Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

avoir le cul bordé de nouilles [v]

être très chanceux ; avoir beaucoup de chance

Origine et définition

D'une finesse absolue, cette expression a une origine incertaine car si le lien entre le 'cul' et la 'chance' est commun de nos jours, que viennent faire les nouilles dans cette galère et pourquoi 'bordent'-elles ?
Avoir de la chance, c'est avoir du bol ou du cul[1].
L'ajout des 'nouilles' est apparu de manière certaine vers 1950 en liaison avec des activités sportives (le gardien de but avait le cul bordé de nouilles lorsque le ballon rebondissait sur la barre).
Mais l'expression elle-même serait née plus tôt, dès les années 30, à Marseille, dans le pays de l'exagération chronique, proche de l'Italie, celui des consommateurs de pâtes. Alors qu'il désignait un chanceux ("il a du cul !"), un amateur de galéjades aurait ajouté cette hyperbole "nouillesque" qui en aurait fait le succès.
Une autre explication, strictement réservée aux adultes et peu appétissante, a été toutefois proposée. En l'absence d'une bibliographie sérieuse sur le sujet, elle est à prendre avec des pincettes (ou des baguettes, s'il s'agit de nouilles chinoises) :
Il est connu que, dans certains milieux masculins où les relations de pouvoir sont fortes (comme chez les prisonniers, par exemple), les personnes acceptant de se prêter à des relations homosexuelles en tirent de nombreux avantages (protection, passe-droits...) assimilés par d'autres à une certaine chance et de la réussite. Mais de telles moeurs pratiquées sans modération peuvent avoir tendance à provoquer des hémorroïdes qui regardées de près et malgré leur couleur peuvent être comparées à des nouilles.
Je ne sais pas s'il y a un réel 'fondement' à cette version, mais compte tenu du flou qui entoure l'origine de cette expression, il était impossible de la passer sous silence.
Cela dit, il ne faut pas oublier aussi qu'en argot, la nouille désigne le pénis. Alors de là à imaginer que dans le même genre de milieu, celui qui a le cul bordé de nouilles est celui sur lequel tout le monde 'passe', augmentant ainsi sa 'chance', il n'y a qu'un petit pas qui pourrait être vite franchi, ce que je m'abstiendrais de faire, en l'absence de sources dignes de foi sur ce sujet.
[1] Voir les locutions correspondantes également traitées dans les pages d'un extraordinaire site dédié aux expressions.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand Pech haben (avoir de la malchance) avoir de la poix
Anglais (Irlande) ar muin na muice sur le dos du cochon
Anglais to have the luck of the devil avoir la chance du diable
Arabe Andou ez'har ykassar lahjarr il a de la chance qui brise la pierre
Arabe (Tunisie) aandou / Aand'ha ez'har il / elle a de la chance
Arabe hazzo bitizo avoir la chance dans le cul
Autre néixer amb una flor al cul naitre avec unes fleur automòbil cul
Espagnol (Argentine) tener mucho culo avoir beaucoup de cul
Espagnol (Argentine) tener un culo a fuerza de balas avoir un cul resistant aux balles
Espagnol (Espagne) tener la potra avoir la pouliche
Espagnol (Espagne) tener una flor en el culo avoir une fleur dans le cul
Français (Canada) être bossu comme un chameau
Français (France) avoir le cul gros comme la porte de l'arsenal c'est une expression toulonnaise
Français (France) avoir le cul comme la porte d'Aix
Français (Canada) être mardeux être chanceux
Français (Canada) avoir le cul béni être chanceux
Français (Canada) avoir la marde qui colle au cul
Français (Canada) avoir la marde au cul ; avoir la marde qui colle au cul marde=merde
Français (Canada) avoir la chance collée au cul
Français (Canada) avoir de la flouxe
Gaélique écossais s ann dha a bheireas an cat an cuilean c'est pour lui que le chat va donner naissance au chiot
Italien aver un culo grosso come una casa avoir du cul gros comme une maison
Italien avere culo avoir du cul
Italien avere un culo della Madonna avoir un cul de la Madonne
Néerlandais een geluksvogel zijn être oiseau de bonne chance
Néerlandais mazzel hebben avoir une 'sacrée' chance
Néerlandais (Belgique) ballen hebben avoir couilles
Portugais (Brésil) ter o cú virado prá lua avoir le cul tourné vers la lune
Roumain a fi plin de noroc ca câinele de purici être plein de chance comme le chien de puces
Roumain a mâncat c?cat când era mic avoir mangé de la merde comme bébé
Roumain i-a pus Dumnezeu mâna în cap le bon Dieu lui a mis la main sur la tête
Roumain s-a c?cat în sc?ld?toare à chié dans les fonds baptismaux
Turc ballı olmak avoir du miel sur soi
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir le cul bordé de nouilles » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « avoir le cul bordé de nouilles » Commentaires

