Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

tomber des nues [v]

être extrêmement surpris ; être décontenancé par un événement inopiné ; arriver à l'improviste ; survenir inopinément ; être extrêmement étonné ; être stupéfait ; arriver de façon surprenante, sans que l'on sache d'où

Origine et définition

Non, non ! Rien ne tombe des femmes nues ! Vous n'y êtes pas du tout !
Une nue n'a rien à voir avec Ève ou un strip-tease. Il s'agit d'un terme tombé en désuétude, qui ne s'utilise plus aujourd'hui que dans certaines locutions comme la nôtre, et qui désigne un nuage ou un groupe de nuages.
Or, que trouve-t-on dans les nuages ? Les anges, bien sûr ! Et ceux-là sont tellement coupés de notre monde et de ce qu'il s'y passe que, si jamais l'un d'entre eux venait à se trouver sur la place de la Concorde une fin d'après-midi vers 19 heures, il en serait complètement stupéfactionné, comme s'il était tombé des nues, donc de chez lui ou d'un autre monde.
Pour être franc, cette vision des choses permet aisément d'expliquer le sens actuel de l'expression.
Mais qu'en est-il du sens initial ?
Eh bien les nuages ayant eu une part de mystère (que pouvait-il bien s'y cacher ?), quelqu'un qui survenait à l'improviste pouvait sembler apparaître de derrière un nuage, avec un recours au surnaturel, comme dans "tomber du ciel", le verbe "tomber" marquant ici la soudaineté.
Si cette expression est apparue au XVIIe siècle avec son sens ancien, c'est très rapidement que sa signification a glissé de ce qui provoque la surprise (l'arrivée inopinée) vers l'état de surprise lui-même.

Exemples

« - [...] À propos, qu'est-ce qu'il fait dans la vie, ce garçon ?
- Ce qu'il fait ?
- Eh bien oui, tu tombes des nues. Jouer au tennis le matin avec une jeune femme, si charmante soit-elle, n'est pas une raison sociale. »
Marcel Aymé - Travelingue

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand Aus allen Wolken fallen tomber de tous les nuages
Anglais to be flabbergasted être ébahi / éberlué
Anglais to be gobsmacked en rester scotché
Anglais to be taken aback être abasourdi / decontenancé
Anglais to come down to earth with a bump descendre sur terre avec un choc
Anglais to fall from the clouds tomber des nuages
Espagnol (Espagne) caerse del guindo tomber du guignier
Espagnol (Espagne) Quedarse boquiabierto Rester bouche bée
Espagnol (Espagne) quedarse pasmado rester stupéfait
Espagnol (Argentine) caer del cielo tomber du ciel
Espagnol (Espagne) caerse de las nubes tomber des nuages
Espagnol (Espagne) quedar-se de pasta de moniato rester de pâte de patate douce
Gallois bod yn gegrwth être bouche bée
Gaélique écossais mar chloich ás an adhar comme une pierre qui vient des nues
Grec πέφτω από τα σύννεφα! tomber des nues
Hongrois majd hanyatt vágódott a meglepetéstől presque tomber à la renverse de la surprise
Hébreu נפל מן הירח (nafal minn hayaréakh) tombé de la lune
Italien cadere dalle nuvole tomber des nuages
Néerlandais perplex staan être perplex
Néerlandais overdonderd zijn être surpris par le tonerre
Néerlandais met stomheid geslagen zijn être frapper d' en rester muet
Néerlandais (Belgique) uit de lucht vallen tomber des airs
Néerlandais dat komt uit de hemel gevallen ceci vient de tomber du ciel
Néerlandais paf staan / verbijsterd staan tomber des nues / être stupéfait
Néerlandais op de bonnefooi / op goed geluk à l'improviste
Néerlandais stom verwonderd / stom verbaasd tomber des nues / être extrêmement étonné
Portugais (Brésil) cair das nuvens tomber des nues
Portugais (Brésil) cair de alto tomber de haut
Portugais (Brésil) cair do salto tomber du talon
Portugais (Portugal) cair duro tomber raide
Roumain căzut din cer tombé du ciel
Roumain a fi picat din nori être tombé des nues
Roumain pe nepusă masă sans avoir mis le couvert
Roumain a fi stupefiat être stupéfait
Roumain a rămâne perplex rester perplexe
Roumain a rămâne cu gura căscată rester bouche bée
Roumain a fi năucit être abasourdi
Roumain a cădea pe spate tomber sur le dos
Russe с неба упасть tomber du ciel
Serbe kao da si pao s kruske comme si tu étais tombé du poirier
Serbe kao da si pao s Marsa comme si tu étais tombé de Mars
Slovaque spadnú? z mesiaca tomber de la Lune
Suédois stå som fallen från skyarne être comme quelqu'un tombé des nuages
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « tomber des nues » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « tomber des nues » Commentaires

