Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

battre le fer quand il est chaud [v]

profiter de l'occasion quand elle se présente ; agir au moment opportun ; exploiter une situation sans attendre ; agir pendant qu'il est encore temps ; agir dès qu'on le peut ; agir tant qu'il est encore temps ; agir vite ; battre le fer tant qu'il est chaud

Origine et définition

Tous ceux qui, dans leur vie, ont été forgeron ou maréchal-ferrant, savent parfaitement que le métal porté au rouge (donc très très chaud) est autrement plus malléable que le même à température ambiante. D'ailleurs, il devient même liquide lorsque la température monte encore.
Ceci explique qu'un maréchal-ferrant, par exemple, ne forme un fer à cheval en le 'battant' au marteau qu'immédiatement après l'avoir sorti de sa forge. Plus le métal refroidit (et il refroidit très vite) et plus il est difficile à modeler.

Cette expression existe sous diverses formes depuis le XIVe siècle.
C'est une métaphore facile à comprendre : il ne faut pas laisser l'occasion d'agir sous peine de ne plus pouvoir le faire efficacement, tout comme il ne faut pas laisser le métal refroidir et le travailler pendant qu'il est encore chaud et malléable.

Elle est habituellement utilisée sous forme de conseil, car elle est très souvent précédée de "Il faut..."

Exemples

« Battre le fer quand il est chaud : ce proverbe est dans toutes les bouches, depuis que tant de gens sont en place, et que tout le monde est sur pied pour chercher à supplanter ses concurrents. Mais d'après les difficultés d'aborder les ministres, le fer a tout le temps de se refroidir ; et les bureaux n'en font jamais qu'à leur tête. Beffroy de Reigny (Cousin Jacques) - Dictionnaire néologique
« Tiens c'est vrai ! cria Baudu. Nous irons le voir après déjeuner. Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud. » Émile Zola - Au bonheur des dames
Les choses marchent de mieux en mieux pour le duo et comme on dit, il faut battre le fer tant qu'il est chaud !
Pour la première fois depuis longtemps, des signes d'évolution sont perceptibles, et, comme on dit, il faut battre le fer tant qu'il est chaud.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist on doit battre le fer tant qu'il et chaud
Anglais make hay while the sun shines faire le foin pendant que le soleil brille
Anglais strike while the iron is hot battre pendant que le fer est chaud
Arabe (Algérie) على حمان الدم (3ala homan edem) tant que le sang est toujours chaud
Arabe (Égypte) أطرق الحديد و هو ساخن battre le fer quand il est chaud
Bulgare желязото се кове докато е горещо il faut battre le fer pendant qu´il est encore chaud
Chinois 趁热打铁 battre le fer quand il est chaud
Espagnol (Espagne) al hierro candente batir de repente au fer chaud battre tout d'un coup
Espagnol (Espagne) la ocasion la pintan calva profiter de l'occasion pour agir
Gallois taro tra bo'r haearn yn boeth battre pendant que le fer est chaud
Grec sti vràssi kollaï to sidero à l'ébullition colle le fer
Hongrois addig üti a vasat, amíg meleg il bat le fer quand il est encore chaud
Hébreu lehakot al habarzel kshe hou kham battre le fer quand il est chaud
Hébreu יש לנצל את ההזדמנות כל עוד היא קיימת il faut saisir l’occasion tant qu’elle existe
Italien battere il ferro finché è caldo battre le fer tant qu'il est chaud
Néerlandais de kans waarnemen ....... profiter de l'occasion venue
Néerlandais het ijzer smeden als het heet is battre le fer quand il est chaud
Néerlandais (Belgique) het ijzer smeden terwijl het heet is forger le fer quand il est chaud
Polonais kuć żelazo póki gorące battre le fer puisqu'il est chaud
Portugais (Portugal) aproveitar enquanto é tempo profiter tant qu’il est temps
Portugais (Brésil) Malha-se o ferro enquanto está quente On bat le fer quand il est chaud
Roumain A bate fierul cât e cald Battre le fer tant qu'il est chaud
Roumain a bate fierul cat e cald battre le fer quand il est chaud
Russe ковать железо, пока горячо battre le fer pendant qu'il est chaud
Serbe gvozdje se kuje dok je vruce on doit battre le fer pendant qu'il est chaud
Serbe gvozđe se kuje dok je vruće le fer se bat quand il est chaud
Turc demir tavinda dövülür battre le fer quand il est chaud
Wallon (Belgique) i fât batte li fiér tant qu'il est chaud il faut battre le fer tandis qu'il est chaud
Wallon (Belgique) tant qu' les fesses son découvertes autant deux claques qu'eunne tant que les fesses sont découvertes autant deux claques qu'une
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « battre le fer quand il est chaud » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Battre son frère quand il est chaud
  • Battre Deferre pendant qu'il est chauve

