Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

se jeter dans la gueule du loup [v]

se fourrer dans la gueule du loup ; s'exposer imprudemment à un danger ; prendre de gros risques sans tenir compte du danger ; se jeter sur un plateau d'argent à l'ennemi ; se jeter au danger dont on est menacé

Origine et définition

Voilà une expression courante dont l'origine n'est pas difficile à imaginer, sans risque de se tromper.
Même si, aujourd'hui, le loup a été largement réhabilité (mais il ne faut surtout pas demander leur avis aux éleveurs dans les massifs montagneux où il est récemment réapparu), il a été, depuis très longtemps et jusqu'à il y a peu de décennies, férocement combattu par l'homme qui le considérait comme une bête extrêmement dangereuse.
Qu'il représente le démon ou la mort, ou qu'on le trouve sous la forme d'un loup-garou ou chez mère-grand en tant que grand méchant loup (à condition que la bobinette ait chu, bien sûr), l'animal n'a jamais eu bonne réputation.
Dans l'imaginaire d'autrefois, sa dangerosité est bien évidemment liée à sa gueule et à ses crocs qu'il n'était pas vraiment souhaitable de voir plantés dans un de ses membres.
"Se jeter en la gueule des loups", attestée au XVe siècle, était déjà une image qui voulait dire que celui qui, volontairement, s'approchait suffisamment d'une meute au risque de se faire déchiqueter, était d'une imprudence folle, tout comme celui qui, d'une manière plus générale, s'expose volontairement à un danger (dont il ne mesure pas forcément l'ampleur).

Exemples

« Souvent les voleurs tombaient sous ma coupe à l'instant où je m'y attendais le moins : on eût dit que leur mauvais génie les poussait à venir me trouver. Ceux qui se jetaient ainsi dans la gueule du loup étaient, il faut en convenir, terriblement chanceux, ou diablement stupides. »
Eugène François Vidocq - Mémoires de Vidocq, chef de la police de sureté - 1829

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand sich in die Höhle des Löwen begeben se rendre dans l'antre du lion
Anglais to put one's head in the lion´s den mettre sa tête dans l'antre du lion
Anglais to put oneself in harm's way se placer dans le chemin du mal
Anglais walk into the lion's den marcher dans la tanière du lion
Anglais (USA) to stick one's head in the lion's mouth mettre sa tête dans la gueule du lion
Catalan ja es pot encomanar a Déu on peut se confier à Dieu
Catalan veure's la mort darrere l'orella se voir la mort derrière l'oreille
Catalan veure l'orella al llop voir l'oreille du loup
Espagnol (Argentine) meterse en la boca del lobo se jeter dans la gueule du loup
Espagnol (Espagne) ficar-se a la gola del llop se mettre dans la gueule du loup
Espagnol (Espagne) Jugarse la vida / Jugàrsela Jouer sa vie
Espagnol (Espagne) ponerse en las astas del toro être dans les cornes du taureau
Français (Canada) s'auto pelure-de-bananiser
Hongrois bemegy az oroszlánbarlangba se rendre dans l'antre du lion
Hébreu הכניס את ראשו בלוע האריה (hikhnis ètt rocho valoua haaryé) mettez sa tête dans le fiel du lion
Italien buttarsi nella mischia se jeter dans la mêlée
Italien cascare in bocca al lupo tomber dans la gueule du loup
Italien finire tra le fauci del leone finir dans les mâchoires d'un lion
Néerlandais zich in het hol van de leeuw wagen s'aventurer dans la tanière du lion
Polonais wejść w paszczę wilka entrer dans la gueule du loup
Portugais (Brésil) colocar a cabeça na boca do lobo mettre la tête dans la bouche du loup
Portugais (Brésil) cutucar a onça com vara curta piquer l’once avec un petit baton
Portugais (Portugal) meter-se na boca do lobo exactement le même qu' en français
Roumain a se băga în bârlogul lupului s'introduire dans la tanière du loup
Roumain a se băga în gura lupului se mettre dans la gueule du loup
Russe brositsia v past livu se jeter dans la gueule du lion
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « se jeter dans la gueule du loup » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « se jeter dans la gueule du loup » Commentaires

