Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

un canard [n]

un morceau de sucre trempé dans une boisson ; journal ; torchon ; gazette ; hebdomadaire

Origine et définition

Le canard, ce sympathique palmipède cancanant bruyamment, quand il ne migre pas (auquel cas il est en vol en formation avec ses congénères et tente d'éviter les plombs du chasseur), passe la plupart de son temps posé sur l'eau d'un étang, d'une rivière ou d'un marais, position à partir de laquelle il s'emploie de manière régulière à tremper brièvement son bec dans l'eau (voire bien plus, puisqu'il peut même parfois complètement plonger sous l'eau), histoire d'essayer d'en ramener de la nourriture.
C'est par comparaison avec cette vie essentiellement aquatique du palmipède qu'est venu, au XVIIIe siècle, citée par Furetière en 1727, l'expression mouillé comme un canard, parfaitement équivalente à trempé comme une soupe.
Si l'on ajoute à cette image le mouvement fréquent du bec du volatile plongeant rapidement dans l'eau, on aboutit vite à la dénomination de canard pour ce morceau de sucre brièvement trempé dans un liquide, de manière à ce qu'il s'en imprègne mais ne s'y dissolve pas.
Dans son Dictionnaire de la langue verte paru en 1866, Alfred Delvau en donne la définition suivante : « Morceau de sucre trempé dans le café, que le bourgeois donne à sa femme ou a son enfant, - s'ils ont été bien sages ».
Depuis, même les femmes pas très sages, et Dieu sait si elles sont nombreuses, peuvent avoir droit à leur canard, et bien plus souvent trempé dans le verre d'alcool fort de leur voisin de table que dans du café.

Exemples

« Dans les grandes circonstances, on faisait sauter le fil de fer d'une bouteille de cidre bouché. On nous offrait aussi la gnôle (je suçais un canard) dont papa rapportait toujours un litre à Paris pour en faire goûter aux amis qui avalaient l'effroyable vitriol à petites lampées les larmes aux yeux. »
Jean Ferniot - L'ombre portée - 1961

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand eine Ente canard
Anglais A cube of sugar dipped in a drink Morceau de sucre trempé dans une boisson
Anglais (UK) a comic une BD [un journal, à l'origine pour enfants]
Anglais a duck un canard
Anglais (USA) a birdcage liner une doublure de cage à oiseaux [un journal, surtout de basse qualité]
Anglais (USA) a fishwrap / fishwrapper / fish wrapper un emballage de poisson [un journal, surtout de basse qualité]
Anglais (USA) a rag un torchon [un journal]
Arabe البط duck
Arabe بطة duck
Arabe (Tunisie) jermana canard
Chinois 一只鸭子 un canard
Espagnol (Espagne) un pato un canard
Espagnol (Espagne) los patos les canards
Espagnol (Espagne) una palomita un petit pigeon, une petite palombe
Français (Canada) Feuille de choux (Québec)
Hongrois kacsa canard
Hébreu ברווז canard
Italien una paperella un canard
Italien un anatroccolo un caneton
Italien una papera un canard
Italien un'anatra un canard
Néerlandais een canard het buurtkrantje, ook genoemd: "het lokale sufferdje". Klontje suiker in de sterke drank gedoopt
Néerlandais een eend un canard
Néerlandais een canard un canard
Polonais kaczka canard
Portugais (Brésil) um jornaleco un journal méprisable
Portugais (Brésil) um pasquim un torchon
Portugais (Portugal) um pato un canard
Roumain o rață un canard
Roumain o rățușcă elle lui manquait
Roumain un rățoi un yon
Russe утка canard
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « un canard » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « un canard » Commentaires

  • lalibellule
    05/07/2022 à 01:13*
    Je n’ai qu’un tout petit étang au jardin mais l’autre jour j’ai vu passer devant mes yeux un canard avec toute une tribu de canards bébé. J’espère que ce troupeau a pu survivre à la chaleur et aux bestiaux diverses qui rôdent dans le coin.
  • Ratanak
    05/07/2022 à 01:22*
    Un canard.

    Image externe
  • Ratanak
    05/07/2022 à 01:23
    Un autre canard.

