Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

se faire remonter les bretelles [v]

se faire rappeler à l'ordre vivement ; se faire appeler Arthur ; se faire réprimander ; subir une vive remontrance ; se faire gronder

Origine et définition

Les bretelles, ces bandes de tissu élastique qui servent à maintenir le pantalon des hommes, sont apparues au XVIIIe siècle à une époque où un simple cordon noué à la ceinture était souvent utilisé pour empêcher le pantalon de tomber.
Le nom vient de l'ancien mot allemand 'brittil' qui signifiait 'rêne', à cause de la ressemblance avec cette pièce de harnachement du cheval.
Il existe deux explications à cette expression :
La première viendrait d'une bagarre où, lorsqu'un des protagonistes serait saisi par ses bretelles et un peu secoué, cela aurait des chances de le ramener à la raison.
Ce serait donc une manière de le rappeler à l'ordre et de le calmer.
La deuxième viendrait de la silhouette élégante que donnent des bretelles en maintenant le pantalon tendu.
Si les bretelles sont mal placées ou mal tendues, la silhouette du mâle porteur perd de son allure, la culotte flottant un peu, trainant sur les pieds.
Si, au sens propre, on remonte les bretelles de celui qui fait ainsi mauvaise impression, on lui rend une allure nette et équilibrée. Ce qui rétablit l'ordre.

Exemples

Je me suis fait remonter les bretelles par le chef.
Il allait se faire remonter les bretelles !

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand jemandem die Hosen stramm ziehen serrer les pantalons de quelqu'un
Allemand die Wadeln fire richten retourner les mollets vers l'avant
Allemand jemandem die Leviten lesen sermonner
Anglais getting back the straps pour en revenir les sangles
Anglais (USA) to get dressed down se faire redresser
Anglais to pull up your socks se tirer les chaussettes
Anglais to get a dressing down se faire habiller vers le bas
Anglais to be given the rough side of someone's tongue recevoir le côté rugueux de la langue de quelqu'un
Arabe (Maroc) sabno mzyane se faire bien laver
Arabe y chedd ello baraaghi lui serrer les vis
Arabe (Tunisie) tfertet aala rassou kercha baqri on lui a dévidé sur la tête les tripes d'un bovin
Arabe (Tunisie) msah bih el kâa il a essuyé le parterre avec
Arabe (Tunisie) klé aala rassou wé chrab il a mangé sur sa tête et a bu
Espagnol (Argentine) ponerse las pilas connecter les batteries
Espagnol (Espagne) dar un rapapolvo épousseter
Espagnol (Espagne) ponerse los tirantes se mettre les bretelles
Espagnol (Espagne) Ser bronqueado Se faire réprimander (= Se faire remonter les bretelles)
Espagnol (Espagne) Ser sermoneado Se faire sermonner
Espagnol (Mexique) hacerse jalar las orejas se faire tirer par les oreilles
Français (Canada) se faire parler dans le blanc des yeux
Français (Canada) se faire replacer le génie
Français (Canada) se faire serrer les ouies
Français (Canada) se faire brasser le canadien
Français (Canada) se faire brasser la cage
Français (Canada) se faire baver
Gallois rhoi pryd o dafod i rywun donner un repas de langue à quelqu'un
Grec τραβώ το αυτί se faire tirer l'oreille
Grec τον έκανε με τα κρεμμυδάκια il l´a fait avec les petits oignons
Hébreu חטף מקלחת של צוננים prendre une bonne douche froide
Hébreu חטף מקלחת של צוננים (khataf kibèl) miklakhatt chèl tsonenim) a pris une douche froide
Italien farsi dare una lavata di capo se faire donner une lavée à la tête
Néerlandais op zijn falie krijgen se faire taper sur son falie
Néerlandais (Belgique) iemand de Levieten lezen lire le Lévithique à quelqu'un
Néerlandais tot de orde geroepen worden être rappelé à l'ordre
Néerlandais iemand kapittelen sanctionner qqn oralement
Néerlandais iemand de oren wassen laver les oreilles de quelqu'un
Néerlandais iemand de mantel uitvegen essuyer le manteau de quelqu'un
Néerlandais iemand de les lezen lire la leçon à quelqu'un
Polonais popedzic mu kota faire courir le chat à quelqu'un
Portugais (Brésil) chamar na chincha rappeler par l'anneau du harnais
Portugais (Brésil) dar uma bronca faire une réprimande
Portugais (Brésil) levar um pito recevoir une cigarette
Portugais (Brésil) ter uma conversa séria com alguém avoir une conversation sérieuse avec quelqu'un
Portugais (Portugal) se faire remonter les bretelles se faire remonter les bretelles
Roumain a face pe cineva albie de porci faire de quelqu'un une auge à cochons
Roumain a face pe cineva cu ou şi cu oţet / cu sare şi piper préparer quelqu'un avec des oeufs et du vinaigre / avec du sel et du poivre
Roumain a pune la punct mettre au point
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « se faire remonter les bretelles » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « se faire remonter les bretelles » Commentaires

