Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

ramasser une gamelle [v]

tomber ; prendre un gadin ; faire une chute ; échouer dans une entreprise ; prendre une gamelle

Origine et définition

Voilà encore une expression argotique à l'origine aussi obscure que le mauvais côté de la force.
Elle semble dater du tout début du XXe siècle pour la version avec 'gamelle' et venir de l'argot de l'aviation en 1914 pour 'gadin'.
Si 'gamelle' désigne un récipient métallique portatif et 'gadin' , soit la tête, soit une pierre, la raison pour laquelle ces deux mots désignent aussi une chute échappe aux lexicographes dont certains ne proposent que des explications laborieuses ou tirées par les cheveux.

Exemples

« Ça aussi, il faudrait s'en occuper : faire changer les tambours avant, sinon un jour il allait se payer la gamelle et se casser les incisives sur le pavé. »
Claude Klotz - Paris-Vampire
« Oh ! Vous pouvez compter sur moi ! … de jour et de nuit ! … J'ai la cavalerie dans le sang !… Je peux m'en vanter (…) Je possède le métier dans la viande, j'ai pris des gadins par milliers !… »
Louis-Ferdinand Céline - Guignol's band

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand auf die Nase fallen tomber sur le nez
Anglais to come a cropper venir à chuter
Anglais to fall flat on one's face tomber à plat sur son visage
Anglais (USA) ~to step on a rake marcher sur un râteau [et en prendre le manche en pleine gueule]
Anglais (USA) to take a header se ramasser un cul-pardessus-tête
Anglais go south aller au sud
Espagnol (Espagne) Dar un guarrazo / Darse un guarrazo Se donner un grand coup en tombant
Espagnol (Espagne) pegársela se la coller
Espagnol (Espagne) Caerse con todo el equipo Tomber avec tout l'équipement
Espagnol (Espagne) caerse / Darse un trompazo tomber / Se donner un coup / S'écraser
Français (Canada) prendre une chire
Français (Canada) prendre une fouille
Français (Canada) prendre une plonge / une débarque
Français (Canada) se péter la gueule tomber, rater une occasion ou échouer dans une entreprise
Français (France) s'empierreger / s'empierger tomber
Français (France) s'espatarrer / S'espatarailler / S'espanler
Hongrois pofára esik tomber sur sa gueule
Hébreu נכשל כישלון חרוץ (nikhshal kiahlon haroutz) échouer sévèrement
Hébreu מאמציו לא נשאו פרי ses efforts n’ont pas porté fruit
Italien prendere una batosta prendre une gamelle
Italien fare un ruzzolone faire une dégringolade / une chute
Italien fare un capitombolo capituler
Néerlandais op zijn sodemieter krijgen (basis: Genesis 19:24-25) ) ramasser une belle gamelle
Néerlandais op z'n snufferd vallen tomber sur le pif
Néerlandais een smak maken tomber lourdement
Néerlandais (Belgique) een mokkerslag krijgen recevoir un coup de pilon
Néerlandais (Belgique) een dobber verwerken assumer un bouchon
Néerlandais (Belgique) op uw doos gaan tomber sur sa boite
Néerlandais op zijn bek gaan se casser la gueule
Néerlandais op de fles gaan aller sur la bouteille (échouer financièrement dans une entreprise)
Néerlandais onderuit gaan faire une glissade, dérapage
Néerlandais naar zijn mallemoer gaan .......... (aller vers sa mère-idiote) échouer / destruction complète.
Néerlandais naar de sodemieter gaan (basis: Genesis 19:24-25) tomber en faillite, échec complet,
Néerlandais naar de gallemiezen gaan ( Oorsprong: Bargoens/Hebreeuws) aller en enfer / tomber en ruine
Portugais (Brésil) dar com os burros n'água laisser les ânes tomber dans l'eau
Portugais (Portugal) cair de cara no chão s'écraser la gueule / la tronche par terre
Roumain a bucta échouer (surtout à un examen)
Roumain a o da-n bară la donner dans la barre/le poteau (du but)
Roumain a pica/cădea în bot tomber sur le museau
Roumain a se împotmoli échouer
Roumain a-și rupe gâtul se casser le cou
Roumain a o lua peste bot la prendre sur la gueule/tronche
Roumain a trage o tranta tirer une lutte
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « ramasser une gamelle » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • (se) prendre / ramasser une gabelle
  • Prendre une gazelle
  • Prendre un gamin
  • Ramasser une chamelle.
  • Pendre un gradin.

