Expressions idiomatiques en anglais et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en anglais

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

chop chop ! à toute vitesse hache hache !
you're kidding! / joking ! USA les bras m'en tombent ! tu plaisantes !
to cross the line USA mettre le doigt dans l'engrenage traverser la ligne
to get caught up in something mettre le doigt dans l'engrenage se faire attraper par quelque chose
to get one's tit / one's dick in a wringer USA mettre le doigt dans l'engrenage se faire attraper le sein / la queue dans une essoreuse
to cause much ink to flow faire couler beaucoup d'encre faire couler beaucoup d'encre
a lot has been said and written about faire couler beaucoup d'encre on a beaucoup écrit et parlé de
midlife crisis USA démon de midi la crise de la mi-vie
male menopause USA démon de midi ménopause masculin
the midlife crisis démon de midi la crise de la quarantaine
i can't believe it! les bras m'en tombent ! je ne peux pas y croire !
to be flabbergasted les bras m'en tombent ! terrifié à en devenir mou
to pass the point of no return mettre le doigt dans l'engrenage passer le point de non retour
one could have knocked me down with a feather ! les bras m'en tombent ! on aurait pu m'assommer avec une plume !
i'm gobsmacked les bras m'en tombent ! je suis stupéfait
i was dumbstruck USA les bras m'en tombent ! ça m'a rendu muet
my mouth was agape les bras m'en tombent ! ma bouche pendait
i'm speechless USA les bras m'en tombent ! je suis sans paroles
to be gooped and gagged les bras m'en tombent ! être trompé et bâillonné
I'm dumbfounded les bras m'en tombent ! je suis frappé de mutisme [≈ je suis abasourdi]
to give / lend a hand USA un coup de main donner / prêter une main
To give a hand un coup de main Donner une main
to leave out in the cold laisser en plan exclure dans le froid
to burn one's bridge USA mettre le doigt dans l'engrenage brûler son pont
the thin end of the wedge mettre le doigt dans l'engrenage le petit bout de la cale
quick like a bunny / rabbit USA à toute vitesse rapide comme un lapin
tighten our belts se serrer la ceinture serrer nos ceintures
on the double à toute vitesse sur le double
mach speed à toute vitesse vitesse de mach
don't spare the horses à toute vitesse n'épargnez pas les chevaux
at full speed à toute vitesse à pleine vitesse
at top speed à toute vitesse à vitesse maximale
at high speed à toute vitesse à grande vitesse
at any speed à toute vitesse à n’importe quelle vitesse
in a hurry à toute vitesse à la hâte
to do / to go window-shopping faire du lèche-vitrine faire / aller faire des courses de la vitrine
to tighten one's belt se serrer la ceinture se serrer la ceinture
belt-tightening se serrer la ceinture ceinture de serrage
get over tourner la page se remettre
to tighten its belt se serrer la ceinture pour serrer sa ceinture
to tighten their belts se serrer la ceinture se serrer la ceinture
to start a new chapter tourner la page ouvrir un nouveau chapitre
to turn over a new leaf USA tourner la page retourner une nouvelle feuille
to start over with a clean slate USA tourner la page recommencer avec une ardoise propre
to wipe the slate clean USA tourner la page essuyer l'ardoise propre
move on tourner la page passer à autre chose
turn the page tourner la page tourner la page
closure tourner la page fermeture
turn over a new leaf tourner la page tourner une nouvelle feuille
to leave everything behind laisser en plan laisser tout derrière soi