Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en anglais |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| to make a cat's paw of somebody | tirer les marrons du feu | être la patte du chat pour quelqu'un | |
| Have a roll in the hay | USA | le café du pauvre | Faire une roulade dans le foin |
| the game isn't worth the candle | le jeu n'en vaut pas la chandelle | le jeu ne vaut pas la chandelle | |
| it isn't worth it | USA | le jeu n'en vaut pas la chandelle | il ne le vaut pas |
| it isn't worth breaking your neck over | USA | le jeu n'en vaut pas la chandelle | ça ne vaut pas de se casser le cou |
| hold your horses ! | USA | minute papillon ! | arrêtez vos chevaux ! |
| slow down, cowboy! | USA | minute papillon ! | ralentis, cow-boy ! |
| whoa, Nelly! | USA | minute papillon ! | holà / doucement, Nelly ! |
| not so fast! | USA | minute papillon ! | pas si vite! |
| hold on! | minute papillon ! | tiens-toi ! | |
| i'm not going to let you get away with that ! | minute papillon ! | je ne vais pas laisser passer ça ! | |
| to grab a bite | Canada | manger sur le pouce | s'emparer d'une bouchée |
| a mare's nest | bouteille à l'encre | nid de jument | |
| eat on the hoof | manger sur le pouce | pour manger sur le sabot | |
| eat on the go | manger sur le pouce | manger sur le pouce | |
| eat on the run | manger sur le pouce | manger pendant la course | |
| right away | USA | sur le champ | à partir de maintenant |
| stat / statim | USA | sur le champ | immediatement |
| post-haste | sur le champ | avec la plus grande vitesse sur la route | |
| at once | sur le champ | immédiatement | |
| on the field | sur le champ | sur le terrain | |
| on the spot | sur le champ | sur place | |
| immediately | sur le champ | immédiatement | |
| a can of worms | USA | bouteille à l'encre | une boîte [de conserve] de vers de terre |
| clear as mud | USA | bouteille à l'encre | clair comme de la boue |
| Pull the chestnuts out of the fire | USA | tirer les marrons du feu | Tirer les marrons du feu |
| to give up the ghost | donner sa langue au chat | renoncer au fantôme | |
| to not be out of the wood | ne pas être sorti de l'auberge | ne pas être sorti du bois | |
| not be out of the woods | ne pas être sorti de l'auberge | nee pas être hors des bois | |
| to put a sock in it | clouer le bec | mettre une chaussette dedans | |
| to shut somebody up | clouer le bec | la fermer à quelqu'un / Faire taire quelqu'un | |
| to shut someone's trap | clouer le bec | fermer la gueule à quelqu'un | |
| être lent comme de la mélasse au mois de janvier | Canada | être dans le coaltar | en général, on l'utilise pour décrire deux états : une personne pas très fûtée ou bien très, très lente Je vous envoie ci-joint un lien avec plus de détail http ://musee.societehisto.com/expressi |
| to be out to lunch | être dans le coaltar | être parti déjeuner | |
| to be zoned out | être dans le coaltar | être dans une zone dehors | |
| to be in cloud cuckoo-land | être dans le coaltar | être dans le pays des nuages du cou-cou | |
| to be completely out of it | USA | être dans le coaltar | être complètement en dehors de [la réalité] |
| to throw in the towel | donner sa langue au chat | jeter la serviette | |
| clear as mud | bouteille à l'encre | aussi clair que de la boue | |
| to give up | USA | donner sa langue au chat | abandonner |
| to throw in the sponge | donner sa langue au chat | jeter l'éponge | |
| i quit | donner sa langue au chat | j'arrête, je cesse, j'abandonne, je quitte, je renonce, je démissionne | |
| "I got nothin''" | USA | donner sa langue au chat | "J'ai rien" [qui me vienne à l'esprit] |
| paddy wagon | USA | panier à salade | chariot irlandais |
| black Maria | USA | panier à salade | maria noire |
| meat-waggon | panier à salade | chariot à viande | |
| paddy wagon | panier à salade | wagon paddy | |
| take grapes to someone | apporter des oranges | apporter des raisins à quelqu'un | |
| murky as an inkwell | bouteille à l'encre | sombre comme un encrier | |
| right now | sur le champ | maintenant |