Expressions idiomatiques en anglais et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en anglais

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

scatterbrain USA tête de linotte cerveau éparpillé
another county heard from USA est-ce que je te demande si ta grand-mère fait du vélo ? et voilà un comté de plus qui vient rajouter son avis
the high ground le haut du pavé le terrain élevé
to each his own voir midi à sa porte à chacun son a-soi
be wrapped up in oneself voir midi à sa porte être enveloppé dans soi-même
a man's own toast is louder than God's own thunder voir midi à sa porte le pain grillé de chacun fait plus de bruit que le tonnerre de Dieu
(whatever) floats one's boat Australie voir midi à sa porte ce qui fait flotter son bateau
to look out for number one USA voir midi à sa porte veiller aux intérêts de numéro un [=soi-même]
mind your own business USA est-ce que je te demande si ta grand-mère fait du vélo ? soucies toi de tes propres affaires
who asked you? USA est-ce que je te demande si ta grand-mère fait du vélo ? qui t'a demandé ?
mind your own beeswax USA est-ce que je te demande si ta grand-mère fait du vélo ? mêle-toi de tes propres affaires
he who sleeps forget his hunger qui dort dîne celui qui dort oublie sa faim
to be on top le haut du pavé être au sommet
sword of Damocles USA épée de Damoclès épée de Damoclès
damocles sword épée de Damoclès épée de Damoclès
a radiant day il fait un temps de curé une journée radieuse
a baker's dozen treize à la douzaine une douzaine de boulanger
Thirteen to a / the dozen treize à la douzaine Treize à la douzaine
to overthink something USA chercher midi à quatorze heures suranalyser une chose
to make a mountain out of a mole hill USA chercher midi à quatorze heures faire une montagne d'une taupiniere
complicate the issue chercher midi à quatorze heures compliquer la question
Why make it simple when you can make it complicated ! chercher midi à quatorze heures Pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué !
to have a bee in one's bonnet se mettre martel en tête avoir une abeille dans le bonnet
the upper hand le haut du pavé le dessus de la main
no holds barred USA la course à l'échalote aucune prise interdite [à l'origine, dans un match de catch]
bird brain USA tête de linotte cerveau d'oiseau
not to give a toss s'en moquer comme de l'an quarante ne pas donner un lancement
birdbrain tête de linotte tête d'oiseau
feather brain Irlande tête de linotte cerveau à plumes donc d’oiseau
bonehead USA tête de linotte tête d'os
worthless USA roupie de sansonnet sans valeur
not worth a hill of beans USA roupie de sansonnet ne vaut pas une colline de haricots
a nothingburger USA roupie de sansonnet un hamburger de rien
not to give a rat's ass s'en moquer comme de l'an quarante ne pas donner le cul d'un rat
not to give a damn / a shit USA s'en moquer comme de l'an quarante s'en ficher, s'en foutre, s'en branler, s'en battre
je m'en contre-saint-ciboirise! Canada s'en moquer comme de l'an quarante je m'en fout !
that and a buck will buy me a coffee USA s'en moquer comme de l'an quarante avec ça et un dollar, je m'achète un café
to not give a fuck / a flying fuck USA s'en moquer comme de l'an quarante ne pas donner un coup / un coup volant
dirty election la course à l'échalote une élection sale
couldn't care less USA s'en moquer comme de l'an quarante être incapable de s'en soucier moins
could care less USA s'en moquer comme de l'an quarante être capable de s'en soucier moins
to not give a monkey's s'en moquer comme de l'an quarante ne pas valoir la branlade d'un singe
to not give a tinker's damn s'en moquer comme de l'an quarante ne pas donner le juron d'un rétameur
to play the decider jouer la belle jouer la décisive
tie-breaker USA jouer la belle briseur d'un match nul
at every turn à tout bout de champ à chaque demi-tour
24/7 -or- 24/7/365 USA à tout bout de champ 24 heures par jour, 7 jours par semaine -ou- 24 heures par jour, 7 jours par semaine, 365 jours par an
at every turn à tout bout de champ à chaque tour
dirty race la course à l'échalote une course sale
to beat yourself up USA se mettre martel en tête se cogner