  • joseta
    24/05/2016 à 17:36*
    - Je suis sûr que si je prie, il n'y aura pas de mots gigognes...
    - si tu es sûr, prie...
    - si je suis surpris, tant pis...
    1) ÉBAUBI (et Bobby)
    2) PANTOIS (paon, toi ?)
    3) SIDÉRÉ (si, des raies)
    4) SOUFFLÉ
    5) ÉPATÉ (et pâtés)
    6) CONFONDU (con,fondu)
    7) CONFUS (qu'on fut)
    8) ÉMERVEILLÉ (et mère veillait)
    9) ÉTONNÉ (est tôt né)
    10) ATTERRÉ (ah, tes raies)
    11) SURPRIS (sûr ! Pris...)
    12) INTERDIT
    13) MÉDUSÉ (mai d'user)
    14) HÉBÉTÉ (hé bé ! Tes...)
    15) AHURI (t'as eu riz)
    16) RESTER BABA
    Voilà !
  • le gone
    24/05/2016 à 17:40*
    • En réponse à Paracas #135 le 24/05/2016 à 13:43* :
    • « Chaude Chabrol
      Une décade comme sous l'empereur Claude ?
      Il n'empêche que Sous influence de l'anglais, le mot décade est parfois utilisé fa... »
    Un peu hors sujet mais... Sais-tu que les Armagnacs et les Bourguignons se sont unis pour bouter l'Anglais hors du Berry au XVème siècle lors de la guerre de cent ans ? Alors c'est grâce à eux que nous mangeons aussi bien peut-être 🙂
  • Ratanak
    24/05/2016 à 18:01*
    • En réponse à le gone #142 le 24/05/2016 à 17:40* :
    • « Un peu hors sujet mais... Sais-tu que les Armagnacs et les Bourguignons se sont unis pour bouter l'Anglais hors du Berry au XVème siècle lor... »
    Ma foi, un peu d'armagnac dans un (bœuf) bourguignon, c'est sans doute hérétique, mais ça ne devrait pas être mauvais...
  • ipels
    24/05/2016 à 18:02
    • En réponse à joseta #102 le 24/05/2016 à 09:26* :
    • « LE JEU DES MOTS CACHÉS (217) SYNONYMES
      Trouvez les 16 synonymes de 'tombé des nues' qui se cachent dans le texte ci-dessous et... surpr... »
    N'en ai que quinze, pourtant c'était pas nébuleux !
    J'ai raté 'soufflé'.
    Et j'avais mis quoi ? J'avais mis 'coi'.
  • Ratanak
    24/05/2016 à 18:03
    • En réponse à joseta #141 le 24/05/2016 à 17:36* :
    • « - Je suis sûr que si je prie, il n'y aura pas de mots gigognes...
      - si tu es sûr, prie...
      - si je suis surpris, tant pis...
      1) ÉBAUBI (et Bo... »
    Être PRIS DE COURT, c'est aussi être surpris...
  • joseta
    24/05/2016 à 18:46
    • En réponse à Ratanak #145 le 24/05/2016 à 18:03 :
    • « Être PRIS DE COURT, c'est aussi être surpris... »
    Pour moi,être 'pris de court', c'est être pris au dépourvu.
  • Utilisateur supprimé
    24/05/2016 à 18:54
    • En réponse à joseta #146 le 24/05/2016 à 18:46 :
    • « Pour moi,être 'pris de court', c'est être pris au dépourvu. »
    Au théâtre, il y a côté cour et côté jardin. Chez moi, rien de tout ça, la cour est au fond du jardin. Quand je cours au fond du jardin, c'est pas pour jardiner, c'est pour aller à la cour. Comme il n'y a pas de chasse à ma cour on ne peut pas parler de chasse à courre, n'empêche que quand j'ai la chiasse, j'y cours. Heureusement le jardin n'est pas trop long, sinon je serais pris de court.
  • joseta
    24/05/2016 à 19:37
    • En réponse à Utilisateur supprimé #147 le 24/05/2016 à 18:54 :
    • « Au théâtre, il y a côté cour et côté jardin. Chez moi, rien de tout ça, la cour est au fond du jardin. Quand je cours au fond du jardin, c'e... »
    Un joueur de tennis en sait long sur le court. 😐
  • DiwanC
    24/05/2016 à 20:40
    • En réponse à Utilisateur supprimé #147 le 24/05/2016 à 18:54 :
    • « Au théâtre, il y a côté cour et côté jardin. Chez moi, rien de tout ça, la cour est au fond du jardin. Quand je cours au fond du jardin, c'e... »
    C'est moins bucolique que la cabane au fond du jardin... certes...
  • DiwanC
    24/05/2016 à 20:47
    • En réponse à joseta #141 le 24/05/2016 à 17:36* :
    • « - Je suis sûr que si je prie, il n'y aura pas de mots gigognes...
      - si tu es sûr, prie...
      - si je suis surpris, tant pis...
      1) ÉBAUBI (et Bo... »
    16... les mêmes que toi ! 😄
    Merci !
  • Utilisateur supprimé
    24/05/2016 à 21:04*
    • En réponse à DiwanC #149 le 24/05/2016 à 20:40 :
    • « C'est moins bucolique que la cabane au fond du jardin... certes... »
    Et quand le fermier voisin vient avec son tracteur et sa citerne-pompe pour vidanger les toilettes en embaumant tout le quartier, c'est pas bucolique ça ? Non, peut-être ! 😄
  • Utilisateur supprimé
    24/05/2016 à 21:09*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #151 le 24/05/2016 à 21:04* :
    • « Et quand le fermier voisin vient avec son tracteur et sa citerne-pompe pour vidanger les toilettes en embaumant tout le quartier, c'est pas... »
    Je parie qu'après une filtration rudimentaire, le fermier commerdecialise ça comme parfum sous l'appellation Fleur de purin.
  • deLassus
    07/02/2021 à 23:30
    Respect de la Parole de God ?

    Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    L'exemple me semble de style tout à fait godesque.

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • lalibellule
    24/09/2022 à 02:02*
    Hors sujet ... vous n’êtes aucunement obligés de lire tout ce qui suit ...

    Ogden Nash 1902 - 1971

    Image externe
    
    Connu pour son ‘light verse’ ... les vers légers, saynètes humoristiques aux rimes inattendues, frivolités si vous voulez ... un concept un peu étranger à la poésie française... ou peut-être que je me trompe ... presque tous mes compatriotes connaissent ce poème de 7 mots sans pour autant savoir qui l’a écrit... il y a une connexion française* que je ne connaissais pas
    
    Reflections on Ice-Breaking
    by Ogden Nash 1931
    Candy
    is dandy
    But liquor
    is quicker.


    Des Réflexions sur la glace ou comment la briser
    Un bonbon c’est très bon
    Mais l’alcool ça cajole plus vite


    Toutes les interprétations sont valables ... mais celle du sexisme est privilégiée 🤣

    * the French connection entre Camille Saint-Saëns et Ogden Nash, Nash a écrit un petit poème pour chacun des 14 mouvements de la suite Le Carnaval des Animaux de Saint-Saëns, la suite y compris les poèmes était enregistrée pendant une performance à Carnegie Hall dans les années 1950, Saint-Saëns n’a permis que des auditions privées jusqu’à après sa mort afin d’éloigner toute accusation de frivolité... un souci que Nash n’a pas partagé 🙃
  • deLassus
    24/09/2022 à 10:18*
    • En réponse à lalibellule #154 le 24/09/2022 à 02:02* :
    • « Hors sujet ... vous n’êtes aucunement obligés de lire tout ce qui suit ...

