Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

allô [adv]

bonjour

Origine et définition

Ceci n'est qu'une interjection, pas une véritable expression.
Mais comme elle a été demandée de nombreuses fois et que son histoire est intéressante...
Officiellement[1], c'est en mars 1876 qu'Alexander Graham Bell () fait réellement fonctionner son téléphone dans lequel sa première phrase a été d'une intensité insoutenable et vraiment digne d'une telle première : "Monsieur Watson, veuillez venir dans mon bureau, je vous prie"[2].
Le premier central téléphonique à Paris est installé en 1879.
Dès 1880, la mise en relation entre personnes se fait par des 'hallo' venus du 'halloo', salutation prononcée au début des conversations dans le pays d'origine du téléphone. Ce 'hallo' perdit ensuite son 'h' pour devenir allô ou allo.
Quant au 'halloo' anglais, il remonterait à très loin, aux bergers normands installés en Angleterre après l'invasion de Guillaume le Conquérant au XIe siècle (), bergers qui s'appellaient ou rassemblaient leurs troupeaux par des 'halloo' (l'anglo-normand 'halloer' signifiait "poursuivre en criant").
Plus tard, cette même interjection a signifié trois choses : "exciter les chiens à la chasse", "exprimer la surprise" et, celle qui nous intéresse, "attirer l'attention à distance". Cette dernière utilisation explique que ce 'halloo' ait été utilisé au téléphone puis ait traversé l'Atlantique avec l'invention.
[1] Mais plus officiellement encore, depuis 2002, il est reconnu que c'est Antonio Meucci (), un italo-américain, qui, entre 1850 et 1862, a conçu les prototypes des premiers appareils téléphoniques, mais qui, faute de moyens, n'a pas pu déposer les brevets nécessaires pour protéger son invention.
[2] Le "c'est un petit pas pour un homme..." de Neil Armstrong le 21 juillet 1969 sur la lune, avait quand même un peu plus de tenue pour un évènement également très important.

Compléments

Certains ont affirmé que notre allô viendrait d'une déformation du 'allons' français.
Mais outre qu'entamer une conversation par 'allons' peut sembler bizarre, il aurait fallu qu'ils expliquent pourquoi, en Angleterre, en Allemagne ou en Suède, on dit aussi 'hallo'.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand hallo allo
Allemand hi salut
Anglais (USA) hey! hé !
Anglais (USA) hello bonjour
Anglais hullo ! / hello ! / hallo ! allô !
Anglais hi salut
Anglais hey
Anglais allô
Anglais (USA) yeah ouais
Anglais (USA) it's your nickel c'est votre pièce de cinq cents
Arabe أهلا bienvenue
Arabe marhaba/ nahem afal bienvenue/OUI allo
Arabe هالو halo
Arabe نعم oui
Arabe مرحبا salut il y a
Autre holà allô
Bulgare aло ! alo !
Catalan digui dis-moi
Catalan digueu dites-moi
Chinois 喂 (wéi) allô
Chinois bonjour
Espagnol (Espagne) escolti écoutez
Espagnol (Espagne) ¿ Diga ? Dites ? (= Allô ?) (seulement pour répondre au téléphone)
Espagnol (Espagne) ¿Diga dites
Espagnol (Espagne) a ver... ? à voir... ?
Espagnol (Espagne) aló allô
Espagnol (Espagne) aló / Diga allô / Dis
Espagnol (Espagne) diga... ? dites... ?
Espagnol (Espagne) digame dites-moi
Espagnol (Argentine) hola! salut
Espagnol (Espagne) hola bonjour
Espagnol (Mexique) bueno bon
Grec μάλιστα oui
Grec εμπρός! en avant
Grec παρακαλώ je vous en prie
Grec λέγετε! dites!
Hongrois halló! allô !
Hébreu הלו ceux
Hébreu ברייקר baker
Italien allô
Italien pronto prêt
Italien ehi
Italien ciao bonjour
Italien pronto prêt
Japonais モシモシ allô
Japonais moshi moshi allo
Latin in aqua à l'eau
Néerlandais hoi salut
Néerlandais spreek ik met je parle avec
Néerlandais (Belgique) allô / Hallo allô
Néerlandais naam nom
Néerlandais hallo bonjour
Polonais tak, slucham oui, j'écoute
Polonais witaj bienvenue
Polonais słucham j’écoute
Polonais dzień dobry bonjour
Polonais halo allô
Polonais cześć salut là
Polonais halo bonjour
Portugais (Portugal) olá bonjour
Portugais (Portugal) sim oui
Portugais (Portugal) fala parole
Portugais (Portugal) está ? êtes-vous là?
Portugais (Brésil) pronto! prêt !
Portugais (Brésil) alô allô
Portugais (Portugal) está lá est là
Roumain alo allô
Roumain bună ziua salut là
Roumain salut
Russe Але ale
Russe алло bonjour
Russe привет bonjour
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « allô » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « allô » Commentaires