  • #41
    momolala
    20/10/2010 à 13:38
    • En réponse à cotentine #36 le 20/10/2010 à 12:45* :
    • « et oui ... je me demande de quel Raymond tu CAUSES ...
      On pourrait aller guincher au bal musette, avec ou sans bretelles
      tu serais bien Aim... »
    Verchuren, ma Cotcot. Et évidemment, je m’ai encore crompée : Raymond c’était le père ; l’accordéoneux, c’était André ! Je retourne à mon rouleau et à ma peinture, ça vaut mieux !
  • #42
    momolala
    20/10/2010 à 13:41
    • En réponse à mickeylange #34 le 20/10/2010 à 11:56 :
    • « Que les bretelles, je vais te les remonter en long, en large et en travers ; ficelé, saucissonné que tu vas être !
      Je pourrai prendre une... »
    Ensuite tu viendras peindre cette scène ébouriffante au plafond de ma chambre ? En tout bien tout honneur, maestro.
  • #43
    <inconnu>
    20/10/2010 à 13:42
    • En réponse à momolala #29 le 20/10/2010 à 10:33 :
    • « L’accordéoniste remonte souvent les bretelles de son piano. Seul, s’il a du talent, tel Marcel Azzola ou Arthur Piazzola, sans oublier Raymo... »
    ... André Verchuren, Yvette Horner
  • #44
    syanne
    20/10/2010 à 14:03
    • En réponse à momolala #41 le 20/10/2010 à 13:38 :
    • « Verchuren, ma Cotcot. Et évidemment, je m’ai encore crompée : Raymond c’était le père ; l’accordéoneux, c’était André ! Je retourne à mon ro... »
    Et les Bretelles’ sisters...cette page
  • #45
    mitzi50
    20/10/2010 à 14:11*
    • En réponse à syanne #37 le 20/10/2010 à 13:15* :
    • « Le port du pantalon n’avait pas le même sens pour George Sand et Mathilde de Morny (que seuls Colette et quelques intimes nommaient « Missy... »
    Merci de ta longue réponse. Je savais le pourquoi du comment, mais ce sont tes liens (ou pages) que j’ apprécie. Génial d’ avoir trouvé ces petites merveilles ! Moi je ne connaissais qu’ une photo de Colette avec Missy (franchement hommasse) en train de faire de la gymnastique, une photo de Missy avec des moustaches provenant de la queue de son caniche, une d’ elle en César, une en Napoléon, une de Colette (en robe) avec Missy portant casquette et bottes -sans avoir l’ air épanouie pour autant - et une photo de Colette, "singeant le garçon", une cigarette à la main, toutes dans l’ album "la Pléiade" consacré à Colette... Mais pas grand-chose sur George Sand ! Mais je m’égare... Jene vois aucune bretelle, je vais donc "melesfaire remonter" !
  • #46
    PHILO_LOGIS
    20/10/2010 à 14:11*
    • En réponse à Rikske #35 le 20/10/2010 à 12:29* :
    • « Non, non, Astor, c’est Piazzola 😉 Oups, j’avais pas tout lu... J’vas m’faire remonter les bretelles sur c’coup-là !
      Quant à Raymond, je ne v... »
    Non, non, Astor, c’est Piazzola

