Expressions idiomatiques en espagnol et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en espagnol

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

ablador hasta por los codos Argentine bavard comme une pie bavard jusqu'avec les coudes
Sin bajarse del autobús Espagne sans coup férir Sans descendre du bus (Dit pour une équipe qui arrive et gagne facilement)
des de quan mengem al mateix plat? Espagne ne pas avoir gardé les cochons ensemble depuis quand mange-t-on dans la même assiette?
dar vuelta el rancho Argentine nettoyer les écuries d'Augias faire tourner la hutte
tener más mierda que el palo de un gallinero Espagne nettoyer les écuries d'Augias avoir plus de merde que le bâton d'un poulailler
treure la merda d'un lloc Espagne nettoyer les écuries d'Augias enlever la merde d'un lieu
los establos de Augías / Limpiar los establos de Augías Espagne nettoyer les écuries d'Augias les écuries d'Augias / Nettoyer les écuries d'Augias
una pocilga ! Espagne nettoyer les écuries d'Augias une porcherie !
un chiquero Argentine nettoyer les écuries d'Augias une porcherie
sense disparar ni un tret Espagne sans coup férir sans tirer le moindre coup
sin derramamiento de sangre Espagne sans coup férir sans que le sang coule
lavarse las manos Argentine s'en laver les mains se laver les mains
Despacito, y buena letra Espagne chi va piano va sano Doucement, et bonne écriture
abrirse de piernas Argentine s'en laver les mains s'en ouvrir des jambes
Desentenderse de... Espagne s'en laver les mains Se désintéresser de... / Se dégager de...
moler a palos Argentine passer à tabac moudre à bâtons
dar una paliza Espagne passer à tabac donner une raclée
moler a palos Espagne passer à tabac moudre à base de coups de bâton
Hacer chichinas Espagne passer à tabac Réduire à de petits morceaux
Está de mala leche Espagne il n'est pas à prendre avec des pincettes Il est de mauvais lait (= Il est de mauvais poil)
Es un cascarrabias Espagne il n'est pas à prendre avec des pincettes C'est un vieux grincheux / Il est soupe au lait
está que hierve / Está que revienta Argentine il n'est pas à prendre avec des pincettes il est à bouillir / Il est à exploser
hacer castillos en el aire Espagne adieu, veau, vache, cochon, couvée faire des châteaux en l'air
¿ Cuándo hemos comido en el mismo plato ? Espagne ne pas avoir gardé les cochons ensemble quand est-ce que nous avons mangé dans le même plat ?
piano, piano se va lontano Argentine chi va piano va sano doucement, doucement on arrive loin
ser una cotorra Espagne bavard comme une pie être une pie
Por todos los medios Espagne tous azimuts Par tous les moyens
hablar como un papagayo Espagne bavard comme une pie parler comme un perroquet
hablar por los codos Espagne bavard comme une pie parler par les coudes
a los cuatro vientos Espagne tous azimuts aux quatre vents
360 grados Espagne tous azimuts 360 degrés
todas las direcciones Espagne tous azimuts toutes les adresses
todos los niveles Espagne tous azimuts tous les niveaux
Por todas partes Espagne tous azimuts De tous les côtés / De partout
En todas direcciones Espagne tous azimuts Dans toutes les directions
Por doquier Espagne tous azimuts De tous les côtés / De partout
a gran escala Espagne tous azimuts à grande échelle
en un decir amén Espagne en cinq sec le temps de dire amen
chi va piano va lontano Argentine chi va piano va sano qui va lentement, va loin
en un santiamén Espagne en cinq sec en un saint et amen
en un dos por tres Espagne en cinq sec en un deux fois trois / En deux temps trois mouvements
en un abrir y cerrar de ojos Espagne en cinq sec en un ouvrir et fermer les yeux / En un clin d’œil
tener buena mano para las plantas Argentine avoir la main verte avoir bonne main pour les plantes
Tener buena mano con las plantas Espagne avoir la main verte Avoir bonne main avec les plantes
contra todos los obstáculos Argentine envers et contre tous contre tous les obstacles
contra viento y marea Espagne envers et contre tous contre vent et marée
A trancas y barrancas Espagne envers et contre tous Contre triques et précipices
contra viento y marea Mexique envers et contre tous contre le vent et la marée
vísteme despacio que tengo prisa Espagne chi va piano va sano habille-moi doucement que j'aie pressé
no es pot dir blat que no sigui al sac... i ben lligat Espagne adieu, veau, vache, cochon, couvée on ne peut pas dire 'blé' tant qu'il n'est pas dans le sac... et bien lié