    Image externe
  • lalibellule
    05/07/2022 à 03:52*
    Pardon my French but ... je n’en peux plus des connards dans les environs qui ne cessent de faire éclater de gros pétards qui effraient tous les bestiaux et oiseaux et chats ... ça ne casse pas trois pattes à un canard mais pour eux c’est le comble des amusements ... non mais ... et ça dure des heures ... c’est illégal mais les autorités sont comme des singes qui ne voient rien, n’entendent rien, ne disent rien ... c’est toujours le nivellement par le bas ici ... j’ai mon casque annulation de bruit mais il ne suffit pas ... j’ai l’impression que mes vitres vont craquer ...
  • Psylocybe
    05/07/2022 à 05:21*
    • En réponse à lalibellule #344 le 05/07/2022 à 03:52* :
    • « Pardon my French but ... je n’en peux plus des connards dans les environs qui ne cessent de faire éclater de gros pétards qui effraient tous... »
    Pardon my French, very funny. C'est toujours l'opposition entre Hastings et Azincourt. Comme immigré de jeunesse et de langue française, je connais ce sentiment d'être un Autre, en terre d'Amérique. Eh ben bravo pour ta participation, toujours équanime et ta remarquable maitrise de notre langue (au chat). French is not summer easy.
    J'ai aussi de nouveaux voisins, hormis les chevreuils qui mangent mes bégonias, mais pas mes gardénias, dans une sorte de chalet locatif et, ils avaient mis de la musique un peu fort (j'ai pas un casque d'annulation du bruit, seulement un Master and Dynamic de NY); je les ai légèrement menacé avec ma scie à chaine (et ma 30.06) sur le bord de la rivière vers 10h du soir. Ils ont compris.
    Le Canada, qu'il le veuille ou non, apprécie le parapluie militaire que lui offre les U.S. of A. Sans vous, on serait envahis par tous les rastaquères de la planète, dont ces salopards de Russes. Je déplore, et pour toutes les femmes, qu'on puisse invalider Roe and Wade, vous ramenant au Moyen-Âge dans plusieurs états
    Hrmmm, pour Joseta et la beauté, j'ai fait un petit montage. C'est un peu sexiste, je l'avoue, mais reflète l'animalité qui nous a bitte!
    Ta préférée, Joseta?
    Image externe
  • comte_arebours
    05/07/2022 à 08:34
    - As-tu déjà mangé du canard à l'orange ?
    - non, pas eu le temps, c'est passé tout de suite au rouge...
  • comte_arebours
    05/07/2022 à 08:37
    Le canard dit à la cane : "ris !"
    Et la cane a rit...
  • atheofv
    05/07/2022 à 08:48
    • En réponse à comte_arebours #347 le 05/07/2022 à 08:37 :
    • « Le canard dit à la cane : "ris !"
      Et la cane a rit... »
    Elle rit cane ?
  • joseta
    05/07/2022 à 09:11
    • En réponse à comte_arebours #346 le 05/07/2022 à 08:34 :
    • « - As-tu déjà mangé du canard à l'orange ?
      - non, pas eu le temps, c'est passé tout de suite au rouge... »
    Joli !
  • deLassus
    05/07/2022 à 09:20*
    • En réponse à comte_arebours #346 le 05/07/2022 à 08:34 :
    • « - As-tu déjà mangé du canard à l'orange ?
      - non, pas eu le temps, c'est passé tout de suite au rouge... »
    Je plussoie avec joseta : Joli !
    Manger du canard au rouge, ça me fait penser à ce rituel, que malheureusement je n'ai jamais connu "en vrai"...
  • joseta
    05/07/2022 à 09:31
    • En réponse à Psylocybe #340 le 05/07/2022 à 00:56* :
    • « Hrmmm, la beauté is in the eye of the beholder. Voici un photomontage des plus belles femmes occidentales dans leur jeunesse. Laquelle aurai... »
    Je ferais des canards à ces trois poules...mais moi, je suis, pour elles, le vilain petit canard !

    (En Belgique, 'faire un canard' signifie faire un bisou sur les lèvres)
    D'accord, ça ne casse pas trois pattes à un canard...excuse.
  • deLassus
    05/07/2022 à 09:37
    Extrait de mon # 262 :
    Dans le Livre de God, le titre est : Prendre / Sucer un canard,
    et la partie Signification est : Prendre / sucer un morceau de sucre trempé dans une boisson.

