Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

allô [adv]

bonjour

Origine et définition

Ceci n'est qu'une interjection, pas une véritable expression.
Mais comme elle a été demandée de nombreuses fois et que son histoire est intéressante...
Officiellement[1], c'est en mars 1876 qu'Alexander Graham Bell () fait réellement fonctionner son téléphone dans lequel sa première phrase a été d'une intensité insoutenable et vraiment digne d'une telle première : "Monsieur Watson, veuillez venir dans mon bureau, je vous prie"[2].
Le premier central téléphonique à Paris est installé en 1879.
Dès 1880, la mise en relation entre personnes se fait par des 'hallo' venus du 'halloo', salutation prononcée au début des conversations dans le pays d'origine du téléphone. Ce 'hallo' perdit ensuite son 'h' pour devenir allô ou allo.
Quant au 'halloo' anglais, il remonterait à très loin, aux bergers normands installés en Angleterre après l'invasion de Guillaume le Conquérant au XIe siècle (), bergers qui s'appellaient ou rassemblaient leurs troupeaux par des 'halloo' (l'anglo-normand 'halloer' signifiait "poursuivre en criant").
Plus tard, cette même interjection a signifié trois choses : "exciter les chiens à la chasse", "exprimer la surprise" et, celle qui nous intéresse, "attirer l'attention à distance". Cette dernière utilisation explique que ce 'halloo' ait été utilisé au téléphone puis ait traversé l'Atlantique avec l'invention.
[1] Mais plus officiellement encore, depuis 2002, il est reconnu que c'est Antonio Meucci (), un italo-américain, qui, entre 1850 et 1862, a conçu les prototypes des premiers appareils téléphoniques, mais qui, faute de moyens, n'a pas pu déposer les brevets nécessaires pour protéger son invention.
[2] Le "c'est un petit pas pour un homme..." de Neil Armstrong le 21 juillet 1969 sur la lune, avait quand même un peu plus de tenue pour un évènement également très important.

Compléments

Certains ont affirmé que notre allô viendrait d'une déformation du 'allons' français.
Mais outre qu'entamer une conversation par 'allons' peut sembler bizarre, il aurait fallu qu'ils expliquent pourquoi, en Angleterre, en Allemagne ou en Suède, on dit aussi 'hallo'.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand hallo allo
Allemand hi salut
Anglais (USA) hey! hé !
Anglais (USA) hello bonjour
Anglais hullo ! / hello ! / hallo ! allô !
Anglais hi salut
Anglais hey
Anglais allô
Anglais (USA) yeah ouais
Anglais (USA) it's your nickel c'est votre pièce de cinq cents
Arabe أهلا bienvenue
Arabe marhaba/ nahem afal bienvenue/OUI allo
Arabe هالو halo
Arabe نعم oui
Arabe مرحبا salut il y a
Autre holà allô
Bulgare aло ! alo !
Catalan digui dis-moi
Catalan digueu dites-moi
Chinois 喂 (wéi) allô
Chinois bonjour
Espagnol (Espagne) escolti écoutez
Espagnol (Espagne) ¿ Diga ? Dites ? (= Allô ?) (seulement pour répondre au téléphone)
Espagnol (Espagne) ¿Diga dites
Espagnol (Espagne) a ver... ? à voir... ?
Espagnol (Espagne) aló allô
Espagnol (Espagne) aló / Diga allô / Dis
Espagnol (Espagne) diga... ? dites... ?
Espagnol (Espagne) digame dites-moi
Espagnol (Argentine) hola! salut
Espagnol (Espagne) hola bonjour
Espagnol (Mexique) bueno bon
Grec μάλιστα oui
Grec εμπρός! en avant
Grec παρακαλώ je vous en prie
Grec λέγετε! dites!
Hongrois halló! allô !
Hébreu הלו ceux
Hébreu ברייקר baker
Italien allô
Italien pronto prêt
Italien ehi
Italien ciao bonjour
Italien pronto prêt
Japonais モシモシ allô
Japonais moshi moshi allo
Latin in aqua à l'eau
Néerlandais hoi salut
Néerlandais spreek ik met je parle avec
Néerlandais (Belgique) allô / Hallo allô
Néerlandais naam nom
Néerlandais hallo bonjour
Polonais tak, slucham oui, j'écoute
Polonais witaj bienvenue
Polonais słucham j’écoute
Polonais dzień dobry bonjour
Polonais halo allô
Polonais cześć salut là
Polonais halo bonjour
Portugais (Portugal) olá bonjour
Portugais (Portugal) sim oui
Portugais (Portugal) fala parole
Portugais (Portugal) está ? êtes-vous là?
Portugais (Brésil) pronto! prêt !
Portugais (Brésil) alô allô
Portugais (Portugal) está lá est là
Roumain alo allô
Roumain bună ziua salut là
Roumain salut
Russe Але ale
Russe алло bonjour
Russe привет bonjour
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « allô » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « allô » Commentaires