  • God
    27/12/2014 à 10:45
    2) "Je t'écoute" se dit "hallgatom" en hongrois

    Quoi ? Wikipedia nous enduirait d'une couche d'erreur ? Quelle horreur !
  • Paracas
    27/12/2014 à 10:50*
    Eliacin brandit sa facture d'eau en s'écriant:
    - "Qui c'est le président de la société de l'eau ?"
    - "C'est moi" répliqua Philoxène qui rajouta en bombant le torse:
    - "Et je suis aussi le maire parce que j'ai le téléphone"
    Manon des Sources ( Marcel Pagnol )
    Quand j'étais gamin, mon meilleur copain était le fils du boulanger du village.
    Pour leur commerce ses parents avaient le téléphone.
    Quand j'allais chez lui, j'étais émerveillé par cet appareil en ébonite noire et je rêvais de m'en servir...........mais je ne connaissais personne qui avait le téléphone..........Et puis on ne m'aurait pas permis, c'était pas pour les enfants.
    Au décès de mon grand père, le boulanger permit à mon père de se servir de l'appareil pour prévenir la famille.
    J'ai alors été émerveillé de voir que mon papa à moi avait réussi à se servir de cet appareil du premier coup.....
    Quand je pense que ça ne remonte qu'à une cinquantaine d'années et que maintenant les gamins en primaire ont leur portable........🙁
  • Paracas
    27/12/2014 à 10:53
    • En réponse à God #100 le 27/12/2014 à 10:43 :
    • « Affirmation peut-être exacte. Mais sans référence vers des sources dignes de foi, ça peut être une explication aussi folklorique que celle i... »
    Salut God, ça fait vraiment plaisir de te lire.........reviens nous voir de temps en temps......
    Pas vrai les gars ?..........🙂
  • God
    27/12/2014 à 10:54
    • En réponse à Paracas #102 le 27/12/2014 à 10:50* :
    • « Eliacin brandit sa facture d'eau en s'écriant:
      - "Qui c'est le président de la société de l'eau ?"
      - "C'est moi" répliqua Philoxène qui rajo... »
    Quand je pense que ça ne remonte qu'à une cinquantaine d'années...

    Arrives-tu à imaginer ce que les moyens de communication seront dans cinquante ans ? Moi pas. Et nous ne devrions pas être là pour le voir.
  • God
    27/12/2014 à 10:55
    • En réponse à Paracas #103 le 27/12/2014 à 10:53 :
    • « Salut God, ça fait vraiment plaisir de te lire.........reviens nous voir de temps en temps......
      Pas vrai les gars ?..........🙂 »
    Je fais quoi, là, hein ? 😉
  • Paracas
    27/12/2014 à 10:56
    • En réponse à Utilisateur supprimé #99 le 27/12/2014 à 10:37 :
    • « 1) Tu pourrais t'adresser à nous de façon plus amène
      2) "Je t'écoute" se dit "hallgatom" en hongrois
      3) "Rendelkezésre álló" signifie "dispo... »
    1) Tu pourrais t'adresser à nous de façon plus amène

