Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

passer un coup de fil [v]

téléphoner

Origine et définition

Petite expérience amusante :
* Prenez deux pots de yaourt en plastique (notez que si vous êtes un adepte du gobage de Flanby®, les pots de ce produit conviennent également) ;
* Videz-en le contenu (en le mangeant plutôt qu'en le jetant à la poubelle) ;
* Percez le fond de chaque pot d'un petit trou ;
* Prenez une pelote de ficelle et coupez-en un morceau de la longueur de votre couloir ;
* Faites passer chaque extrémité de la ficelle à l'intérieur de chaque pot par le petit trou préalablement percé (voir le point 3 pour ceux qui ont du mal à suivre) ;
* Faites un gros nœud à chaque bout de la ficelle à l'intérieur de chaque pot, de manière à ce qu'elle ne puisse plus ressortir par le trou ;
* Trouvez un acolyte (un frère, une mère, un passant dans la rue, le facteur...)
* Tenez chacun un pot de yaourt, l'un près de la bouche, l'autre près de l'oreille (ou inversement) et éloignez-vous l'un de l'autre en tendant bien la ficelle ;
* Celui qui a le pot près de la bouche parle dedans et, oh miracle, l'autre entend distinctement ;
* Inversez la position des yaourts, et l'autre peut répondre.
Vous venez de réinventer le téléphone (ou plutôt le yaourtophone), la parole étant ici transmise par les vibrations de la ficelle produites par celles du pot dans lequel on parle puis reproduites à l'autre extrémité par l'autre pot.
Ce faisant, vous venez également de passer "un coup de ficelle" ou plus simplement, un "coup de fil" à ce quelqu'un que vous aviez "au bout du fil".
Et si jamais vous voyez un plaisantin arriver avec une paire de ciseaux, vous pouvez toujours lui dire "s'il vous, plaît, ne coupez pas !" (sous-entendu : le fil qui nous relie et nous permet de deviser gaiement).

Sans réellement revenir à des moyens aussi primaires incapables de vous permettre de joindre le 22 à Asnières, il faut tout de même se souvenir que, avant qu'apparaissent nos téléphones portables fonctionnant via des ondes pas forcément sympathiques pour nos neurones, la téléphonie passait uniquement par des fils de cuivre, et sur des distances autrement supérieures que celle que notre misérable ficelle permet.
C'est ce fil électrique, le lien entre deux interlocuteurs, qui est à l'origine de notre coup de fil.

Quant au mot 'coup', ce n'est bien évidemment pas au sens de "action qui frappe quelque chose ou quelqu'un" qu'il faut le prendre (même si on peut frapper quelqu'un et l'estourbir d'un coup de téléphone), mais au sens d'une "action avec un instrument", comme dans "un coup de volant" ou "un coup de pinceau".

La date d'apparition de cette expression n'est pas connue, mais, compte tenu de celle de l'invention du téléphone, on supposera, sans grand risque de se tromper, qu'elle est postérieure à la fin du XIXe siècle.

Compléments

En argot, le téléphone s'appelle aussi un 'bigophone'.
À l'origine, le bigophone est un instrument en carton ou en métal, appelé ainsi du nom de son inventeur, Bigot (1883). C'est une sorte de mirliton muni d'une embouchure dans laquelle on chante. Le son de la voix se répercute sur une petite feuille de papier mince tendue sur une ouverture latérale. Des réunions de "bigotphonistes" avaient lieu en 1910 dans le XIVe arrondissement de Paris.
Le nom de cet instrument s'est ensuite transféré sur le téléphone.

