Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

s'entendre comme larrons en foire [v]

très bien s'entendre ; être de mèche ; être de connivence, pour faire une farce ou quelque chose jugé blâmable

Origine et définition

Un larron étant, selon Littré, "celui qui commet un larcin, qui dérobe furtivement", l'expression "s'entendre comme larrons" (version du XVIe siècle) désignait des compères qui s'entendaient pour préparer un mauvais coup.
C'est au XVIIe que la 'foire' est ajoutée. Bien entendu, il ne s'agit pas d'une foire du genre de celle du Trône, avec manèges et barbe à papa à foison, mais de ces foires qui désignent de grands marchés publics où toutes sortes d'articles sont présentés et mis en vente. Le genre de lieu où les mauvais coups au détriment aussi bien des marchands que des visiteurs peuvent être faciles à perpétrer.
Dans cette expression, la notion de 'brigand' associée à 'larron' s'est peu à peu perdue, et, si on l'emploie aujourd'hui facilement pour désigner deux gamins qui s'entendent si bien qu'on imagine qu'ils pourraient très bien faire des bêtises ensemble, elle peut aussi simplement désigner des gens qui s'entendent à merveille, sans autre connotation.

Exemples

« Qu'est-ce que vous avez donc toujours à comploter ensemble ? demanda-t-il. Ils répondirent par une plaisanterie. Ils s'entendaient tous trois, comme larrons en foire. »
Romain Rolland - Jean-Christophe, L'adolescent

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand wie Pech und Schwefel zÉtats-Unismmenhalten tenir ensemble comme la poix et le soufre
Anglais (USA) joined at the hip joints par la hanche
Anglais (USA) like (two) peas in a pod comme (deux) pois dans une cosse
Anglais birds of a feather flock together les oiseaux du même plumage se réunissent dans la même volée
Anglais as thick as thieves aussi intimes que des voleurs
Anglais thick as thieves épais comme des voleurs
Anglais to be as thick as thieves aussi intimes que des voleurs
Anglais to go together like a horse and carriage aller ensemble comme cheval et chariot
Anglais two knaves well met deux filous bien réunis
Anglais (USA) to get on like a house on fire s'entendre comme une maison en feu
Arabe (Algérie) aazza we Bendou,fessouk tgaoudou aazza et Bendou,se tiennent la main dans le souk/Bougival
Arabe (Tunisie) rassine fi chéchia deux têtes dans une chéchia
Espagnol (Argentine) llevarse como culo y calzon s'entendre comme cul et culotte
Espagnol (Espagne) Dios los cría y ellos se juntant Dieu les crée et ils se rassemblent (= Qui se ressemble s'assemble)
Espagnol (Espagne) ser como uña y mugre être comme ongle et crasse
Espagnol (Espagne) ser tal para cual être tel pour quel
Espagnol (Espagne) ser uña y carne être ongle et chair
Français (France) être comme cul et chemise être comme cul et chemise
Hongrois egy követ fújnak s'entendre comme larrons en foire
Hébreu ידידים בלב ובנפש amis de coeur et d'âme
Hébreu מצאו שפה משותפת (metsao safa mechoutèfètt) j’ai trouvé un langage commun
Italien come il gatto e la volpe comme larrons en foire
Italien essere amici per la pelle être amis pour la peau
Italien intendersi a meraviglia s’entendre à merveille
Italien intendersi a meraviglia s'entendre à merveille
Italien intendersi come comari s'entendre comme des commères
Néerlandais ze zijn twee handen op één buik ils sont deux mains sur un ventre
Néerlandais onder één hoedje spelen jouer sous ún chapeau
Néerlandais elkaar begrijpen met een half woord un demi mot suffit pour se comprendre
Néerlandais dief en diefsjemaat zijn être larron et larron-copin
Portugais (Portugal) ser unha e carne être ongle et chair
Roumain prieteni la toartă amis à l'anse
Roumain a fi pe aceeasi lungime de unda être sur la même longueur d'onde
Roumain a se intelege de minune s'entendre à merveille
Russe жить душа в душу (zhit' dusha v dushu) vivre l'ame dans l'ame = vivre en parfaite harmonie
Russe понимать друг друга без слов (ponimat' drug druga bez slov) se comprendre sans mots
Wallon (Belgique) s'ètind comm' des côpeûs d' bousse s'entendre comme des coupeurs de bourse
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « s'entendre comme larrons en foire » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « s'entendre comme larrons en foire » Commentaires

  • Paracas
    28/06/2019 à 11:55
    • En réponse à SyntaxTerror #136 le 28/06/2019 à 10:59* :
    • « Il existe en Provence un certain nombre de choses à la sexualité mal affirmée. Passons sur la lièvre. J'avais déjà repéré que le café pouvai... »
    En effet on dit "la" lièvre...quant à l'eau de la pièce, on s'en lave les pieds....😛
  • deLassus
    28/06/2019 à 12:10
    • En réponse à Paracas #141 le 28/06/2019 à 11:55 :
    • « En effet on dit "la" lièvre...quant à l'eau de la pièce, on s'en lave les pieds....😛 »
    quant à l'eau de la pièce, on s'en lave les pieds...