  • SyntaxTerror
    04/01/2018 à 10:05
    • En réponse à mitzi50 #124 le 11/11/2012 à 16:30 :
    • « Die Wolfschantze (la tanière du loup) de Hitler se trouvait à Rastenburg, alors en Poméranie orientale. C’ est là que Carl von Stauffenberg... »
    Die Wolfschantze (la tanière du loup) de Hitler se trouvait à Rastenburg, alors en Poméranie orientale.
    On l'a renommée la tanière du loulou(p).
  • le gone
    04/01/2018 à 10:17*
    • En réponse à SyntaxTerror #141 le 04/01/2018 à 10:05 :
    • « Die Wolfschantze (la tanière du loup) de Hitler se trouvait à Rastenburg, alors en Poméranie orientale.
      On l'a renommée la tanière du loulou... »
    Un loulou c'est aussi. Soit un truand (un sacré loulou qui peut être un gros poisson) soit un chien de petite taille (de Poméranie) ou encore un prénom affectueux donné par une nana... plein d'autres entrées sans doute... un exemple
  • gonalzako
    04/01/2018 à 10:20*
    • En réponse à SyntaxTerror #61 le 12/06/2009 à 17:01 :
    • « J’ai vu le loup ... le renard et la belette.
      Ceci ne veut pas dire que je suis trisexuel !
      Ces charmantes bestioles désignent le curé, le ju... »
    J’ai vu le loup ... le renard et la belette.
    Ces charmantes bestioles désignent le curé, le juge et le percepteur ... et l’amitié qu’on leur porte

    Ah ben mince alors... Moi qui ai écouté cette chanson sans savoir ce qu'elle signifiait !
    Merci, SyntaxTerror, ce soir je me coucherai moins bête
    Et du coup, je retourne de ce pas (de loup) l'écouter.
  • le gone
    04/01/2018 à 10:53
    • En réponse à Utilisateur supprimé #134 le 04/01/2018 à 03:18* :
    • « Aujourd'hui c'est la Saint-Odilon. Quand Odilon dit "je croque Odile", ça Odilon sur ses pensées.
      Odile, on dit qu'Odilon dit... »
    J'étais avec une Odile et donc j'étais un croque Odile. Plus de dents que le loup mais moins que les requins de la finance qui ont les dents longues mais longues !
  • DiwanC
    04/01/2018 à 11:07*
    • En réponse à le gone #142 le 04/01/2018 à 10:17* :
    • « Un loulou c'est aussi. Soit un truand (un sacré loulou qui peut être un gros poisson) soit un chien de petite taille (de Poméranie) ou encor... »
    ...plein d'autres entrées sans doute...

    Telle la belle chanson de l'ami Pierrot : T'en fais pas mon p'tit loup... 🙁
  • DiwanC
    04/01/2018 à 11:08
    • En réponse à gonalzako #143 le 04/01/2018 à 10:20* :
    • « J’ai vu le loup ... le renard et la belette.
      Ces charmantes bestioles désignent le curé, le juge et le percepteur ... et l’amitié qu’on leur... »
    J'ai fouillé un peu :
    - On date cette chanson (à danser) du Moyen Âge.
    - On la dit originaire de Bourgogne... ou de Bretagne.
    - Dans la version bourguignonne : J’ai vu le loup, le r’nard, le lièvre
    - Selon certaines sources, le loup, le renard et la belette seraient le roi, le seigneur et l'Église.
    Voilà ! Tu fais ce que tu veux avec ça. 🙂
  • DiwanC
    04/01/2018 à 11:12*
    • En réponse à Paracas #135 le 04/01/2018 à 06:53* :
    • « Ce jour d'hui y a vent et quand y a vent y a pas connexion correcte...
      Petite pensée pour Blanquette qu'elle est allée se jeter dans la gueu... »
    Quel beau pays que le tien où tout est ♫♪♫♪♪ aujourd'hui peut-être... ou alors demain... ♫♪♫♫ 😛
  • ergosum
    04/01/2018 à 11:31
    • En réponse à gonalzako #143 le 04/01/2018 à 10:20* :
    • « J’ai vu le loup ... le renard et la belette.
      Ces charmantes bestioles désignent le curé, le juge et le percepteur ... et l’amitié qu’on leur... »
    J’ai vu le loup ... le renard et la belette

    Et n'oublions pas le furet, qui contrepète:
    Il court, il court, le furet
  • DiwanC
    04/01/2018 à 11:36*
    • En réponse à Paracas #135 le 04/01/2018 à 06:53* :
    • « Ce jour d'hui y a vent et quand y a vent y a pas connexion correcte...
      Petite pensée pour Blanquette qu'elle est allée se jeter dans la gueu... »
    Bon... revenons à not' Georges.
    Dès qu'on parle "gueule de loup" et "dents pointues", on pense immédiatement à la chanson que tu fredonnes.
    Si on cherche dans ses textes, on trouve quatre autres "lupus"... le commencement d'une meute !
    Je l'attendis un soir, je l'attendis jusqu'à l'aurore,
    Je l'attendis un an, pour peu je l'attendrais encore,
    Un loup de rencontre aura séduite cette fugueuse...
    Parlez-moi d'amour et j' vous fous mon poing sur la gueule,
    Sauf le respect que je vous dois.

