Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

avoir les foies [v]

avoir peur ; manquer d'audace

Origine et définition

Avez-vous peur lorsque vous ressortez de chez le boucher avec, dans votre cabas, quelques tranches de foie de génisse, de veau ou d'agneau ? Probablement pas !
Au premier abord, il semble donc difficile d'imaginer l'origine de cette expression.
Pour commencer, sachez qu'elle existe sous cette forme depuis 1872, mais qu'avant, on disait "avoir les foies blancs".
Et là, je vois soudain une lueur de curiosité briller dans votre oeil. Pourquoi la peur ? Et pourquoi blanc ?
Nous savons tous que le foie est rouge sombre. Autrefois, les anatomistes disaient même que c'était lui qui fournissait le sang à l'organisme. Or, le rouge a longtemps été le symbole du courage, de la force.
C'est pourquoi un foie blanc, tel que serait dans l'imaginaire un foie privé de son sang, est devenu le symbole de la lâcheté et de la peur (mais aussi de la traîtrise, puisque le lâche est un traitre en puissance, traître qu'on appelait alors un "foie blanc").
Outre les foies blancs, on a aussi utilisé avec le même sens "avoir les foies bleus" ou "avoir les foies verts" (tout comme on peut être vert de peur) couleurs opposées au rouge.

Compléments

Les poumons ont aussi été appelés les foies blancs.

Exemples

« Il vient de courir au bureau du colonel, pour voir si rien n'est arrivé pour lui, vu qu'il a fait une demande dans l'aviation, me conta un sergent-major. Il a les foies, le frère; il n'a pas envie de monter avec nous. »
Pierre Drieu La Rochelle - La Comédie de Charleroi

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das Herz in der Hose haben avoir le coeur dans le pantalon
Allemand in die Hose machen faire dans sa culotte
Anglais to be chicken être poulet
Anglais to be lily livered avoir le foie couleur de lys
Anglais to be scared / frightened to death avoir peur / être effrayé à mort
Anglais to have heart in one's boots avoir le coeur dans ses bottes
Anglais to have the willies avoir les quéquettes
Anglais (USA) to be scared out of one's wits avoir peur à en perdre l'esprit
Anglais (USA) to have the heebie-jeebies avoir les chocottes
Anglais (USA) to make one's blood run cold rendre son sang qui coule froid
Arabe (Tunisie) bél fi serwalou il a pissé dans son pantalon
Espagnol (Espagne) Estar cagado Être chié
Espagnol (Espagne) tener un ñudo en a gargamela avoir un noeud dans la gorge
Espagnol (Espagne) tener más miedo que siete viejas avoir plus de peur que sept vieilles
Espagnol (Espagne) tener canguelo avoir la pétoche / la trouille
Espagnol (Argentine) ser gallina être une poule
Espagnol (Espagne) cagarse de miedo chier dans son froc
Espagnol (Espagne) ¡ Más miedo que 11 viejas ! Plus de peur qu'onze vieilles !
Espagnol (Argentine) tener cagazo avoir la trouille
Français (Canada) avoir la chienne
Français (Canada) avoir les shakes
Français (Canada) chier des briques avoir très peur
Français (Canada) être chicken
Français (Canada) pisser dans ses culottes
Gallois cachu ei llond hi chier au grand complet
Hongrois be van gazolva avoir les foies
Hébreu מת מפחד il est mort de peur
Italien avere una fifa blu avoir une peur bleue
Italien avere una paura del diavolo avoir une peur du diable
Italien cacarsi addosso chier sur soi-même
Italien farsela sotto se pisser dessus de peur
Néerlandais Met de trak zitten (BE) (Avoir la trouille) Être assis avec la traque
Néerlandais bang zijn als een wezel avoir peur comme une belette
Néerlandais de bibberatie hebben avoir la tremblote
Néerlandais de moed in de schoenen voelen zinken sentir le courage se noyer dans ses chaussures
Néerlandais in de rats zitten être dans le rata
Néerlandais in zijn broek doen le faire dans sa culotte
Néerlandais trillen als een riet trembler comme un jonc
Néerlandais zeven kleuren stront schijten chier sept coloris de merde
Portugais (Brésil) quem tem cu tem medo qui a de cul a de peur
Portugais (Portugal) não ter peitonão ter raça ne pas avoir de poitrines ont race
Roumain a avea un morcov (în cur) avoir une carotte (dans le cul)
Roumain a se căca pe el chier sur soi
Roumain a-i țâțâi fundul/curul lui trembler le derrière/cul
Roumain a-i țâțâi inima lui trembler le coeur
Roumain fricos ca un iepure apeuré comme un lapin
Roumain speriat și de umbra lui effrayé même de son ombre
Roumain a tremura ca frunza trembler comme une feuille
Turc altina yapmak le faire dans sa culotte
Turc yüregi agzina gelmek avoir les foies dans la bouche
Wallon (Belgique) avu chaud ses fesses avoir chaud ses fesses
Wallon (Belgique) avu l' vesse avoir la venette
Wallon (Belgique) tronler comme ine foie trembler comme une feuille
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir les foies » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « avoir les foies » Commentaires

