| Langue | Expression équivalente | Traduction littérale |
|---|---|---|
| Allemand | Pech haben (avoir de la malchance) | avoir de la poix |
| Anglais (Irlande) | ar muin na muice | sur le dos du cochon |
| Anglais | to have the luck of the devil | avoir la chance du diable |
| Arabe | Andou ez'har ykassar lahjarr | il a de la chance qui brise la pierre |
| Arabe (Tunisie) | aandou / Aand'ha ez'har | il / elle a de la chance |
| Arabe | hazzo bitizo | avoir la chance dans le cul |
| Autre | néixer amb una flor al cul | naitre avec unes fleur automòbil cul |
| Espagnol (Argentine) | tener mucho culo | avoir beaucoup de cul |
| Espagnol (Argentine) | tener un culo a fuerza de balas | avoir un cul resistant aux balles |
| Espagnol (Espagne) | tener la potra | avoir la pouliche |
| Espagnol (Espagne) | tener una flor en el culo | avoir une fleur dans le cul |
| Français (Canada) | être bossu comme un chameau | |
| Français (France) | avoir le cul gros comme la porte de l'arsenal | c'est une expression toulonnaise |
| Français (France) | avoir le cul comme la porte d'Aix | |
| Français (Canada) | être mardeux | être chanceux |
| Français (Canada) | avoir le cul béni | être chanceux |
| Français (Canada) | avoir la marde qui colle au cul | |
| Français (Canada) | avoir la marde au cul ; avoir la marde qui colle au cul | marde=merde |
| Français (Canada) | avoir la chance collée au cul | |
| Français (Canada) | avoir de la flouxe | |
| Gaélique écossais | s ann dha a bheireas an cat an cuilean | c'est pour lui que le chat va donner naissance au chiot |
| Italien | aver un culo grosso come una casa | avoir du cul gros comme une maison |
| Italien | avere culo | avoir du cul |
| Italien | avere un culo della Madonna | avoir un cul de la Madonne |
| Néerlandais | een geluksvogel zijn | être oiseau de bonne chance |
| Néerlandais | mazzel hebben | avoir une 'sacrée' chance |
| Néerlandais (Belgique) | ballen hebben | avoir couilles |
| Portugais (Brésil) | ter o cú virado prá lua | avoir le cul tourné vers la lune |
| Roumain | a fi plin de noroc ca câinele de purici | être plein de chance comme le chien de puces |
| Roumain | a mâncat c?cat când era mic | avoir mangé de la merde comme bébé |
| Roumain | i-a pus Dumnezeu mâna în cap | le bon Dieu lui a mis la main sur la tête |
| Roumain | s-a c?cat în sc?ld?toare | à chié dans les fonds baptismaux |
| Turc | ballı olmak | avoir du miel sur soi |
Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir le cul bordé de nouilles » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « avoir le cul bordé de nouilles » Commentaires