  • #61
    joseta
    14/02/2014 à 11:22
    • En réponse à ergosum #52 le 14/02/2014 à 10:51 :
    • « Quelle expression vulgaire !
      Pourrais-je vous proposer, en lieu et place, "avoir le fondement festonné de pâtes alimentaires" 😄
      Question: po... »
    Et quelle est la joueuse de tennis préférée des hommes de petite taille ?
    - l’Hénin
  • #62
    DiwanC
    14/02/2014 à 11:55*
    • En réponse à God #38 le 14/02/2014 à 08:42 :
    • « @Delassus - Message personnel :
      Comme je sais que tu trépignes d’impatience, je t’informe qu’il est fort probable que l’intégration d’Expres... »
    Certains - tel deLassus - trépignent... et d’autres non.
    On est bien ici. 🙂
  • #63
    joseta
    14/02/2014 à 11:58*
    Quand il se trouvait dans la province de Liège, il aimait les restaurants de Spa, Guetty.
  • #64
    joseta
    14/02/2014 à 12:05
    Les nouilles m’épatent.
  • #65
    DiwanC
    14/02/2014 à 12:14
    • En réponse à ThanhBach #39 le 14/02/2014 à 09:03 :
    • « Avoir le cul bordé de nouilles, c’est ce qui arrive
      aux nuls qui ont leurs avoirs bordés de couilles !
      Rectifications pour faire rentrer des... »
    Arh ! les nouilles ont du bon puisqu’elles te ramènent par ici ! À moins que ce ne soit pas les nouilles...
    😕
  • #66
    DiwanC
    14/02/2014 à 12:16
    • En réponse à deLassus #54 le 14/02/2014 à 10:56* :
    • « Parmi les dernières :
      02/02/2014 Avoir le feu au cul (au derrière)
      05/02/2014 On boit un coup ou on s’encule ?
      06/02/2014 Comme cul e... »
    Courage ! en la matière, Not’ Divinité a de la ressource ! Il reste :
    Avoir la tête dans le cul
    Avoir du cul / Avoir du pot / Avoir du bol
    L’avoir dans le cul / Dans le cul la balayette !
    Tirer au flanc / au cul
    Se peler le cul, le jonc / Ça pèle !
    Y’a pas à tortiller (du cul pour chier droit [dans une bouteille])
    Coûter la peau des fesses / la peau du cul / la peau des couilles / les yeux de la tête

    Pour demain, les paris sont ouverts ! 🙂
  • #67
    DiwanC
    14/02/2014 à 12:18
    • En réponse à ergosum #52 le 14/02/2014 à 10:51 :
    • « Quelle expression vulgaire !
      Pourrais-je vous proposer, en lieu et place, "avoir le fondement festonné de pâtes alimentaires" 😄
      Question: po... »
    J’ai entendu cette joyeuse formule pour contourner le "vulgaire" : Orifice proutinal bordé de sucres lents.
  • #68
    joseta
    14/02/2014 à 12:24*
    Au resto
    Le serveur: - Des macaronis ? Désolé, il n'en reste plus...
    le client: - ah, ben ça me fait de la penne !
  • #69
    joseta
    14/02/2014 à 12:25
    Le chanceux, à l’église avec son livre de messe:
    le cul bordé de nouilles et vert missel.
  • #70
    mickeylange
    14/02/2014 à 12:33
    • En réponse à DiwanC #67 le 14/02/2014 à 12:18 :
    • « J’ai entendu cette joyeuse formule pour contourner le "vulgaire" : Orifice proutinal bordé de sucres lents. »
    Orifice proutinal bordé de sucres lents.

