Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

tirer sa flemme [v]

paresser ; flemmer ; flemmardiser ; tirer son flegme

Origine et définition

Cette expression utilise tirer au sens temporel de "étirer, faire durer" et fait un amalgame avec "tirer au flanc".

Exemples

[Tu tires ta flemme] ?
[Vous tirez votre flemme], hein ?

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand faulenzen être paresseux
Anglais (USA) to veg out légumer
Espagnol (Argentine) rascarse se gratter
Espagnol (Espagne) holgazanear flemmarder / Fainéanter
Espagnol (Espagne) no dar golpe se la couler douce
Espagnol (Espagne) vaguear fainéanter
Hongrois lustálkodni être paresseux
Italien far niente ne rien faire
Italien battere la fiacca battre la flemme
Néerlandais dagdieven voler la journée
Néerlandais geen steek uitvoeren ne pas faire un point
Néerlandais lijntrekken tirer une/des lignes, être paresseux
Néerlandais niksen ne rien faire, être paresseux
Portugais (Brésil) coçar o saco se grater les boules
Portugais (Brésil) lagartear lézarder
Roumain a freca duda frotter la mûre
Roumain a t?ia frunz? la câini couper des feuilles aux chiens
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « tirer sa flemme » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « tirer sa flemme » Commentaires

  • deLassus
    16/02/2021 à 11:55*
    Avant d'entreprendre la jouissive recherche d'un "vrai" exemple, une petite question :

    Bonjour, amis de Reverso !

    Quelqu'un pour m'expliquer, pour cette expression*, le triangle orange de l'infamie et la phrase d'alerte "Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche" ?
    Merci d'avance !

    * À moins qu'un ordinateur lubrique n'ait lu "Tirer sa crampe" à la place de "sa flemme" ?
  • deLassus
    16/02/2021 à 12:27
    • En réponse à deLassus #180 le 02/02/2021 à 15:53* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).... »
    Laissez-moi un peu de temps, et je vous fournirai un "vrai" exemple...

    Voici l’exemple que je vous propose pour cette expression :

    " Quelle jouissance de ne rien faire, paresser, se prélasser, flemmarder ou tirer sa flemme – le vocabulaire à l'éloge de la paresse est d’une infinie richesse – ne pas en ficher une rame. Savoureux !"
    Anne-Marie ECHARD-FOURNIER – L’Eté en ce jardin - 2015