Expressions idiomatiques en anglais et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en anglais

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

witch-hunting chasse aux sorcières chasse aux sorcières
to get one's claws on USA mettre le grappin sur mettre ses griffes sur
to book USA mettre les bouts ~réserver/louer [des places sur un transport public ?]
to beat it USA mettre les bouts la battre [battre une retraite]
to be dazed and confused USA perdre le nord être étourdi et confus
to lose one's marbles perdre le nord perdre ses billes
to lose one's way USA perdre le nord perdre son chemin
to lose one's bearings perdre le nord perdre ses repères
to lose the plot USA perdre le nord perdre la intrigue
to monopolize someone USA mettre le grappin sur monopoliser quelqu'un
to get someone in one's clutches mettre le grappin sur prendre quelqu'un dans ses griffes
to get one's hands on USA mettre le grappin sur mettre les mains sur
to scram USA mettre les bouts s'en aller vite
to nab USA mettre le grappin sur choper / pincer
to cling to someone/something mettre le grappin sur s'accrocher à
to buttonhole USA mettre le grappin sur boutonniérer
infighting USA des querelles intestines des combats au-dedans
internecine quarrels USA des querelles intestines querelles intestines
internecine strife USA des querelles intestines dissensions intestines
to slack off USA tirer au flanc se relâcher
to skive tirer au flanc éviter le travail
keep your head down tirer au flanc garder la tête en bas
to swing the lead tirer au flanc balancer le plomb
to blow USA mettre les bouts souffler
get your skates on mettre les bouts enfile tes patins
a witch hunt chasse aux sorcières une chasse aux sorcières
a good / bad omen USA de bon augure un bon / mauvais présage
to be favored USA tenir la corde être favorisé
to have home court advantage USA tenir la corde avoir l'avantage du terrain à domicile
to have the inside track tenir la corde tenir la piste intérieure
to have the upper hand USA tenir la corde avoir la main supérieure
to break down USA tomber en rideau tomber en panne
it's curtains for USA tomber en rideau c'est les rideaux pour
to go on the blink tomber en rideau aller en un clignotement
to conk out tomber en rideau rester en carafe
to fall into women's hands tomber en quenouille tomber dans les mains des femmes
to fall to the distaff tomber en quenouille tomber à la quenouille
to bode well / ill de bon augure augurer bien / mal
to skedaddle USA mettre les bouts décamper
auspicious de bon augure de bon augure
good omen de bon augure bon présage
good sign de bon augure bon signe
promising de bon augure prometteur
to go willingly USA filer doux aller volontiers
to toe the line USA filer doux toucher la ligne du bout de l'orteil
to go quietly USA filer doux aller silencieusement
bellyful USA une plâtrée ventre plein
a bellyful une plâtrée une ventripotée
to run away USA mettre les bouts s'éloigner en courant
to goldbrick USA tirer au flanc faire la brique en or