    Chez les Desgrands-Lacour ?
  • #71
    SyntaxTerror
    14/02/2014 à 12:43
    Rien, mais alors, rien à voir avec l’expression du jour : cette page pour DeLassus au sujet de la musique et pour Bouba, qui n’entend plus personne, au sujet du don de sang gratuit menacé en France.
  • #72
    SyntaxTerror
    14/02/2014 à 12:50
    Alléluia, quelqu’un a mis en ligne cette page
  • #73
    God
    14/02/2014 à 13:05
    • En réponse à deLassus #54 le 14/02/2014 à 10:56* :
    • « Parmi les dernières :
      02/02/2014 Avoir le feu au cul (au derrière)
      05/02/2014 On boit un coup ou on s’encule ?
      06/02/2014 Comme cul e... »
    Mauvais raisonnement !
    Crois-tu vraiment que, si je décidais des rediffusions, j’insisterais autant sur le sujet vu la matière (et pas seulement fécale) disponible ?
    Mais j’imagine là la suite de raisonnement.
    Mais si, c’est bien la preuve que tu choisis les rediffusions ! Car pour faire croire que ce n’est pas le cas, tu avais à l’avance prévu d’avancer l’argument ci-dessus.
    Donc, je le redis une fois de plus, à part une seule fois où il y avait eu une demande argumentée de Filo (mais avec ma mémoire de poisson rouge, j’ai oublié la raison), toutes les rediffusions sont aléatoirement choisies par mon système selon certains critères dont la présence du mot ’cul’ ne fait nullement partie.
    À part ça, l’édition initiale de mon bouquin étant épuisée, la version « poche » est prévue pour sortir le 6 mars. L’image de couverture est déjà dispo en haut de la colonne de droite.
  • #74
    joseta
    14/02/2014 à 13:09*
    À l’école
    Un cube de Rubik se trouvait à la table des deux plus crétins de la clase; voyant celà le prof, s’adressant à tous, annonça:
    - même ’le cube hors des deux nouilles’, personne ne le complétera !
  • #75
    DiwanC
    14/02/2014 à 13:24*
    • En réponse à mickeylange #70 le 14/02/2014 à 12:33 :
    • « Orifice proutinal bordé de sucres lents.
      Chez les Desgrands-Lacour ? »
    Même pas ! Cela dit, ce n’était pas un groupe de gueux non plus ! 😄
    Bon... faut que j’y aille car j’ai autre chose à faire qu’à border les nouilles !
  • #76
    DiwanC
    14/02/2014 à 13:31
    • En réponse à God #73 le 14/02/2014 à 13:05 :
    • « Mauvais raisonnement !
      Crois-tu vraiment que, si je décidais des rediffusions, j’insisterais autant sur le sujet vu la matière (et pas seule... »
    ...la version « poche » est prévue pour sortir le 6 mars.

    Mais c’est la gloire ! Te voilà God parmi les Divinités !
  • #77
    SyntaxTerror
    14/02/2014 à 13:53
    • En réponse à DiwanC #76 le 14/02/2014 à 13:31 :
    • « ...la version « poche » est prévue pour sortir le 6 mars.
      Mais c’est la gloire ! Te voilà God parmi les Divinités ! »
    On avait remarqué depuis quelques jours que la couverture avait changé, mais pour le moment, le lien renvoie vers l’édition épuisée. Patience.
  • #78
    Utilisateur supprimé
    14/02/2014 à 14:09
    • En réponse à SyntaxTerror #71 le 14/02/2014 à 12:43 :
    • « Rien, mais alors, rien à voir avec l’expression du jour : cette page pour DeLassus au sujet de la musique et pour Bouba, qui n’entend plus p... »
    Ta page donne les résultats d’une étude de 25 ans sur la mammographie versus la palpation. Ayant l’expérience des deux pratiques, je n’ai aucun doute que je préfère de loin l’une sur l’autre. Et que l’efficacité de l’une est immédiate tandis que celle de l’autre n’est pas sans inconvénients.
    😉
  • #79
    Utilisateur supprimé
    14/02/2014 à 14:16
    Je pense aujourd’hui à mon grand-père paternel William Valentine.........
    Je ne savais pas avant hier ou avant il y a peu de jours que Guillaume était considéré comme nom niais en France. C’est God qui l’a dit. Pfffffffff...comme disent certains d’entre vous !
  • #80
    charmagnac
    14/02/2014 à 14:55
    • En réponse à SyntaxTerror #58 le 14/02/2014 à 11:15 :
    • « Les asiatiques viennent d’entrer dans l’année du cheval, expressio a choisi une autre voie. »
    Va y avoir une avalanche de lasagnes.