Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en espagnol |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| traer sin cuidado | Espagne | n'en avoir cure | apporter sans souci |
| cortar puentes | Espagne | couper les ponts | couper les ponts |
| Correrse | Espagne | tirer sa crampe | Se couler (= Éjaculer / Jouir) |
| un hombre araña | Argentine | un monte-en-l'air | un homme-araignée |
| un saltaparets | Espagne | un monte-en-l'air | un saute-murs |
| un ladrón escalador | Espagne | un monte-en-l'air | un cambrioleur escaladeur |
| en un periquete | Argentine | incessamment sous peu | en moins de deux |
| sense tardar | Espagne | incessamment sous peu | sans plus tarder |
| en un pispás | Espagne | incessamment sous peu | dans un pispás |
| en un santiamén | Panama | incessamment sous peu | dans un saint-et-amen |
| En breve | Espagne | incessamment sous peu | En bref |
| cortar los lazos | Espagne | couper les ponts | couper les liens |
| ponerse duro | Argentine | tirer sa crampe | devenir dur |
| cortar lazos | Espagne | couper les ponts | couper les liens |
| romper palitos | Pérou | couper les ponts | casser des bâtons |
| no enterarse de nada | Espagne | n'y voir que du feu | ne rien comprendre |
| no cazar una | Argentine | n'y voir que du feu | ne rien chasser |
| no pescar-hi res | Espagne | n'y voir que du feu | n'y rien pêcher |
| no entender ni jota | Espagne | n'y voir que du feu | ne pas comprendre un iota |
| aguafiestas | Espagne | empêcheur de tourner en rond | trouble-fête |
| esgarriacries | Espagne | empêcheur de tourner en rond | égarer ou fourvoyer l'élevage |
| un aguafiestas | Argentine | empêcheur de tourner en rond | un trouble-fête |
| un tipo mala onda | Argentine | empêcheur de tourner en rond | un type mauvaise onde |
| Echar un polvo | Espagne | tirer sa crampe | Jeter une poussière |
| Un burro | Espagne | une bête de somme | Un âne / une bête de somme |
| riure's del mort i del qui et vetlle | Espagne | n'en avoir cure | se moquer du mort comme de celui qui le veille |
| ver la paja en el ojo ajeno y no ver la viga en el propio | Espagne | la paille et la poutre | voir la paille dans l'oeil étranger et ne pas voir la poutre dans le sien |
| importarte un higo | Espagne | n'en avoir cure | s´en soucier comme d´une figue |
| importarle un pepino | Argentine | n'en avoir cure | importer un concombre |
| importarle un comino | Argentine | n'en avoir cure | importer un cumin |
| no me importa un rábano | Espagne | n'en avoir cure | ça m'importe moins qu'un radis |
| tots els camins porten a Roma | Espagne | tous les chemins mènent à Rome | tous les chemins mènent à Rome |
| todos los caminos llevan a Roma | Espagne | tous les chemins mènent à Rome | tous les chemins mènent à Rome |
| todos los caminos conducen a Roma | Argentine | tous les chemins mènent à Rome | tous les chemins mènent à Rome |
| todos los paises conducen a Roma | Équateur | tous les chemins mènent à Rome | tous les chemins ménent à Rome |
| tienes más razón que un santo ! | Espagne | tu l'as dit, bouffi ! | tu as plus raison qu'un saint ! |
| el muerto se ríe del degollado | Espagne | la paille et la poutre | le mort rit du décapité |
| la paja en ojo ajeno | Argentine | la paille et la poutre | la paille dans un oeil d'autrui |
| mulo de carga | une bête de somme | mule de charge | |
| La ley del embudo | Espagne | la paille et la poutre | La loi de l'entonnoir (le côté large pour moi...) |
| el burro hablando de orejas | Mexique | la paille et la poutre | l'âne parle de longues oreilles! |
| La ley de la selva | Espagne | la paille et la poutre | La loi de la jungle |
| Le dijo la sartén al cazo (apértate que me tiznas) | la paille et la poutre | La poêle a dit à la casserole (écartez-vous, vous me tachez) | |
| serruchar el piso | Argentine | savonner la planche | scier le plancher |
| hacer zancadillas | Argentine | savonner la planche | faire de ruses |
| fer relliscar | Espagne | savonner la planche | faire glisser / déraper |
| Poner una trampa | Espagne | savonner la planche | Tendre un piège / Poser un piège |
| una bestia de carga | Espagne | une bête de somme | une bête de charge |
| una mula de carga | Argentine | une bête de somme | un mulet de charge |
| charlatán como un loro / una urraca | Argentine | bavard comme une pie | bavard comme un perroquet / une pie |