    Quant à l'alexandrin, il a bien douze pieds !
  • SyntaxTerror
    28/06/2019 à 12:37*
    • En réponse à Paracas #141 le 28/06/2019 à 11:55 :
    • « En effet on dit "la" lièvre...quant à l'eau de la pièce, on s'en lave les pieds....😛 »
    l'eau de la pièce, on s'en lave les pieds
    Je me disais bien que le-la café avait un parfum curieux ...
  • DiwanC
    28/06/2019 à 14:38
    • En réponse à SyntaxTerror #143 le 28/06/2019 à 12:37* :
    • « l'eau de la pièce, on s'en lave les pieds
      Je me disais bien que le-la café avait un parfum curieux ... »
    Parfum curieux...
    C'est l'eau de la pièce ou l'anis qu'il y verse ?
  • le gone
    28/06/2019 à 15:12
    • En réponse à SyntaxTerror #143 le 28/06/2019 à 12:37* :
    • « l'eau de la pièce, on s'en lave les pieds
      Je me disais bien que le-la café avait un parfum curieux ... »
    Un bon café est divin ! Par contre, le jus de chaussettes... c'est autre chose.
  • DiwanC
    28/06/2019 à 18:18
    Plus de 40° prévus demain au Mans... Conséquence : les rillettes vont fondre... 🙁
  • Kyrikou
    28/06/2019 à 18:34
    Coucou mes p'tits larrons 🙂
    Vous lis tous les jours mais comme j'suis pas un gay luron en c'moment, j'évite d'intervenir !
    J'risque de tout foirer mes p'tits clous ....
    Pis la chaleur m'accable....entr'autre 😉
  • Kyrikou
    28/06/2019 à 18:34*
    Pis quand j'reviens, j'reviens 2 fois 😉
    Vais essayer de me ressaisir.....
  • Kyrikou
    28/06/2019 à 18:34*
    Et même 3 fois......😛
  • Kyrikou
    28/06/2019 à 18:41
    • En réponse à le gone #145 le 28/06/2019 à 15:12 :
    • « Un bon café est divin ! Par contre, le jus de chaussettes... c'est autre chose. »
    Bin moi, j'aime le jus d'chaussettes....chacun mes gouts 😛
  • Kyrikou
    28/06/2019 à 18:50
    • En réponse à DiwanC #146 le 28/06/2019 à 18:18 :
    • « Plus de 40° prévus demain au Mans... Conséquence : les rillettes vont fondre... 🙁 »
    Bin ici ça cogne grave aussi.....difficile de bouger un p'tit lardons !
  • Kyrikou
    28/06/2019 à 19:02
  • Kyrikou
    28/06/2019 à 19:05
    V'là mes larrons préférés 🙂
    En plus y nous apporte un peu d'fraicheur de Breizh 😄
  • mickeylange
    28/06/2019 à 19:55*
    • En réponse à DiwanC #146 le 28/06/2019 à 18:18 :
    • « Plus de 40° prévus demain au Mans... Conséquence : les rillettes vont fondre... 🙁 »
    Plus de 40° prévus demain au Mans... Conséquence : les rillettes vont fondre..

    BeeBee aussi ! 😉
  • chirstian
    28/06/2019 à 20:29
    • En réponse à DiwanC #146 le 28/06/2019 à 18:18 :
    • « Plus de 40° prévus demain au Mans... Conséquence : les rillettes vont fondre... 🙁 »
    Plus de 40° prévus demain au Mans... Conséquence : les rillettes vont fondre..
    elles s'entendent comme des foirons en lard !
  • chirstian
    28/06/2019 à 20:42
    • En réponse à Utilisateur supprimé #129 le 28/06/2019 à 03:39 :
    • « Les expressions de la semaine
      Il pensait avoir la bosse du commerce mais il n'y a pas loin du Capitole à la Roche Tarpéienne, ses concurrent... »
    Capitole et Roche Tarpéienne s'entendaient comme larrons en foire. Ramasser des gamelles, ou être chocolat leur avait donné la bosse du commerce, et se faire tâter restait le cadet de leurs soucis.
  • chirstian
    28/06/2019 à 20:45*
    • En réponse à chirstian #156 le 28/06/2019 à 20:42 :
    • « Capitole et Roche Tarpéienne s'entendaient comme larrons en foire. Ramasser des gamelles, ou être chocolat leur avait donné la bosse du comm... »
    Capitole et Roche Tarpéienne s'entendaient comme chocolat de foire . Ils avaient la bosse des larrons et se faire tâter le souci restait le cadet de leur commerce de gamelles.
  • Kyrikou
    28/06/2019 à 20:57*
    • En réponse à chirstian #157 le 28/06/2019 à 20:45* :
    • « Capitole et Roche Tarpéienne s'entendaient comme chocolat de foire . Ils avaient la bosse des larrons et se faire tâter le souci restait le... »
    Tu bisssssses aussi toi ce soir 😉
    Désolé j'ai mal lu.....C'est pas un bisssss 😕
  • Utilisateur supprimé
    28/06/2019 à 22:06
    • En réponse à Kyrikou #158 le 28/06/2019 à 20:57* :
    • « Tu bisssssses aussi toi ce soir 😉
      Désolé j'ai mal lu.....C'est pas un bisssss 😕 »
    Ah, ces seins d'Ica lisses... 😄
  • Kyrikou
    28/06/2019 à 22:15
    • En réponse à Utilisateur supprimé #159 le 28/06/2019 à 22:06 :
    • « Ah, ces seins d'Ica lisses... 😄 »
    Wheichhhhh man, comme tu y vas 😄