Commentaires sur l'expression « ramasser une gamelle » Commentaires

  • le gone
    30/10/2021 à 16:14
    Souvenirs, souvenirs. Quand mon père partait faire sa journée sans rentrer pour le repas et que ma mère lui préparait une gamelle..... C'est pas jeune !
  • SyntaxTerror
    30/10/2021 à 16:24*
    • En réponse à deLassus #172 le 30/10/2021 à 00:42* :
    • « À noter toutefois, l'URL de la page :
      "Ramasser / prendre une gamelle / un gadin"

      Presque bravo Reverso ! »
    Oui, mais voilà-t-il pas que Reverso a décidé de créer l'expression "ramasser un gadin" qui ne comprend qu'une seule intervention : deLassus le 07/02/2021 à 22:34 qui s'étonne de la présence du triangle orange de l'infamie .
    L'expression "faire un bide" a aussi été créée ...
  • SyntaxTerror
    30/10/2021 à 16:33
    • En réponse à le gone #181 le 30/10/2021 à 16:14 :
    • « Souvenirs, souvenirs. Quand mon père partait faire sa journée sans rentrer pour le repas et que ma mère lui préparait une gamelle..... C'est... »
    Penses-tu vraiment que cette pratique a disparu ?
  • joseta
    30/10/2021 à 16:58*
    • En réponse à Ratanak #179 le 30/10/2021 à 12:38* :
    • « Plaies et bosses... Vous m'avez fait ramasser vos 10 gamelles, M'sieur l'Directeur ! Me vengerai un jour, me vengerai !... 🙃 »
    Plaies et bosses...

    Mais puisque ça te plait, bosse !
    (jeu bien bossé, comme d'hab.)
  • joseta
    30/10/2021 à 17:00
    - Mais ? Tu ne voulais pas aller à la piscine ?
    - pour la piscine, c'est tombé... à l'eau.

    1.- S'ÉTALER (cette allée)
    2.- BOULER (bout les)
    3.- DÉGRINGOLER (des grains, gauler)
    4.- DÉVALER (des valets)
    5.- CÉDER (s'aider)
    6.- S'AFFALER (ça fallait)
    7.- ROULER (roulé)
    8.- CHUTER (Chut, hé)
    9.- S'ALLONGER (salon j'ai)
    10.- S'AFFAISSER (sa fessée)
    Voilà !
  • joseta
    30/10/2021 à 17:01*
    Redif.
    - Hier, je suis allé à la cambrousse et je suis tombé sur deux bouses...
    - sur Jamel, l'acteur ?
    - non, non, sur deux merdes de vache !
  • le gone
    30/10/2021 à 17:07
    • En réponse à SyntaxTerror #183 le 30/10/2021 à 16:33 :
    • « Penses-tu vraiment que cette pratique a disparu ? »
    C'était une autre époque. Dans les années soixante je crois..... Maintenant, chaque jour je croise des gens qui vont dans des cafés et emmènent leurs repas pour la coupure prévue dans une boîte ou une autre. C'est un autre forme.
  • lalibellule
    30/10/2021 à 17:45*
    • En réponse à joseta #185 le 30/10/2021 à 17:00 :
    • « - Mais ? Tu ne voulais pas aller à la piscine ?
      - pour la piscine, c'est tombé... à l'eau.