    J'y ai pensé aussi mais j'ai déjà une réputation ( injustifiée ) de caractère de cochon alors je m'est abstenu de le faire remarquer.........
    Mais ça reste entre nous hein ?
  • Paracas
    27/12/2014 à 10:58
    • En réponse à God #105 le 27/12/2014 à 10:55 :
    • « Je fais quoi, là, hein ? 😉 »
    Oh lui hé !......y a des lustres qu'on t'avait plus lu ........
    Nous on aimerait un peu plus souvent........Tu vas voir, je te parie que Germaine va être toute émoustillée.......
    Pas vrai les gars ?
  • Utilisateur #33460
    27/12/2014 à 11:07
    En hongrois "hallod" veut dire : Tu entends. Cette traduction conviendrait parfaitement à la situation. Reste à savoir comment des Américains ou des Italiens ont pu utiliser un mot hongrois ou bien s'agirait-il d'une invention hongroise de la part d'un type qui n'avait pas les moyens de déposer un brevet lui non plus ?
  • Utilisateur supprimé
    27/12/2014 à 11:12
    • En réponse à Paracas #106 le 27/12/2014 à 10:56 :
    • « 1) Tu pourrais t'adresser à nous de façon plus amène
      J'y ai pensé aussi mais j'ai déjà une réputation ( injustifiée ) de caractère de cocho... »
    J'ai simplement tenté de le remettre dans le droit chemin avec toute la délicatesse qui caractérise mes interventions. Peut-être même resterons-nous en délicatesse...
    T'en fais pas, ça reste entre nous.
  • Amolosh
    27/12/2014 à 11:22
    Etymology: A later form of hollo v. (hollow, holloa), q.v. Compare German hallo, halloh, also Old High German halâ, holâ, emphatic imperative of halôn, holôn to fetch, used especially in hailing a ferryman. --Oxford English Dictionary
  • Paracas
    27/12/2014 à 11:29
    • En réponse à Amolosh #110 le 27/12/2014 à 11:22 :
    • « Etymology: A later form of hollo v. (hollow, holloa), q.v. Compare German hallo, halloh, also Old High German halâ, holâ, emphatic imperati... »
    A la tienne, Etienne............🙂
  • Paracas
    27/12/2014 à 11:31
    • En réponse à Utilisateur #33460 #108 le 27/12/2014 à 11:07 :
    • « En hongrois "hallod" veut dire : Tu entends. Cette traduction conviendrait parfaitement à la situation. Reste à savoir comment des Américain... »
    En Hongrois "Sar Kozy" veut dire: président de la république...........😛
  • Paracas
    27/12/2014 à 11:32
    • En réponse à Utilisateur supprimé #109 le 27/12/2014 à 11:12 :
    • « J'ai simplement tenté de le remettre dans le droit chemin avec toute la délicatesse qui caractérise mes interventions. Peut-être même rester... »
    bah y avait rien de méchant dans ta délicate intervention.......moi, j'trouve.......
  • stefanistvan
    27/12/2014 à 11:48
    • En réponse à lorangoutan #10 le 12/05/2006 à 15:09 :
    • « L’idée du téléphone serait apparemment française :
      http://fr.wikipedia.org/wiki/Charles_Bourseul
      Quant à "Allô", voici un complément d’analy... »
    apres ce que je sais, les techniciens etais hongrois dans le laboratoire de Mr Bell. Alors quand ils devaient verifier la ligne ils ont dit : Hallod? (tu l'entends?) alors venait la reponse: Hallom! (je l'entend)
    (dsl c'est difficile a ecrire sur les portables...)
  • mickeylange
    27/12/2014 à 11:54
    • En réponse à DiwanC #86 le 27/12/2014 à 07:23* :
    • « Si Lange passe par là, il nous parlera peut-être de la célèbre peinture "Allo"... celle qui est bien moins belle que la peinture "Aluile"...... »
    Ni à l'eau ni à l'huile, aux oeufs comme les pâtes italiennes.
    L'huile c'est Van Eyck le flamand, moi c'est la tempéra. Du jaune d'oeuf et du colorant, et pis c'est tout !
  • SyntaxTerror
    27/12/2014 à 12:05
    • En réponse à Amolosh #110 le 27/12/2014 à 11:22 :
    • « Etymology: A later form of hollo v. (hollow, holloa), q.v. Compare German hallo, halloh, also Old High German halâ, holâ, emphatic imperati... »
    "hailing a ferryman"
    L'expression viendrait de la marine ?
  • joseta
    27/12/2014 à 12:09
    - Allô, Frida ?
    - non, c'est Khalo...Khalo Frida !
  • charmagnac
    27/12/2014 à 12:15
    • En réponse à Paracas #84 le 27/12/2014 à 07:12* :
    • « c'est en mars 1876 qu'Alexander Graham Bell......... il est reconnu que c'est Antonio Meucci
      N'oublions pas que c'est un français, Charles... »
    Sans compter que l'auteur de la phrase que tu cites en latin l'aurait prononcée en araméen...
  • charmagnac
    27/12/2014 à 12:17
    Antonio Meucci "faute de moyens, n'a pas pu déposer les brevets nécessaires pour protéger son invention". L'affaire est donc tombée à l'eau.
  • SyntaxTerror
    27/12/2014 à 12:19
    • En réponse à Paracas #112 le 27/12/2014 à 11:31 :
    • « En Hongrois "Sar Kozy" veut dire: président de la république...........😛 »
    De fait, ça veut dire "dans la merde", mais c'est une autre histoire.
    C'est rigolo, comme tu réponds à "Inconnu", ta réponse s'adresse à un numéro.