  • joseta
    10/01/2020 à 16:35
    - Maman, qu'est-ce que ça veut dire 'crin' en parlant du cheval ?
    - crin, tifs, ma puce...
    - ah, il s'agit d'un cheval peureux ?
  • Utilisateur supprimé
    10/01/2020 à 16:44
    • En réponse à joseta #161 le 10/01/2020 à 16:35 :
    • « - Maman, qu'est-ce que ça veut dire 'crin' en parlant du cheval ?
      - crin, tifs, ma puce...
      - ah, il s'agit d'un cheval peureux ? »
    Tu n'as pas eu trop de mal avec les mots de passe ?
  • joseta
    10/01/2020 à 16:48
    • En réponse à Utilisateur supprimé #162 le 10/01/2020 à 16:44 :
    • « Tu n'as pas eu trop de mal avec les mots de passe ? »
    En effet, j'ai eu beaucoup de mal...je n'y comprends plus grand chose: je suis nul en matière d'ordinateur !
  • deLassus
    10/01/2020 à 16:48*
    • En réponse à joseta #161 le 10/01/2020 à 16:35 :
    • « - Maman, qu'est-ce que ça veut dire 'crin' en parlant du cheval ?
      - crin, tifs, ma puce...
      - ah, il s'agit d'un cheval peureux ? »
    Hola amigo !
    Même question que celle de Mintaka !
    Parce que moi, j'ai bien ramé au début...
    Ta réponse du # 163 me rassure : nous sommes deux !
  • joseta
    10/01/2020 à 16:57
    • En réponse à deLassus #164 le 10/01/2020 à 16:48* :
    • « Hola amigo !
      Même question que celle de Mintaka !
      Parce que moi, j'ai bien ramé au début...
      Ta réponse du # 163 me rassure : nous somme... »
    Je me fais de la bile parce que j'ai les foies...
  • joseta
    10/01/2020 à 16:59
    C'est dans un restaurant belge qu'on peut avoir: Leffe, oie.
  • deLassus
    10/01/2020 à 17:10*
    • En réponse à joseta #166 le 10/01/2020 à 16:59 :
    • « C'est dans un restaurant belge qu'on peut avoir: Leffe, oie. »
    Si tu permets,

    Dans un restaurant belge, on peut avoir : Leffe, oie*,
    Et dans la capitale, on dira : une fois !

    *Cette page.
  • chirstian
    10/01/2020 à 17:16
    • En réponse à joseta #165 le 10/01/2020 à 16:57 :
    • « Je me fais de la bile parce que j'ai les foies... »
    c'est débile de s'en faire !
  • Utilisateur supprimé
    10/01/2020 à 17:16*
    • En réponse à joseta #163 le 10/01/2020 à 16:48 :
    • « En effet, j'ai eu beaucoup de mal...je n'y comprends plus grand chose: je suis nul en matière d'ordinateur ! »
    J'y suis parvenu sans comprendre ce que je faisais. Pour Mintaka, ça a été tout seul (en 2 reprises 😄), mais pour Alnitak j'ai dû mettre mon mot de passe moi-même, ou quelque chose dans le genre, je ne me rappelle plus (il a fallu un navigateur pour chaque pseudo).
    Sur mon smartphone, j'ai dû bidouiller dans la barre d'adresses pour sortir de mon profil et accéder aux expressions.
  • deLassus
    10/01/2020 à 17:19*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #169 le 10/01/2020 à 17:16* :
    • « J'y suis parvenu sans comprendre ce que je faisais. Pour Mintaka, ça a été tout seul (en 2 reprises 😄), mais pour Alnitak j'ai dû mettre mon... »
    J'y suis parvenu sans comprendre ce que je faisais.

