Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

passer du coq à l'âne [v]

passer brutalement d'un sujet à un autre sans transition ni liaison ; tenir des propos incohérents

Origine et définition

Ceux qui ont été confrontés à l'éducation d'adolescents savent que ceux-ci sont prompts à (tenter de) passer d'un sujet qui les dérange ("où en es-tu de tes devoirs ?") à un autre sans aucun lien qui les intéresse ou ne les met pas en difficulté.
Le passage du coq à l'âne, ils savent parfaitement le pratiquer quand cela les arrange.

Malheureusement, aujourd'hui, le pourquoi de l'âne opposé au coq s'est complètement perdu et il semble n'exister aucune explication réellement satisfaisante de la présence de ces deux animaux dans l'expression.

Tout ce qu'on sait, c'est qu'elle est très ancienne, puisqu'au XIVe siècle, on disait déjà "saillir du coq en l'asne", puis au XVe, "sauter du coq à l'asne".

Duneton, sans pouvoir en apporter de preuve, évoque une possible confusion entre l'âne et la 'cane' (la femelle du canard), parce que, jusqu'à la fin du XIIIe siècle, l'âne désignait la cane. Mais l'asne (le baudet) se prononçant de la même manière, puis se transformant ensuite en âne, c'est lui qui serait resté dans les mémoires.
L'ancienne version de l'expression (avec 'saillir') aurait alors évoqué des rapports bizarres entre un coq et une cane, mais sans qu'on puisse vraiment établir un lien avec la signification qui nous en reste.

Exemples

Vous passez du coq à l'âne !
Désolé tous le monde, je passe du coq à l'âne.
À tout moment, Ruby peut esquiver une question en vous la retournant de façon rhétorique, passer du coq à l'âne ou tout simplement vous dire que son programme ne lui permet pas de répondre.
Il semble passer du coq à l'âne.
Il est passé du coq à l'âne.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand vom Hundersten ins Tausende kommen passer du centième au millième
Allemand ohne Übergang das Thema wechseln changer de sujet sans transition
Allemand vom Hütchen aufs Stöckchen kommen passer du petit chapeau au petit baton
Allemand von einem Thema zum anderen springen sauter d'un sujet à l'autre
Anglais jump from one subject to another sauter d'un sujet à l'autre
Arabe Badal disco (mazigh) Changer de disque
Espagnol (Espagne) cambiar de tema changer de sujet
Espagnol (Espagne) Irse por los cerros de Úbeda Partir dans les monts d'Ubeda (= S'éloigner complètement du sujet / Divaguer)
Espagnol (Espagne) saltar de un tema a otro sauter d'un sujet à l'autre
Hongrois kígyót-békát összehord coller serpent et grenouille
Hébreu פתח בכד וסיים בחבית commencer par le broc et finiir par le fût
Hébreu פתח בכד וסיים בחבית (pètakh vakad vessiyèm bèkhavitt) ouvrir le canon et terminer dans le canon
Hébreu קפץ (עבר) מעניין לעניין sauter (passer) d'un sujet a un autre
Italien saltare di palo in frasca sauter du poteau à la branche
Italien sfarfallare voler comme un papillon
Néerlandais Van de os op de ezel springen Sauter du boeuf à l'âne
Néerlandais van de hak op de tak springen sauter du talon sur la branche
Portugais (Brésil) passar de pato pra ganso passer du canard à l'oie
Portugais (Brésil) passar de pau para cavaco passer du bois au copeau
Portugais (Brésil) passar de um assunto a outro passer d'un sujet à l'autre
Portugais (Brésil) pular de uma ponta para outra sauter d'un bout à l'autre
Portugais (Portugal) mudar de pato para ganso changer de canard en oie
Roumain a bate câmpii battre les champs
Roumain a sari de la una la alta sauter de l'une à l'autre
Turc Daldan dala atlamak Sauter d'une branche à l'autre
Wallon (Belgique) jâser d' traze à quatwaze parler de treize à quatorze
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « passer du coq à l'âne » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • Sauter du Coca light