    Et, à c’t’heure, chez l’Italien, c’est Pizzaiola, bien sûr!
    Et chez les Belges, c’est Paola, sans doute...
  • #47
    chirstian
    20/10/2010 à 14:33
    • En réponse à cotentine #31 le 20/10/2010 à 11:07* :
    • « Il n’y a pas que les pantalons qui tiennent avec des bretelles !
      Moi, c’est mon maillot de bain qui se porte avec bretelles ... 😉 et que per... »
    Il n’y a pas que les pantalons qui tiennent avec des bretelles
    mais c’est n’importe quoi ! Excuse-moi d’avoir l’air de te remonter les bretelles, mais qu’est-ce que c’est que cette affirmation politiquement correcte ?
    Il y a un fait : les pantalons sont attachés aux bretelles, et réciproquement. Attachement de longue date, nourri d’une estime réciproque, renforcé par les joies et les mauvais moments de l’existence : quand on est obligé de se serrer la ceinture on aime pouvoir compter sur de vrais amis !
    Mais il est clair qu’un pantalon peut se passer de bretelles tandis que les bretelles ne peuvent se passer de pantalon. En effet, elles tiennent sur l’épaule, certes, mais elles ne peuvent être tendues, donc élégantes, que grâce au pantalon, qui fait office de lest. C’est ainsi que dès l’invention des bretelles, l’homme fut contraint, pour pouvoir exploiter cette invention géniale -bien que purement décorative - d’inventer le pantalon.
    La date n’est pas certaine. Oui, tu vas encore me citer la Bible, où Adam aurait tenté de lester ses bretelles avec une feuille de vigne. Mais la source est discutable. La seule certitude c’est que Dagobert n’a pu se culotter à l’envers, que parce qu’il avait des bretelles : avec une ceinture il aurait quand même vu que la boucle était derrière, non ?
    Quand à la raison pour laquelle les femmes ne portent pas de bretelles, et les écossais non plus, elle tient à leur élasticité : vous tirez une jupe jusqu’au sol, vous lâchez : et zou, la jupe est dans le lustre. Et Germaine dans les rideaux -mais ça, elle adore!
    Moralité : la phrase correcte (que tu me copieras 100 fois) est : "il n’y a pas que les bretelles qui tiennent avec des pantalons"
  • #48
    DiwanC
    20/10/2010 à 14:39*
    • En réponse à mickeylange #34 le 20/10/2010 à 11:56 :
    • « Que les bretelles, je vais te les remonter en long, en large et en travers ; ficelé, saucissonné que tu vas être !
      Je pourrai prendre une... »
    Et même deux ou trois ! Si la lumière est bonne, on les fera agrandir et placarder dans tous les aéroports ! 😆
  • #49
    DiwanC
    20/10/2010 à 14:40*
    • En réponse à momolala #42 le 20/10/2010 à 13:41 :
    • « Ensuite tu viendras peindre cette scène ébouriffante au plafond de ma chambre ? En tout bien tout honneur, maestro. »
    Tu es prête ? Parce que l’image d’un Filo « embretellé » immortalisé à tout jamais sur le plafond de ta chambre par The Artissssss, ça va créer des déplacements de foule ! Ça va bouchonner dans ta rue !
    Ah ! quel flamboyant, brillant, rayonnant, époustouflant… et meeeerveiiillllleux site !
  • #50
    syanne
    20/10/2010 à 14:46
    • En réponse à mitzi50 #45 le 20/10/2010 à 14:11* :
    • « Merci de ta longue réponse. Je savais le pourquoi du comment, mais ce sont tes liens (ou pages) que j’ apprécie. Génial d’ avoir trouvé ces... »
    L’iconographie de l’album Colette n’est pas mal, en effet, mais si tu veux découvrir d’innombrables photos de l’écrivain-artiste et de Missy, aussi, voici quelques magnifiques ouvrages, très bien iconographiés : Colette intime, de G. Bonal et M. Rémy Bieth, Amoureuse Colette, de G. Dormann (le texte ne vaut pas grand chose, mais les photos sont superbes et remarquablement mises en page), Colette, livret de 20 très belles photos agrandies, chez Tana éditions, Passion Colette, de M-F. Berthu-Courtivron et F. Dugast-Porte, et la très jolie petite édition de Crémille, qui propose, dans une version des œuvres complètes, trois volumes biographiques en images... Il y en a bien d’autres, mais tous reprennent souvent les mêmes photos (on peut les voir aussi, bien sûr, au musée de Saint Sauveur).
    Quant à George Sand, il y a bien sûr beaucoup moins de portraits d’elle, mais tu peux te référer à l’Album Pléiade (1973)... qui comporte pas loin de 500 illustrations, dont de nombreux portraits de l’auteur (dont certains peu connus).
    Tout ça à ta disposition si tu passes dans le sud-Manche ! (Avec un verre de Syrah, et, pourquoi pas, un air de piano à bretelle... ce mot pour rester dans le thème du jour, qu’emportée par ma passion colettienne j’outrepasse largement... quitte à me les faire remonter !)
  • #51
    syanne
    20/10/2010 à 14:52
    • En réponse à chirstian #47 le 20/10/2010 à 14:33 :
    • « Il n’y a pas que les pantalons qui tiennent avec des bretelles
      mais c’est n’importe quoi ! Excuse-moi d’avoir l’air de te remonter les bre... »
    Bretelles désaccordées cherchent piano, pantalon ou autoroute pour redonner un sens à leur vie.
  • #52
    SyntaxTerror
    20/10/2010 à 15:08
    Comme le dit si bien ..stian, les bretelles sont attachées au pantalon et le pantalon aux bretelles, comme le petit poisson et le petit oiseau de la chanson.
    Je pose donc la question : à quoi ça sert de remonter les bretelles si le pantalon ne suit pas ? A pisser dans un violon ?
  • #53
    SyntaxTerror
    20/10/2010 à 15:23
    • En réponse à syanne #50 le 20/10/2010 à 14:46 :
    • « L’iconographie de l’album Colette n’est pas mal, en effet, mais si tu veux découvrir d’innombrables photos de l’écrivain-artiste et de Miss... »
    le sud-Manche