      1.- S'ÉTALER (cette allée) »
    J’en avais la moitié à la première lecture.
    L’envergure de ta connaissance des synonymes me terrasse sinon me valdingue. 🧚🏾‍♀️ Heureusement les ailes me permettent de reprendre vol avec zèle.
  • lalibellule
    30/10/2021 à 18:11
    • En réponse à lalibellule #188 le 30/10/2021 à 17:45* :
    • « J’en avais la moitié à la première lecture.
      L’envergure de ta connaissance des synonymes me terrasse sinon me valdingue. 🧚🏾‍♀️ Heureusement... »
    Vous aurez remarqué que l’usage du mot zèle prétend passer pour une figure de style qui crée un effet de sonorité ou en l’occurrence je dirais plutôt un écho. 🙃
    Ça tombe bien ?
  • joseta
    30/10/2021 à 18:27
    • En réponse à lalibellule #188 le 30/10/2021 à 17:45* :
    • « J’en avais la moitié à la première lecture.
      L’envergure de ta connaissance des synonymes me terrasse sinon me valdingue. 🧚🏾‍♀️ Heureusement... »
    Oh, je consulte toujours une ou plusieurs listes pour élaborer les jeux...mais chute chut ! faut pas le dire ! 🙂
  • deLassus
    30/10/2021 à 18:32*
    • En réponse à SyntaxTerror #182 le 30/10/2021 à 16:24* :
    • « Oui, mais voilà-t-il pas que Reverso a décidé de créer l'expression "ramasser un gadin" qui ne comprend qu'une seule intervention : deLassus... »
    l'expression "ramasser un gadin" qui ne comprend qu'une seule intervention : deLassus le 07/02/2021 à 22:34

    Ce deLassus m'étonnera toujours : il râle pour une histoire de triangle, et ne pense pas à s'étonner de l'expression Ramasser un gadin...
    Il est vrai que dans la mesure ou notre expression du jour n'est pas dans le Livre de God, je n'avais aucun moyen de trouver le mot gadin dans l'index !
  • deLassus
    25/06/2022 à 18:35*
    God nous dit :
    Elle [l'expression argotique] semble dater du tout début du XXe siècle pour la version avec 'gamelle'

    On la trouve dans la Revue comique normande (26/10/1895). Haut de la colonne 1.
  • Mintaka
    13/12/2025 à 00:03*
    Trouvez le personnage


    • J'ai retrouvé un papillon sur mon pare-brise, en fait c'est moi qui m'étais fait épingler
    • Quand le taxi patine sur le verglas, je demande de déduire le kilométrage
    • J'ai mis des chaînes à mes pneus, ils ont beau être noirs, ils n'ont pas chanté le blues
    • Comme dans la pub Esso j'ai mis un tigre dans mon moteur. Il est sot, il a bouffé tous les chevaux
    • J'ai remplacé mon volant par un poisson-volant. Comme ça glisse je fais des queues de poisson
    • J'ai pris l'autostoppeur… en pleine calandre
    • Mon GPS m'a dit que j'étais sur les roues, sur le toit, sur les roues, sur le toit …
    • Tout ce que j'ai pu tirer de ma voiture accidentée, c'est une photo
  • lalibellule
    13/12/2025 à 01:31*
    • En réponse à Mintaka #193 le 13/12/2025 à 00:03* :
    • « Trouvez le personnage

      • J'ai retrouvé un papillon sur mon pare-brise, en fait c'est moi qui m'étais fait épingler
      • Quand le taxi patine... »
    Image externe

    C’est Bip Bip bien sûr !!!
  • Mintaka
    13/12/2025 à 05:32*
    Pendant la guerre de 14-45, je creusais une tranchée avec ma gamelle sous l'œil vigilant de mon caporal appuyé sur sa pelle quand un ver de terre me sauta à la gorge, mais pas n'importe lequel de ver de terre, un ver de terre de combat ! Que voulez-vous que je fasse, avec ma gamelle usée, contre un ver de terre d'élite ? Heureusement, ni une ni deux, mon caporal, lui aussi une vieille gamelle, prit sa pelle et tua le ver d'un grand coup, juste en pleine nuque.

    Le salopard, il n'aura pas fait long briquet ! s'exclama le gradé héroïque (briquet étant le diminutif de feu lombric ou plutôt son sobriquet, dans ce cas-ci un lombric-à-brac, la variété la plus lombrique, pardon, la plus lubrique qui se braque pour un rien).