Commentaires sur l'expression « passer du coq à l'âne » Commentaires

  • Ratanak
    14/10/2015 à 12:12*
    • En réponse à Paracas #120 le 14/10/2015 à 12:08 :
    • « J'ai les 17, moi, gniark gniark !
      Oué bon ça va........pas la peine de faire cocorico...... »
    Ben dis donc, t'as un problème, toi ! Si tu entends cocorico quand je fais gniark-gniark...va falloir te payer un sonotone... 😆
  • Paracas
    14/10/2015 à 12:12
    On parle beaucoup des coqs mais peu des ânes.......
    Il y a des ânes au Mali* sur ce forum
    L'âne est un charmant animal. Sans doute est ce à cause de son braiement peu mélodieux qu'il est laissé pour compte.
    *Oui, je sais.......bis etc etc.......
  • Paracas
    14/10/2015 à 12:13
    • En réponse à Ratanak #121 le 14/10/2015 à 12:12* :
    • « Ben dis donc, t'as un problème, toi ! Si tu entends cocorico quand je fais gniark-gniark...va falloir te payer un sonotone... 😆 »
    Kess' tu dis ????????????????????
  • Ratanak
    14/10/2015 à 12:18*
    • En réponse à joseta #119 le 14/10/2015 à 12:07* :
    • « Prem's ! (107) 🙂 »
    🙂

    Désolé de t'avoir copié !

    Non Syntax, ce n'est pas une bisrépétitation ! Pasque même avec Ctrl+F on remonte pas dans les expressios à travers les ânes âges 😛
  • Ratanak
    14/10/2015 à 12:32*
    • En réponse à joseta #110 le 14/10/2015 à 10:58* :
    • « LE JEU DES MOTS CACHÉS (99)
      Trouvez, dans le texte ci-dessous, les noms de 17 animaux d'élevage
      AVIS
      Pour ceux -et je ne vise personne- q... »
    et en CADEAU spécial-Mintaka :
    .....
    - Tiens, voilà notre voisine! Tu viens avec nous en renfort, hein, Kuss !
    🤡
  • joseta
    14/10/2015 à 12:36*
    • En réponse à Ratanak #124 le 14/10/2015 à 12:18* :
    • « 🙂

      Désolé de t'avoir copié ! »
    Oh, mais tu ne m'as pas copié, tu as pensé à la même chose que moi, ce qui est différent..c'était seulement pour me justifier de ne pas avoir dit: joli !
  • joseta
    14/10/2015 à 12:39
    Un bonjour à Memphis, et naturellement un excellent anniversaire (avec mes excuses) à Ergosum !
  • Utilisateur supprimé
    14/10/2015 à 12:40*
    • En réponse à Ratanak #124 le 14/10/2015 à 12:18* :
    • « 🙂

      Désolé de t'avoir copié ! »
    Si, tu peux le faire ! Il faut taper dans ta barre de navigateur :
    site:expressio.fr mot ou expression à trouver
    et puis tester Ctrl+F+ mot ou expression dans chaque expression du jour qui est proposée.
  • SyntaxTerror
    14/10/2015 à 12:49
    • En réponse à Ratanak #124 le 14/10/2015 à 12:18* :
    • « 🙂

