu pour 34 milliards de saoul-marins aux Australiens. Quelle biture !
    J'ai demandé à un copain australien pourquoi ils avaient acheté les sous-marins français plutôt que les allemands ou les japonais.
    Il m'a dit, quand un pays a un président qui coule, c'est à lui qu'il faut acheter des sous-marins.
  • Utilisateur supprimé
    29/04/2016 à 11:14*
    • En réponse à SyntaxTerror #292 le 29/04/2016 à 11:06 :
    • « Je peux essayer de transmettre, mais je me demande si ce n'est pas les restes d'un bonne biture qui t'ont fait peser sur le mauvais piton ! »
    Tu es d'une perspicacécité redoutable ! Et merci !
  • Ratanak
    29/04/2016 à 11:36*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #291 le 29/04/2016 à 11:02* :
    • « (Ceci n'est pas une réponse à 290. Syntax)
      À l'attention de God
      Vu que IznoG0d ne donne pas de réponse à notre requête et si tu en as encor... »
    Si God ne peut rien faire, je pourrai envisager un mail expressioment créé pour notre (mâtin quel) site. 😄

    Euh... Qui est Hamstérix ? Je devrais peut-être savoir, mais comme par exemple ça ne fait que quelques jours que j'ai découvert ce qu'était (ici) une trirème... J'ai encore bien des choses à apprendre ! 😉
  • Ratanak
    29/04/2016 à 11:38*
    Et 21, voire 22 sinon 23 boissons alcoolisées. Cieux, quelle queue de coq ! 🤡

    PS : "Queue de coq" n'est pas un synonyme de biture, sauf si on en abuse...
  • Paracas
    29/04/2016 à 11:44
    • En réponse à SyntaxTerror #285 le 29/04/2016 à 10:19 :
    • « Et allez donc !
      Tout ce développement pour finir par dire que le picard est un patois !
      Répétons-le à l'envi : Outre le Français, langue de... »
    On se calme les nordistes.......Si tu veux, le Picard, le Provençal, le Breton, l'Alsacien ( et tous les autres ) sont des langues régionales......et les gens qui les pratiquent parlent patois....
  • joseta
    29/04/2016 à 11:48
    Du tonneau per-cé coula, s'écoula rhum...
  • Ratanak
    29/04/2016 à 11:51*
    • En réponse à Paracas #298 le 29/04/2016 à 11:44 :
    • « On se calme les nordistes.......Si tu veux, le Picard, le Provençal, le Breton, l'Alsacien ( et tous les autres ) sont des langues régionale... »
    Pour - ne pas arriver à 😉 - mettre tout le monde d'accord :

    «... la langue englobe les dialectes qui englobent les patois. Le dialecte correspond à la somme des ressemblants et le patois marque les différents. » 😕

    Extrait de cette page.