    La voix encore tremblante, je demandai au caporal : Merci de m'avoir sauvé la vie, mais comment avez-vous fait pour trouver la nuque dans un ver de terre ?
    Le caporal se redressa dans une pose altière et lâcha d'un air supérieur : T'occupe, c'est pour ça que je suis caporal…

    Depuis lors, dans les casernes, on commémore le geste glorieux de cette vieille gamelle de caporal en gueulant périodiquement : "À la pelle !"
  • atheofv
    13/12/2025 à 06:24
    • En réponse à Mintaka #193 le 13/12/2025 à 00:03* :
    • « Trouvez le personnage

      • J'ai retrouvé un papillon sur mon pare-brise, en fait c'est moi qui m'étais fait épingler
      • Quand le taxi patine... »
    Le révérend père Mideconduir ?
  • joseta
    13/12/2025 à 07:00*
    QUI SUIS-JE ? nº739

    Je suis un chanteur, guitariste et compositeur de rock ‘n’ roll américain
    - en 1941 je fais ma première apparition sur scène en compagnie de mes 2 frères, ce jour-là, nous gagnons un prix
    - vers l’âge de 11 ans, j’étudie le solfège et le piano. Après une unique année d’étude musicale, je continue à étudier le piano seul
    - en 1949, je forme un duo avec un ami de l’école secondaire. Nous jouons ensemble jusqu’en 1953, date à laquelle nous enregistrons 2 titres sur une bande, chez moi
    - à cette époque, nous commençons tous deux à animer de petites soirées locales
    - un bassiste viendra se joindre à nous, formant en 1954 une petite formation qui tourne régulièrement au Texas
    - à la fin de l’année 1955, le groupe compte 4 membres
    - l’ami de la batterie raconte que, remarquant l’absence de batterie dans les premiers enregistements d’Elvis Presley réalisés chez Sun Records, à Memphis, je le fais abandonner le groupe momentanément, afin de reproduire fidèlement la sonorité des titres de mon idole
    - remarqué par le label Decca, j’enregistre à Nashville 4 titres
    - durant un second voyage à Nashville (1956), j’ai recours à J. Allison à la batterie pour l’enregistrement d’une version mythique d’un rock composé par Sonny Curtis et du premier jet d’un morceau qui passera plus tard à l’histoire
    - en 1957, je forme un nouveau groupe, où j’assume moi-même la guitare solo
    - ayant découvert le studio de Norman Petty, au Nouveau-Méxique, je m’y rends régulièrement pour y enregistrer de nombreuses maquettes
    - dans la foulée de ces sessions supervisées par Norman Petty, j’enregistre donc une chanson, avec mon groupe, qui se hissera à la troisième place des charts. D’autres hits suivront
    - le son de mon groupe, est un son original influençant bon nombre d’artistes par la suite
    - des passages télé et des tournées suivront aux sessions en studio
    - mon oeuvre a influencé de nombreux groupes, notamment les Beatles (qui reprirent nombre de mes titres), les Rolling Stones, les Beach Boys et Bob Dylan
    - en 1994, je refais surface grâce à un groupe de rock américain qui sort une chanson qui porte mon nom. Quentin Tarantino me rend hommage dans un de ses films
    - une de mes chansons est désormais utilisée dans une publicité humoristique égyptienne
    - en 1978, je suis évoqué dans un film américain puis dans un téléfilm belge
    - je suis cité dans plusieurs chansons
    - un astéroïde découvert en 2000 est baptisé de mon nom.
  • Mintaka
    13/12/2025 à 07:31*
    • En réponse à joseta #197 le 13/12/2025 à 07:00* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº739

      Je suis un chanteur, guitariste et compositeur de rock ‘n’ roll américain
      - en 1941 je fais ma première apparition s... »
    Tant pis pour ce qu'en pensera joseta, mais je dévoile son nom. : je suis Gamello.
  • Mintaka
    13/12/2025 à 07:32
    Un gosse passe à vélo devant son père :
    – Regarde papa ! Sans les pieds!
    Il repasse :
    – Regarde papa ! Sans les mains!
    Il repasse le visage en sang :
    – Regarde papa ! Fans les dents!
  • joseta
    13/12/2025 à 07:52
    • En réponse à Mintaka #193 le 13/12/2025 à 00:03* :
    • « Trouvez le personnage

      • J'ai retrouvé un papillon sur mon pare-brise, en fait c'est moi qui m'étais fait épingler
      • Quand le taxi patine... »
    J'acquis Hics ?