    Dans cette histoire, le cher Georges est tout fâché !
    Voyez-le répéter... 🙂 Écoutez-le chanter...
  • Utilisateur supprimé
    04/01/2018 à 11:57
    • En réponse à globemarcheur #133 le 04/01/2018 à 02:03 :
    • « "S'auto pelure de bananiser " Dousque tu sors cette connerie-là ?
      Tu viens d'où toé ? De Saint-Trou-Perdu du fin-fonds-du bois, Comté des... »
    Comté des Paumés-inventeux ?

    Ici par contre il fait très venteux !
  • DiwanC
    04/01/2018 à 12:05*
    S'cusez-moi... j' m'a trompi.
  • DiwanC
    04/01/2018 à 12:08*
    • En réponse à Paracas #135 le 04/01/2018 à 06:53* :
    • « Ce jour d'hui y a vent et quand y a vent y a pas connexion correcte...
      Petite pensée pour Blanquette qu'elle est allée se jeter dans la gueu... »
    La petite se languissait... Le temps passait et sa jeunesse s'enfuyait à grands pas...
    Le maître était bien gentil mais les "câlins" étaient rares... Il avait toujours un bon prétexte : il faisait trop chaud ou trop froid... il y avait du vent ou il n'y en avait pas... Sans compter les "Pas ce soir, j'ai la migraine !"
    Aussi, quand un loup-loup des Alpilles vint à passer, Blanquette se jeta dans ses bras... et pas que !
    🤡
  • ergosum
    04/01/2018 à 12:20*
    Quelle gourgandine, cette Blanquette !!!
    Blanquette, le retour...
    Ah ! Te voilà, toi ? Regarde, la voilà la Blanquette.... Garce, salope, ordure, c'est maintenant que tu reviens ? Et le pauvre légionnaire, dis, qui s'est fait un mauvais sang d'encre pendant ces trois jours ! Il tournait, il virait, il cherchait dans tous les coins... Plus malheureux qu'une pierre, il était... Et elle, pendant ce temps, avec son loup des Alpilles... Un inconnu, un bon à rien... Un passant du clair de lune... Qu'est-ce qu'il avait, dis, de plus que lui ? *
    * Merci, M'sieur Pagnol
  • SyntaxTerror
    04/01/2018 à 12:43*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #150 le 04/01/2018 à 11:57 :
    • « Comté des Paumés-inventeux ?
      Ici par contre il fait très venteux ! »
    Ici par contre il fait très venteux
    C'est à cause d'Eleanor, celle qui ramasse le riz dans l'église où a été célébré un mariage.
  • ergosum
    04/01/2018 à 12:55*
    Là franchement, tu exagères !
    Je veux bien admettre que la position courbée, pour glaner les grains de riz, lui comprime l'intestin... Conséquemment, qu'elle lâche des vents incoercibles, soit...
    Mais des vents gargantuesques de force 12 à déraciner les arbres... Faudrait pas prendre les enfants du Bon God pour des canards sauvages !
  • le gone
    04/01/2018 à 13:56*
    • En réponse à ergosum #155 le 04/01/2018 à 12:55* :
    • « Là franchement, tu exagères !
      Je veux bien admettre que la position courbée, pour glaner les grains de riz, lui comprime l'intestin... Consé... »
    Mais ce sont des flatulences énooooooormes et tempétueuses ou tempêtes tueuses ? !!! Alors...
  • gonalzako
    04/01/2018 à 14:35*
    • En réponse à ergosum #148 le 04/01/2018 à 11:31 :
    • « J’ai vu le loup ... le renard et la belette
      Et n'oublions pas le furet, qui contrepète:
      Il court, il court, le furet »
    Et n'oublions pas le furet, qui contrepète: Il court, il court, le furet
    Décidément, on m'ouvre les yeux aujourd'hui : l'avais pas vue celle-ci !
    😄
  • Pierre Lincourt
    04/01/2018 à 19:18
    L’expression citée pour le Québec (S’auto-pelure-de-bananiser) est une très belle image, mais je pense qu’elle a été créée pour votre site.
  • SyntaxTerror
    04/01/2018 à 20:21
    • En réponse à Pierre Lincourt #158 le 04/01/2018 à 19:18 :
    • « L’expression citée pour le Québec (S’auto-pelure-de-bananiser) est une très belle image, mais je pense qu’elle a été créée pour votre site.... »
    C'est Jacques Parizeau qui a forgé la formule en 2004, quand il a déclaré :
    Le Parti québécois doit immédiatement se ressaisir et consacrer ses énergies « à vendre ce que l’on croit à mort » plutôt que de « gosser des poils de grenouille et s’auto-pelure-de-bananiser ».
  • deLassus
    10/01/2021 à 23:59
    Respect de la Parole de God ?

    Dans le Livre, le sous-titre (Signification) est simplement "Aller imprudemment au devant d'un danger connu."

    Le chapitre Origine et définition et l'exemple sont en tous points conformes à ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    Presque bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!