Exemples

Ils en auront quand je passerai un coup de fil.
Chaque jour, elle passait un coup de fil à cette clinique.
S'il passe un coup de fil, coupe tout.
Je dois passer un coup de fil.
Tu m'as demandé de passer un coup de fil, et je l'ai fait.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand anruf appel
Allemand einen Anruf machen passer un coup de fil
Allemand einen Anruf tätigen passer un appel
Allemand jemanden anrufen appeler
Allemand kurz telefonieren téléphoner
Allemand mal telefonieren téléphoner
Allemand telefonat coup de téléphone
Anglais (Canada) drop me a line me laisser tomber une ligne
Anglais a ring une sonnerie
Anglais make a call faire un appel
Anglais make a phone call faire un appel téléphonique
Anglais make one phone call faire un appel téléphonique
Arabe ftah li telephone ouvre-moi un tlephone
Arabe أجري اتصالا passer un appel
Chinois 去打个电话 aller passer un appel
Chinois da dianhua battre une parole électrique
Chinois 打电话 call
Espagnol (Espagne) hacer un llamado appeler
Espagnol (Espagne) hacer un telefonazo donner, passer un coup de téléphone
Espagnol (Espagne) hacer una llamada passer un coup de fil
Espagnol (Espagne) llamada teléfonica appel téléphonqiue
Espagnol (Espagne) Dar un telefonazo Donner un coup de téléphone (= Passer un coup de fil)
Espagnol (Argentine) un golpe de teléfono un coup de téléphone
Français (Canada) caller quelqu'un déformation de l’anglais to call
Gallois ffôn un phone
Hébreu tén li tsiltsoul ? Tarim li telephone ? donne moi une sonnerie. Souleve-moi un telephone
Hébreu הרים שפופרת ramassez le tube de courtoisie
Italien fare una telefonata passer un coup de fil
Italien una telefonata un coup de téléphone
Italien fare una chiamata passer un appel
Italien un colpo di telefono un coup de téléphone
Néerlandais (Belgique) een belleke une sonnette
Néerlandais een belletje un petit coup de téléphone
Néerlandais even bellen prendre un appel
Néerlandais even telefoneren prendre un appel
Polonais wykonać telefon faire le téléphone
Polonais zadzwonić appel
Portugais (Brésil) bater um fio frapper un fil
Portugais (Portugal) telefonar téléphoner
Portugais (Portugal) fazer uma ligação faire un lien
Portugais (Portugal) fazer uma chamada passer un coup de fil
Portugais (Portugal) fazer um telefonema passer un coup de fil
Roumain da un telefon donner un téléphone
Roumain suna pe cineva appeler quelqu’un
Roumain a suna pe cineva sonner quelqu'un
Russe позвонить appel
Russe сделать звонок faire un appel
Russe сделать один звонок faire un appel
Russe сделать телефонный звонок faire un appel téléphonique
Suédois Ringa någon Sonner quelqu'un
Suédois Slå en pling Taper un "pling" ("pling" étant l'onomatopée de la cloche des anciens téléphones)
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « passer un coup de fil » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « passer un coup de fil » Commentaires