    Cette précision n'avait bien sûr d'autre but que de mettre nos amis de Reverso en difficulté...peut-être à tort d'ailleurs, car l'URL de la page est, sobrement, "un canard".
    Si vous êtes pour une vision stricte du sujet du jour, je vous conseille le ## 171 de Bouba.
    De façon générale, les commentaires dans lesquels Bouba parle de son grand-père sont très émouvants.
  • joseta
    05/07/2022 à 09:37
    • En réponse à Psylocybe #339 le 05/07/2022 à 00:29 :
    • « Puisqu'on est dans les canards, je vous en fais une à la Joseta+.
      1. C'est parce qu'elle est tordue qu'elle avance.
      2. Sous la croute.
      3.... »
    Palmipède ?
  • deLassus
    05/07/2022 à 10:10*
    • En réponse à joseta #353 le 05/07/2022 à 09:37 :
    • « Palmipède ? »
    J'avais moi aussi trouvé ça hier soir. Mais je ne m'explique pas le "cousin d'Eraste"...
  • joseta
    05/07/2022 à 10:20
    • En réponse à deLassus #354 le 05/07/2022 à 10:10* :
    • « J'avais moi aussi trouvé ça hier soir. Mais je ne m'explique pas le "cousin d'Eraste"... »
    J'ai fait le rapprochement 'pède' 'pédé'...
  • SyntaxTerror
    05/07/2022 à 10:29
    • En réponse à deLassus #350 le 05/07/2022 à 09:20* :
    • « Je plussoie avec joseta : Joli !
      Manger du canard au rouge, ça me fait penser à ce rituel, que malheureusement je n'ai jamais connu "en vra... »
    Prévoir 150 € par personne, sans compter les entrées, le fromage, le dessert et le vin.

    J'en profite pour dire mon agacement devant cette mode d'utiliser "on est sur" pour "il s'agit de".
    Avec le français contemporain on n'est sûr de rien ...
  • deLassus
    05/07/2022 à 10:32*
    Quand je reçois le mail d'Expressio.fr (à 00h08, ça ne me rajeunit pas...), mon premier travail-plaisir est de trouver la plus ancienne attestation possible pour l'expression du jour.
    Pour notre canard, je me suis rabattu, faute de mieux, sur celle donnée par le TLFi, qui m'indique une pièce, La Grisette romantique.
    Voici l'extrait du TLFi dans son contexte : Cette page, tout en haut de la colonne de gauche.
    Hier soir, je me suis endormi (ça arrive !) en me demandant ce que pouvait bien être le "bain de pied" de ce texte de 1840...
    Au petit matin, voici ce que j'ai trouvé : Cette page.

    C'était ma rubrique "Chaque énigme a toujours une, voire plusieurs solutions". Ma rubrique préférée.
  • SyntaxTerror
    05/07/2022 à 10:36
    • En réponse à deLassus #352 le 05/07/2022 à 09:37 :
    • « Extrait de mon # 262 :
      Dans le Livre de God, le titre est : Prendre / Sucer un canard,
      et la partie Signification est : Prendre / sucer un... »
    Cette précision n'avait bien sûr d'autre but que de mettre nos amis de Reverso en difficulté...peut-être à tort d'ailleurs, car l'URL de la page est, sobrement, "un canard".
    Nos zamis ont bien été aidés par les commentaires qui ont à peu près listé tous les sens du mot "canard", sauf peut-être l'exogyrie, les "pieds canards" dits 10-10 pour "dix heures dix".
  • deLassus
    05/07/2022 à 10:38
    • En réponse à SyntaxTerror #356 le 05/07/2022 à 10:29 :
    • « Prévoir 150 € par personne, sans compter les entrées, le fromage, le dessert et le vin.

      J'en profite pour dire mon agacement devant cette... »
    mon agacement devant cette mode d'utiliser "on est sur" pour "il s'agit de".

    J'ai entendu il n'y a pas longtemps un serveur de restaurant (pas un sommelier, je n'en ai plus les moyens) me proposer un vin en disant : "NOUS sommes sur...".
    Encore plus crispant !
  • deLassus
    05/07/2022 à 10:44
    • En réponse à SyntaxTerror #358 le 05/07/2022 à 10:36 :
    • « Cette précision n'avait bien sûr d'autre but que de mettre nos amis de Reverso en difficulté...peut-être à tort d'ailleurs, car l'URL de la... »
    les commentaires qui ont à peu près listé tous les sens du mot "canard"

    Tu oublies qu'avant l'ère Reverso, nous recevions chaque jour un mail qui contenait la phrase magique :
    "Pour rejoindre ou simplement lire la bande de joyeux drilles qui informent, interrogent ou délirent chaque jour..."

    *C'est moi qui souligne.