    La routine en somme ...
  • joseta
    10/01/2020 à 17:23
    • En réponse à deLassus #167 le 10/01/2020 à 17:10* :
    • « Si tu permets,

      Dans un restaurant belge, on peut avoir : Leffe, oie*,
      Et dans la capitale, on dira : une fois ! »
    Dans un resto de la capitale, j'ai demandé du poivre et ma bru sel.
  • chirstian
    10/01/2020 à 17:29
    • En réponse à Utilisateur supprimé #169 le 10/01/2020 à 17:16* :
    • « J'y suis parvenu sans comprendre ce que je faisais. Pour Mintaka, ça a été tout seul (en 2 reprises 😄), mais pour Alnitak j'ai dû mettre mon... »
    (il a fallu un navigateur pour chaque pseudo).
    oui, c'est lourd ! Il m'en a fallu aussi beaucoup pour me réinscrire sous mes pseudos de DeLassus, Syanne, DiwanC , Joseta, Chirstian et God. Et du coup, j'avais failli oublier Inconnu ! Je me demande parfois si je n'aurais pas pu me contenter d'un seul pseudo pour toutes mes interventions. Mais Reverso aurait-il payé le même prix, s'il avait vu que nous ne sommes que deux à intervenir sur ce Forum ?
  • joseta
    10/01/2020 à 17:32
    • En réponse à chirstian #168 le 10/01/2020 à 17:16 :
    • « c'est débile de s'en faire ! »
    Je rectifie: moi, je me fais du souci, et Buffalo, bile.
    (oui, oui, d'accord, ça aussi c'est débile)
  • chirstian
    10/01/2020 à 17:55
    • En réponse à joseta #173 le 10/01/2020 à 17:32 :
    • « Je rectifie: moi, je me fais du souci, et Buffalo, bile.
      (oui, oui, d'accord, ça aussi c'est débile) »
    pas beaucoup plus que Biffalo bulle !
  • chirstian
    10/01/2020 à 18:04*
    moi aujourd'hui j'ai lu "la disparition". Tu vois : j'avais craint plus dur, mais j'avais tout faux.
    Mais j' pourrais pas kif kif ici tout un livr* !!! 🙂
    *OK pour tout un book ?
  • deLassus
    10/01/2020 à 18:15
    • En réponse à chirstian #175 le 10/01/2020 à 18:04* :
    • « moi aujourd'hui j'ai lu "la disparition". Tu vois : j'avais craint plus dur, mais j'avais tout faux.
      Mais j' pourrais pas kif kif ici tout... »
    Mais j' pourrais pas kif kif ici tout un livr* !!!

    Tout un roman ?
  • chirstian
    10/01/2020 à 18:15*
    question de logique :
    a) ceux qui ont les foies n'ont pas le coeur au ventre.
    b) on a l'estomac dans les talons. quand on a faim
    c) ventre affamé n'a pas d'oreilles

    où sont les oreilles de l'étalon, une fois ?
  • chirstian
    10/01/2020 à 18:18
    • En réponse à deLassus #176 le 10/01/2020 à 18:15 :
    • « Mais j' pourrais pas kif kif ici tout un livr* !!!

      Tout un roman ? »
    oui, ça march ! 🙂
  • deLassus
    10/01/2020 à 18:18
    • En réponse à chirstian #178 le 10/01/2020 à 18:18 :
    • « oui, ça march ! 🙂 »
    Disons : ça court !!!
  • chirstian
    10/01/2020 à 18:25
    • En réponse à deLassus #179 le 10/01/2020 à 18:18 :
    • « Disons : ça court !!! »
    toi, un vrai Parac !