  • Raymond1492
    23/05/2019 à 20:16*
    • En réponse à DiwanC #177 le 23/05/2019 à 17:49* :
    • « Denis2019... Sûr qu'ici il va briller...
      Alors que s'il avait choisi "Raymond1492", c'était foutu... Quoique... »
    Chiche, gamine? Quant à "briller", d'abord j'en ai rien à foutre. Et deuzio, comme je ne posterai ici qu'une fois par trimestre, et encore si ça me chante, vus mon âge et mon état de santé, ça m'étonnerait que j'aie le temps. 😄
  • DiwanC
    23/05/2019 à 20:29
    • En réponse à Raymond1492 #181 le 23/05/2019 à 20:16* :
    • « Chiche, gamine? Quant à "briller", d'abord j'en ai rien à foutre. Et deuzio, comme je ne posterai ici qu'une fois par trimestre, et encore s... »
    Joli coup Callaghan Minta ! 🤡
  • Kyrikou
    23/05/2019 à 20:53*
    • En réponse à Raymond1492 #181 le 23/05/2019 à 20:16* :
    • « Chiche, gamine? Quant à "briller", d'abord j'en ai rien à foutre. Et deuzio, comme je ne posterai ici qu'une fois par trimestre, et encore s... »
    C'est encore toi Minta 😮
    Te r'connais plus ....😛
    Tu piques pas mon pseudo, couillon 😄
    Sinon, ça va chier du fil et les coups, te dis même pas 😛
  • Kyrikou
    23/05/2019 à 21:01
    • En réponse à Raymond1492 #181 le 23/05/2019 à 20:16* :
    • « Chiche, gamine? Quant à "briller", d'abord j'en ai rien à foutre. Et deuzio, comme je ne posterai ici qu'une fois par trimestre, et encore s... »
    Fais gaffe aux foootes mon choupinet......
    Oh, eh, hein, bon 😉
  • Utilisateur supprimé
    23/05/2019 à 21:30*
    • En réponse à DiwanC #182 le 23/05/2019 à 20:29 :
    • « Joli coup Callaghan Minta ! 🤡 »
    Eh bien non, ce n'est pas moi ! Par contre à voir les fautes d'orthographe, ce serait bien Mickey. De plus c'est quelqu'un capable de s'inscrire avec une deuxième adresse mail pour que le deuxième pseudo ne remplace pas le premier.
  • SyntaxTerror
    23/05/2019 à 21:39
    • En réponse à le gone #175 le 23/05/2019 à 17:16 :
    • « J'aime bien cet acteur et vivement la suite de cette série ! »
    La sortie sur grand écran est prévue pour octobre 2020 ...
  • Utilisateur supprimé
    23/05/2019 à 21:55*
    • En réponse à DiwanC #182 le 23/05/2019 à 20:29 :
    • « Joli coup Callaghan Minta ! 🤡 »
    1492, c'est celle de Christophe Colomb.
  • Kyrikou
    23/05/2019 à 22:25
    Bon, vous savez quoi ?
    La couette m'a filé un coup de fil.....et bien sûr 😄
    Jolie nuit mes p'tits fil...ou'p's 😛
  • Utilisateur supprimé
    23/05/2019 à 22:28
    • En réponse à Kyrikou #188 le 23/05/2019 à 22:25 :
    • « Bon, vous savez quoi ?
      La couette m'a filé un coup de fil.....et bien sûr 😄
      Jolie nuit mes p'tits fil...ou'p's 😛 »
    Va voir mon #159. 😄
  • Kyrikou
    23/05/2019 à 22:45
    • En réponse à Utilisateur supprimé #189 le 23/05/2019 à 22:28 :
    • « Va voir mon #159. 😄 »
    Bin non, tu te gourres......
    Je me couettine et non recouette ....
    Te l'ai dis 15000 fois Minta........
    Quand est ce que tu vas pigé le Kyrikou ? 😉
  • SyntaxTerror
    23/05/2019 à 23:06*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #185 le 23/05/2019 à 21:30* :
    • « Eh bien non, ce n'est pas moi ! Par contre à voir les fautes d'orthographe, ce serait bien Mickey. De plus c'est quelqu'un capable de s'insc... »
    à voir les fautes d'orthographe, ce serait bien Mickey.
    Bon, ça ne peut pas être Kyrikou, il n'y en a pas assez ... ni d'ap'os'tr'ophe's non plus !
  • Utilisateur supprimé
    23/05/2019 à 23:26
    • En réponse à SyntaxTerror #191 le 23/05/2019 à 23:06* :
    • « à voir les fautes d'orthographe, ce serait bien Mickey.
      Bon, ça ne peut pas être Kyrikou, il n'y en a pas assez ... ni d'ap'os'tr'ophe's non... »
    Fais gaffe de ne pas te faire apostropher par lui !
  • Utilisateur supprimé
    24/05/2019 à 01:25*
    • En réponse à DiwanC #182 le 23/05/2019 à 20:29 :
    • « Joli coup Callaghan Minta ! 🤡 »
    Eh bien non, nous nous sommes gourés, Raymond1492 est un nouveau venu (voir les expressions dans le courrier quotidien). J'ai été fameusement distractionné vu que je ne me rappelais plus lui avoir répondu au #165 !
  • DiwanC
    24/05/2019 à 02:41*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #193 le 24/05/2019 à 01:25* :
    • « Eh bien non, nous nous sommes gourés, Raymond1492 est un nouveau venu (voir les expressions dans le courrier quotidien). J'ai été fameusemen... »
    Alors là, je suis stupérée et sidéfaite ! Car ce pseudo, je l'ai complètement inventé en choisissant 1492, effectivement découverte de l'Amérique ! 😮
  • DiwanC
    24/05/2019 à 03:05*
    • En réponse à Raymond1492 #181 le 23/05/2019 à 20:16* :
    • « Chiche, gamine? Quant à "briller", d'abord j'en ai rien à foutre. Et deuzio, comme je ne posterai ici qu'une fois par trimestre, et encore s... »
    Excuse-moi pour ma réflexion* que je voulais simplement souriante... Je n'avais pas mémorisé ton pseudo (maintenant c'est fait !).
    À bientôt le plaisir de lire tes brillantes contributions ! 🙂
    * @ 177.
  • Utilisateur supprimé
    24/05/2019 à 04:09*
    • En réponse à DiwanC #194 le 24/05/2019 à 02:41* :
    • « Alors là, je suis stupérée et sidéfaite ! Car ce pseudo, je l'ai complètement inventé en choisissant 1492, effectivement découverte de l'Amé... »
    En relisant mon #176 il apparaît que c'est Denis2019 qui s'est transformé en Raymond1492 que tu avais suggéré. Un esprit vif et facétieux qui sait exprimer sa gratitude (#167).
  • Pierre Lincourt
    25/05/2019 à 21:25
    Il ne semble pas y avoir au Québec une expression pour un coup de fil. Le verbe « caller » donner pour le Québec est bien sûr un mot anglais auquel on a donné la forme en « er ». Il peut à la rigueur avoir le sens de passer un coup de fil, mais il peut aussi avoir le sens de rappeler un employé en cas de surcharge de travail.
  • deLassus
    20/11/2020 à 19:08*
    Respect de la Parole de God ?

    Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français (2011).

    Mais dans le Livre figure un "vrai" exemple, que voici :
    " Je demandais à une des policiers de garde si je pouvais passer un coup de fil, ce à quoi il répondit : 'Demain matin, vous pourrez passer votre coup de fil'. Là déjà, je savais que je ne serais pas à l'heure à mon boulot."
    Patrick DELPY - Histoire d'un homme... trop - 2009
  • deLassus
    18/04/2021 à 12:58*
    • En réponse à deLassus #198 le 20/11/2020 à 19:08* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre le titre de la page est simplement "Un coup de fil"*.
    God a respecté l'URL.

    * Du coup (c'est le cas de la dire), le sous-titre (signification) est simplement : "Un appel téléphonique."
  • lalibellule
    15/06/2021 à 05:23
    Qui a passé le coup de fil à Gaston auquel personne ne répond jamais?