  • joseta
    27/12/2014 à 12:20
    • En réponse à joseta #117 le 27/12/2014 à 12:09 :
    • « - Allô, Frida ?
      - non, c'est Khalo...Khalo Frida ! »
    Frida, au téléphone, ne répond qu'allô...
  • Paracas
    27/12/2014 à 12:24
    • En réponse à SyntaxTerror #120 le 27/12/2014 à 12:19 :
    • « De fait, ça veut dire "dans la merde", mais c'est une autre histoire.
      C'est rigolo, comme tu réponds à "Inconnu", ta réponse s'adresse à un... »
    Ah ben voui, j'avais pas remarqué.......pour la réponse du moins pour le reste je suis d'accord....🙂
  • Paracas
    27/12/2014 à 12:25
    • En réponse à charmagnac #118 le 27/12/2014 à 12:15 :
    • « Sans compter que l'auteur de la phrase que tu cites en latin l'aurait prononcée en araméen... »
    Oui mais l'araméen, n'est ce pas.........
  • joseta
    27/12/2014 à 12:29*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #70 le 27/12/2014 à 05:11* :
    • « Certains ont affirmé que notre allô viendrait d'une déformation du 'allons' français.
      Mais outre qu'entamer une conversation par 'allons' pe... »
    Je voudrais demander à Joseta comment les Espagnols savent à l'avance lorsqu'ils décrochent si leur correspondant est une personne qu'ils tutoient ou qu'ils vouvoient.

    Seulement un 0,01 % le sait, c'est le pourcentage de voyants qu'il y a en Espagne.
    'Digáme': il s'agit là d'une formule toute faite (tout comme 'allô') et, quand on reconnait la voix amie à l'autre bout du fil, on reprend: 'ha, eres tu, dime, dime...' (ah, c'est toi, dis-moi, dis-moi..).
    Personnellement, je réponds: si ? (oui ?).
  • joseta
    27/12/2014 à 12:42
    - Allô Alhau ?
    - oui, oui ?
  • SyntaxTerror
    27/12/2014 à 14:09
    • En réponse à Paracas #122 le 27/12/2014 à 12:24 :
    • « Ah ben voui, j'avais pas remarqué.......pour la réponse du moins pour le reste je suis d'accord....🙂 »
    Ca n'est pas une opinion politique ! C'est du hongrois.
  • DiwanC
    27/12/2014 à 14:41
    • En réponse à Paracas #107 le 27/12/2014 à 10:58 :
    • « Oh lui hé !......y a des lustres qu'on t'avait plus lu ........
      Nous on aimerait un peu plus souvent........Tu vas voir, je te parie que Ger... »
    "Émoustillée", ne faut pas exagérer ! 🙂
    Mais contente de le relire, ça oui !
    Comme tous ici !... Tu es là, bien tranquille, lisant de-ci delà, souriant à l'esprit de certain, admirant la répartie d'un autre, dodelinant de la tête face à la triste intervention d'un troisième... bref, tu lis Expressio, quand, tout à coup, qui arrive sans tambour ni trompette, sans hautbois ni musette ? Sa Divinité !
    L'espace d'un instant, tu te dis : "J'hallocine !" Mais non ! Une fois de plus, tu as rencontré Dieu... enfin God ! Sûr, nous sommes tous contents, ravis, épanouis !
  • DiwanC
    27/12/2014 à 14:58*
    • En réponse à mickeylange #115 le 27/12/2014 à 11:54 :
    • « Ni à l'eau ni à l'huile, aux oeufs comme les pâtes italiennes.
      L'huile c'est Van Eyck le flamand, moi c'est la tempéra. Du jaune d'oeuf et... »
    Savais bien qu'avec toi, on causerait peinture ; que tu nous donnerais des exemples, des info. sur les habitudes allochtones*, des recettes à l'huile, aux œufs, aux p'tits oignons !
    *ça le fait, hein ! 😄
  • DiwanC
    27/12/2014 à 15:09
    • En réponse à joseta #124 le 27/12/2014 à 12:29* :
    • « Je voudrais demander à Joseta comment les Espagnols savent à l'avance lorsqu'ils décrochent si leur correspondant est une personne qu'ils tu... »
    Et quand tu téléphones là-bas, en Ligurie, dis-tu :
    - Allo Gênes ?
    S'cuse-moi... le ferai plus... 😕
  • DiwanC
    27/12/2014 à 15:12*
    • En réponse à Paracas #103 le 27/12/2014 à 10:53 :
    • « Salut God, ça fait vraiment plaisir de te lire.........reviens nous voir de temps en temps......
      Pas vrai les gars ?..........🙂 »
    "Pas vrai les gars ?"
    Pfffff...
  • God
    27/12/2014 à 16:06
    • En réponse à DiwanC #130 le 27/12/2014 à 15:12* :
    • « "Pas vrai les gars ?"
      Pfffff... »
    T'aurais quand même pas voulu qu'il écrive les garces et les gars, non ? 😉
  • DiwanC
    27/12/2014 à 16:37*
    • En réponse à God #131 le 27/12/2014 à 16:06 :
    • « T'aurais quand même pas voulu qu'il écrive les garces et les gars, non ? 😉 »
    Et pourquoi pas Ta Divinité ?!
    Ce n'est à toi - God de tant et tant d'années et de si grande sapience ! - que je vais rappeler ce qu'en dit M'sieur Littré :
    Autrefois "garce" n'avait aucun sens déshonnête ; c'était simplement le féminin de garçon, et ce mot signifiait jeune fille.
    Même qu'il ajoute :
    Cette tendance à prendre les mots en mauvaise part produit de fâcheux effets. "Garce" avait un sens très bon, on l'a rendu déshonnête ; il a fallu prendre "fille". Aujourd'hui "fille" est devenu déshonnête à son tour en certains cas ; on ne peut plus dire une pension de filles ; il faut dire : de jeunes filles ou de jeunes personnes ; où s’arrêtera-t-on ?
    [Ah ! M'sieur Littré ! si vous saviez… Sont venus : "Ma môme" (comme chante Ferrat, un de nos baladins), et pis… et pis d'autres avec, dans les derniers, "ma meuf".]
    God ! vais voir tes anges... Avec eux, ni gars ni garces. 🙂
  • Utilisateur supprimé
    27/12/2014 à 16:56
  • joseta
    27/12/2014 à 17:13*
    • En réponse à DiwanC #129 le 27/12/2014 à 15:09 :
    • « Et quand tu téléphones là-bas, en Ligurie, dis-tu :
      - Allo Gênes ?
      S'cuse-moi... le ferai plus... 😕 »
    Avec ta permission...
    - Allô Gênes ?
    - oui ?
    - Jane ?
    - oui, Gênes...mais sans Jane
    - vous êtes, madame, sans Jane ?
    - ça vous gêne ?elle est à l'auge Jane...avec les animaux
    - à cette heure-ci ? mais il fait noir !
    - mais à Gênes, l'allogène à l'auge Jane, a l'halogène...
    - heu...je suis Arthur, vous lui dites de me rappeler ?
  • joseta
    27/12/2014 à 17:56
    Brèves
    - Allô, l'asile ?
    - mais vous êtes fou ?
    .-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-
    - Allô Tell ?
    - non, suis à la maison...
    .-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.
    - Allô, la boucherie ?
    - parlez plus fort, je suis bouché...
    .-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.
    - À l'eau ? c'est le plombier ?
  • SyntaxTerror
    27/12/2014 à 18:42
    • En réponse à DiwanC #132 le 27/12/2014 à 16:37* :
    • « Et pourquoi pas Ta Divinité ?!
      Ce n'est à toi - God de tant et tant d'années et de si grande sapience ! - que je vais rappeler ce qu'en dit... »
    Ah ! M'sieur Littré ! si vous saviez…