      Désolé de t'avoir copié ! »
    Mintaka a raison :
    Tu tapes
    "coq ovin" site:expressio.fr
    et tu obtiens cette page (aller en #29).
  • Utilisateur supprimé
    14/10/2015 à 12:50
    • En réponse à joseta #126 le 14/10/2015 à 12:36* :
    • « Oh, mais tu ne m'as pas copié, tu as pensé à la même chose que moi, ce qui est différent..c'était seulement pour me justifier de ne pas avoi... »
    En un mot, tu as plagié Ratanak avant même qu'il ne vienne sur le site. Ce n'est pas très correct puisqu'il ne pouvait pas se défendre !
  • Utilisateur supprimé
    14/10/2015 à 12:51*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #128 le 14/10/2015 à 12:40* :
    • « Si, tu peux le faire ! Il faut taper dans ta barre de navigateur :
      site:expressio.fr mot ou expression à trouver
      et puis tester Ctrl+F+ mot... »
    C'est d'ailleurs valable pour tous les sites Web.
    Si tu es sûr de l'expression exacte à un iota près, mets-la entre guillemets, sinon pas.
  • joseta
    14/10/2015 à 13:09
    • En réponse à SyntaxTerror #129 le 14/10/2015 à 12:49 :
    • « Mintaka a raison :
      Tu tapes
      "coq ovin" site:expressio.fr
      et tu obtiens cette page (aller en #29). »
    J'appelai affectueusement Syntax sur le site, et le coco vint...
    Tu peux chercher ça aussi ?
  • Utilisateur supprimé
    14/10/2015 à 13:11*
    • En réponse à joseta #132 le 14/10/2015 à 13:09 :
    • « J'appelai affectueusement Syntax sur le site, et le coco vint...
      Tu peux chercher ça aussi ? »
    Introuvable
    En ce qui concerne ce que tu viens d'écrire, il faut attendre 2-3 jours pour que les ordinateurs de Google aient le temps de trouver, trier, ranger, stocker.
  • Ratanak
    14/10/2015 à 13:41*
    • En réponse à joseta #126 le 14/10/2015 à 12:36* :
    • « Oh, mais tu ne m'as pas copié, tu as pensé à la même chose que moi, ce qui est différent..c'était seulement pour me justifier de ne pas avoi... »
    🙂
    Et tu avais même rencontré l'animal dès 2012, #91, en même temps qu'un exotique provençal coq côtier 😄
  • SyntaxTerror
    14/10/2015 à 13:53
    • En réponse à Ratanak #134 le 14/10/2015 à 13:41* :
    • « 🙂
      Et tu avais même rencontré l'animal dès 2012, #91, en même temps qu'un exotique provençal coq côtier 😄 »
    Au cas où vous n'auriez pas lu mon #129, c'était le regretté elpepe en 2008 qui avait déjà tenté le croisement !
  • Utilisateur supprimé
    14/10/2015 à 13:59
    • En réponse à SyntaxTerror #135 le 14/10/2015 à 13:53 :
    • « Au cas où vous n'auriez pas lu mon #129, c'était le regretté elpepe en 2008 qui avait déjà tenté le croisement ! »
    Joseta, remboursez ! 😄
  • joseta
    14/10/2015 à 14:24
    Comme disait mon jardinier: je vous haie ! 🙂
  • Utilisateur supprimé
    14/10/2015 à 14:28
    • En réponse à joseta #137 le 14/10/2015 à 14:24 :
    • « Comme disait mon jardinier: je vous haie ! 🙂 »
    Ne confonds pas ligustrums et ngultrums !
  • Ratanak
    14/10/2015 à 14:30*
    • En réponse à SyntaxTerror #135 le 14/10/2015 à 13:53 :
    • « Au cas où vous n'auriez pas lu mon #129, c'était le regretté elpepe en 2008 qui avait déjà tenté le croisement ! »
    🙂 Effectivement mais... il avait été précédé par Elementaire en 2007. Elpépé fut suivi quelques mois plus tard en 2008 par ThanhBach avant que Joseta ne reprenne le flambeau en 2012, avec beaucoup plus d'art à mon avis. 😉

    cherche, Ratan'k, cherche 😄
  • joseta
    14/10/2015 à 14:35*
    • En réponse à Ratanak #139 le 14/10/2015 à 14:30* :
    • « 🙂 Effectivement mais... il avait été précédé par Elementaire en 2007. Elpépé fut suivi quelques mois plus tard en 2008 par ThanhBach avant q... »
    Merci Ratanak...heu, pour le versement, c'est toujours sur le même compte ?