      Ogden Nash 1902 - 1971 »
    Nash a écrit un petit poème pour chacun des 14 mouvements de la suite Le Carnaval des Animaux de Saint-Saëns

    Voici ces poèmes : Cette page.
    Et, pour les anglophones, voici ce que ça donne avec la musique.
    Je n'ai pas trouvé de traduction en français.

    Par contre, j'ai trouvé le résultat d'une démarche identique par... Francis Blanche* : Cette page, Ctrl F Francis.

    * Ne tombez pas des nues : Francis Blanche était un génial manieur de mots, et son humour répond parfaitement à celui de Saint-Saëns.
    Merci, chère Miss Souris, de nous dire s'il en est de même pour Nash. Je suis incapable d'évaluer cela.
  • deLassus
    24/09/2022 à 11:30*
    • En réponse à deLassus #155 le 24/09/2022 à 10:18* :
    • « Nash a écrit un petit poème pour chacun des 14 mouvements de la suite Le Carnaval des Animaux de Saint-Saëns

      Voici ces poèmes : Cette page... »
    Puisque (Dame Bellule le dit) nous sommes hors sujet, autant aller au bout...

    Voici la version Saint-Saëns + Blanche dite par un nommé Rémi : Cette page.

    Et la voici, en trois parties (désolé), dite par un autre "génie", Claude Piéplu :

    - 1ère partie : Cette page.
    - 2ème partie : Cette page.
    - 3ème partie : Cette page.
  • deLassus
    24/09/2022 à 12:58*
    Pendant qu'on me laisse tout seul (sniff), je reviens à l'expression du jour.
    God nous dit, en une phrase de synthèse admirable dont chaque mot compte :
    Si cette expression est apparue au XVIIe siècle avec son sens ancien, c'est très rapidement que sa signification a glissé de ce qui provoque la surprise (l'arrivée inopinée) vers l'état de surprise lui-même.

    C'est pourquoi je m'interroge doublement sur le texte suivant, de 1572 :
    Extrait du Printemps, d'Yver. Défense de rire...
  • joseta
    24/09/2022 à 13:15
    LE JEU DES VOYELLES ET DES PARONYMES (nº 193) Vocabulaire météo
    Je ne fais pas la pluie et le beau temps sur ce site...bien qu'aujourd'hui vous devrez découvrir:
    21 TERMES RELATIFS À LA MÉTÉOROLOGIE

    Guy, le braillard de la classe, déplaisait fort à Simone et Gilles, qui préféraient chuchoter…
    - Arrête ton char Guy ! Quelle plaie ce mec ! Tu déranges tout le monde à crier comme ça ! Faudra que tu mettes un frein à ta puissante voix ! - lui disaient-ils -
    - Allez-y critiquez-moi, je brame sans m’en rendre compte mais mon cas devient le commérage général ! Mais laissez-moi clamer mon innocence ! Vous êtes tous contre moi, et c’est vous qui êtes arrogants quand j’ouvre ma gueule…
    Et rouge de colère, il se dirigea à Achille, le prof…
    - Je vais me barrer maître et tant qu’on ne me respectera pas, je ne reviendrai pas à votre classe pour adultes…
    - Ton air de victime est exagéré, personne ne te refoule que je sache, si tu étais la risée de la classe, je ne le permettrais pas , mais ce n’est pas le cas; alors ils vont tous se calmer et puis toi aussi ! On continue !
  • lalibellule
    24/09/2022 à 14:13*
    • En réponse à deLassus #155 le 24/09/2022 à 10:18* :
    • « Nash a écrit un petit poème pour chacun des 14 mouvements de la suite Le Carnaval des Animaux de Saint-Saëns

      Voici ces poèmes : Cette page... »
    Voici des vers à la Nash comme tombés des nues ...

    Saint-Saëns a négligé les chats
    ‘Faut réparer tout de suite cela
    Une suite sans chats c’est déguèlas
    Au moins faut-il un siamois !
  • lalibellule
    24/09/2022 à 14:20
    • En réponse à deLassus #157 le 24/09/2022 à 12:58* :
    • « Pendant qu'on me laisse tout seul (sniff), je reviens à l'expression du jour.
      God nous dit, en une phrase de synthèse admirable dont chaqu... »
    À propos de ton sniff, il parait que atheofv est surbooké en ce moment mais il sera de retour bientôt je crois.