Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en espagnol |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| su talon de Aquiles | Argentine | le ventre mou | son talon d'Achilles |
| dar catedra de | Argentine | en connaître un rayon | donneer des lecons sur |
| a todo gas | Espagne | à plein badin | à plein gaz |
| a todo trapo | Espagne | à plein badin | à plein chiffon |
| a toda castaña | Espagne | à plein badin | à toute chataigne |
| A carajo sacado | Espagne | à plein badin | Avec la bitte sortie (= À toute allure) |
| A toda vela | Espagne | à plein badin | Toutes voiles dehors |
| saber un taco | Espagne | en connaître un rayon | avoir des connaissances comme pour remplir un bloc |
| estar muy puesto | Espagne | en connaître un rayon | être très au courant |
| saber un huevo | Espagne | en connaître un rayon | savoir un oeuf |
| saber latin | Espagne | en connaître un rayon | savoir le latin |
| una bomba! | Argentine | un étouffe-chrétien | une bombe |
| tocar fondo | Espagne | au creux de la vague | toucher le fond |
| pagar en efectivo | Espagne | payer en espèces | payer en espèces |
| pagar en metálico | Espagne | payer en espèces | payer en métallique |
| Pagar al contado | Espagne | payer en espèces | Payer au comptant (= Payer en espèces / Payer cash) |
| jPays Arabes de puño | Espagne | huile de coude | sirop de poing |
| con el sudor de la frente / a pulmón | Argentine | huile de coude | avec la sueur du front / à la force du poumon |
| El sudor de la frente | Espagne | huile de coude | La sueur du front |
| de esfuerzo | Espagne | huile de coude | d’effort |
| estar alegre | Espagne | en goguette | être gai |
| estar chispa | Espagne | en goguette | être étincelle |
| estar alegre / Estar entonado | Argentine | en goguette | être gai / avoir la bonne intonation |
| caer/estar al/en el tacho | Argentine | au creux de la vague | tomber/être à la poubulle/ dans la benne à ordures |
| tener una mala racha | Espagne | au creux de la vague | être sur une mauvaise série |
| ver el árbol y no el bosque | Argentine | regarder par le petit bout de la lorgnette | voir l'arbre et pas la forêt |
| Llegar a punto | Espagne | tomber au poil | Arriver à point nommé |
| no ver más allá de sus narices | Espagne | regarder par le petit bout de la lorgnette | ne pas voir plus loin que son nez |
| criticar lo hace cualquiera | Argentine | la critique est aisée, mais l'art est difficile | n'importe qui peu critiquer |
| es más fácil decir que hacer | Espagne | la critique est aisée, mais l'art est difficile | c´est plus facile dire que faire |
| Es fácil decirlo | Espagne | la critique est aisée, mais l'art est difficile | C'est facile à dire |
| una cosa es predicar y otra dar trigo | Espagne | la critique est aisée, mais l'art est difficile | prêcher, c'est une chose et donner du blé en est une autre |
| La critica es fácil, pero el arte es difícil | Espagne | la critique est aisée, mais l'art est difficile | La critique est aisée, mais l'art est difficile |
| a la hora en punto | Espagne | tomber au poil | à l'heure pile |
| caer al pelo | Espagne | tomber au poil | tomber au poil |
| ser puntual como un reloj | Espagne | tomber au poil | être ponctuel comme une montre |
| caer al pelo / Caer de perillas | Argentine | tomber au poil | tomber au poil / Tomber des boucs |
| Llegar en el momento oportuno | Espagne | tomber au poil | Arriver en temps voulu / Arriver à point nommé |
| tener un bajón | Espagne | au creux de la vague | avoir une forte baisse |
| ¡ Más vale llegar a tiempo que rondar un año ! | Espagne | tomber au poil | Mieux vaut arriver à temps que tourner en rond pendant un an ! |
| Venir al pelo/ venir de perillas | tomber au poil | Venir au poil | |
| echar el perro a alguien | Espagne | secouer comme un prunier | jeter le chien à quelqu'un |
| poner verde | Espagne | secouer comme un prunier | mettre vert |
| Echar una bronca | Espagne | secouer comme un prunier | Jeter une réprimande |
| lavarle la cabeza a alguien | Argentine | secouer comme un prunier | laver la tête à quelqu'un |
| Bronquear | Espagne | secouer comme un prunier | Engueuler / Réprimander |
| estar en horas bajas | Espagne | au creux de la vague | être en heures basses |
| estar en hores baixes | Espagne | au creux de la vague | être dans les heures basses |
| estar en el fondo del mar | Argentine | au creux de la vague | être au fond de la mer |
| Estar cachondo | Espagne | en goguette | Être très excité et content |