    S’agit-il d’un solécisme ou d’un barbarisme ?
    Le sud de la Manche existe, la Manche-du-Sud n’existe pas (sauf, peut-être pour certains séparatistes ?).
    A moins qu’il ne s’agisse de la jambe de pantalon.
  • #54
    syanne
    20/10/2010 à 15:34
    • En réponse à SyntaxTerror #53 le 20/10/2010 à 15:23 :
    • « le sud-Manche
      S’agit-il d’un solécisme ou d’un barbarisme ?
      Le sud de la Manche existe, la Manche-du-Sud n’existe pas (sauf, peut-être pou... »
    "Localisme", dirai-je (sans vergogne). Débarquée dans cette drôle de péninsule il y a une quinzaine d’années, et venant de Corrèze (région tout de même un peu plus méridionale), je n’imaginais pas, quand un Cherbourgeois envisageait d’aller passer un week-end dans le sud, qu’il parlait de Granville ou d’Avranches...
    (Pour aller dans la Manche, tu prends la petite ceinture, remontes la bretelle, et tiens ton cap)
  • #55
    <inconnu>
    20/10/2010 à 15:46*
    • En réponse à syanne #54 le 20/10/2010 à 15:34 :
    • « "Localisme", dirai-je (sans vergogne). Débarquée dans cette drôle de péninsule il y a une quinzaine d’années, et venant de Corrèze (région t... »
    A qui dois-je remonter les bretelles pour ne pas avoir reçu mon expressio du jour ?
    Un joli petit polichinelle, prénommé Lorenzo, est sorti de son tiroir à la grande joie de tous.
    Le l’ai reçu à 16h05 (pas le bébé, expressio)
  • #56
    <inconnu>
    20/10/2010 à 17:16*
    Je n’ai toujours pas reçu le mien alors j’ai pris une bretelle, l’expressio d’hier, pour arriver juqu’ici
    et rouler avec vous sur l’ auto-route expressive et enchanteresse du gai savoir.
  • #57
    PHILO_LOGIS
    20/10/2010 à 17:51
    • En réponse à DiwanC #49 le 20/10/2010 à 14:40* :
    • « Tu es prête ? Parce que l’image d’un Filo « embretellé » immortalisé à tout jamais sur le plafond de ta chambre par The Artissssss, ça va cr... »
    Ben non, ca n’ira pas, pasque comme je ne suis pas E.T., je ne pointe jamais mon doigt vers le doigt de quelqu’un d’autre, fut-il God himself...
    Et pis, je ne veux pas rentrer à la maison...
    Et enfin, je devrais être tout nu, ce qui n’est peut-être pas contraire à mes principes, mais par contre pourrait devenir éminemment dangeureux, surtout sur le quai d’une certaine gare... Et alors que là, hein, sans chemise, sans pantalon, comment feriez-vous pour me remonter les bretelles?
  • #58
    rigolote
    20/10/2010 à 18:08*
    Ahhhh ! Je viens de recevoir mon expression du jour ! J’ai cru à une grève !!! C’est la mode…
    Et puis, au Québec, on dit "se péter les bretelles" pour signifier qu’on est bien fier et ça n’a strictement rien à voir avec l’expressio d’aujourd’hui !
    Je sais !
  • #59
    momolala
    20/10/2010 à 19:12
    • En réponse à <inconnu> #55 le 20/10/2010 à 15:46* :
    • « A qui dois-je remonter les bretelles pour ne pas avoir reçu mon expressio du jour ?
      Un joli petit polichinelle, prénommé Lorenzo, est sorti... »
    Tous mes voeux de bonheur à Lorenzo et à ses parents comme à toutes celles et ceux qui l’aimeront. Avec un tel prénom, il sera un homme de décision, et non de ceux qui portent à la fois des bretelles et une ceinture. Les Bruxellois te le diront avec moi, Laurent est un coeur vaillant !
  • #60
    PHILO_LOGIS
    20/10/2010 à 19:26
    • En réponse à momolala #59 le 20/10/2010 à 19:12 :
    • « Tous mes voeux de bonheur à Lorenzo et à ses parents comme à toutes celles et ceux qui l’aimeront. Avec un tel prénom, il sera un homme de d... »
    Je me joins de tout coeur à tes bons voeux à Claudine, Lorenzo et tout leur entourage. Mon (seul) collègue masculin est devenu papa hier et c’est à peine s’il en est revenu...
    Malheureusement, les Bruxellois te diront que - si c’est du Prince que tu parles - ben, on n’a pas gagné le gros lot. Gros, peut-être, quoique..., grelot, sûrement, gros grelot, va savoir... Bah!