    Entretemps, il y a eu "ma gonzesse", en partie autobiographique, il s'agit de la femme de Gérard "Lambert" Lanvin.
  • Paracas
    27/12/2014 à 18:56
    • En réponse à SyntaxTerror #126 le 27/12/2014 à 14:09 :
    • « Ca n'est pas une opinion politique ! C'est du hongrois. »
    Ah ben Sarkozy alors..............🙂
  • SyntaxTerror
    27/12/2014 à 18:58
    • En réponse à joseta #134 le 27/12/2014 à 17:13* :
    • « Avec ta permission...
      - Allô Gênes ?
      - oui ?
      - Jane ? »
    - sans faute, vous allez vous faire appeler, Arthur.
    cette page
  • Paracas
    27/12/2014 à 19:02
    • En réponse à DiwanC #130 le 27/12/2014 à 15:12* :
    • « "Pas vrai les gars ?"
      Pfffff... »
    M'en doutais que tu pffffffffferais.......
    Si j'avais mis " les garces et les gars" je me serais pris un 10 mètres !
    Je sais bien que "garce" c'est pas péjoratif à l'origine.........
    C'est comme "radasse"......c'est quoi une radasse ?
    C'est un vieux filet de pêche que l'on garde pour racler le fond de la rade afin de la nettoyer.........
    par analogie on a appelé ainsi les putains d'Amsterdam
    De Hambourg et d'ailleurs et qui ramassent tous les matafs en goguette.....
  • DiwanC
    27/12/2014 à 19:14
    • En réponse à Paracas #139 le 27/12/2014 à 19:02 :
    • « M'en doutais que tu pffffffffferais.......
      Si j'avais mis " les garces et les gars" je me serais pris un 10 mètres !
      Je sais bien que "garce... »
    "...tous les matafs en goguette..."
    Ceux qui boivent aux dames ! 😛