Commentaires sur l'expression « battre le fer quand il est chaud » Commentaires

  • SyntaxTerror
    16/05/2016 à 20:10
    • En réponse à joseta #199 le 16/05/2016 à 19:52* :
    • « Oh, non, rien ne m'agace sur ce meeeeeerveilleux site ! Je parlais du point de vue pureté du jeu; quand il y a des confusions c'est amusant,... »
    Le jeu est réussi, mais il y a à la fois ton inconscient (le moi, le sur-moi et tous ces machins) qui parle et la mauvaise foi absolue des joueurs qui viennent semer la gelée ...
  • ipels
    16/05/2016 à 20:38*
    • En réponse à SyntaxTerror #200 le 16/05/2016 à 20:03 :
    • « J'ai aussi vu le "sial", mais il m'est revenu ce que nous avions appris à l'école sur les trois sphères concentriques de la terre, le sial (... »
    ... et on ne perdra pas de vue que Joseta, sous ses airs de soudures et d'amalgames, est un non-métal !
  • joseta
    16/05/2016 à 20:46*
    • En réponse à ipels #202 le 16/05/2016 à 20:38* :
    • « ... et on ne perdra pas de vue que Joseta, sous ses airs de soudures et d'amalgames, est un non-métal ! »
    Oui, mais quand y'a du verglas, parfois, je m'étale....
  • Ratanak
    17/05/2016 à 10:53
    • En réponse à gonalzako #179 le 16/05/2016 à 12:37 :
    • « Rite Écossais Ancien et Accepté.
      C'est le rite maçonnique le plus pratiqué dans le monde (mais pas en France) »
    Grand architecte de l'univers ou dieu(x), je ne broute plus de cette avoine-là depuis pas mal de temps.
  • deLassus
    07/09/2020 à 02:33*
    Origine et définition

    Une diffusion en 2007, une en 2009, une en 2014 puis une en 2016, et personne pour signaler à God ou à IznoG0d qu'il ne faut pas écrire "touT ceux qui, dans leur vie, ont été forgeron ou maréchal-ferrant", mais "TouS ceux qui, dans leur vie..."
    Puisque nos maîtres IznoG0d et changelog interviennent pour nous proposer, avec le "Voir aussi", de nouvelles expressions*, pourraient-ils se pencher sur les rarissimes fautes d'orthographe de God **?

    * Qu'ils en soient vivement remerciés !
    ** Voir le # 208 de 10h22 : Formidable !
  • lalibellule
    07/09/2020 à 03:09*
    • En réponse à deLassus #205 le 07/09/2020 à 02:33* :
    • « Origine et définition

      Une diffusion en 2007, une en 2009, une en 2014 puis une en 2016, et personne pour signaler à God ou à IznoG0d qu'il... »
    Plusieurs ont cité ce paragraphe sans remarquer sur la faute. Ils n’ont pas battu le fer quand il était chaud. A, ils n’ont pas vu la faute. C’est la sorte de faute dont le cerveau comprend le sens sans que les yeux se penchent vraiment sur les lettres. Ou B, ils ont vu la faute et s’en moquaient. Je vote pour A.

    Fais de beaux rêves ... 😊
  • deLassus
    07/09/2020 à 07:56
    • En réponse à lalibellule #206 le 07/09/2020 à 03:09* :
    • « Plusieurs ont cité ce paragraphe sans remarquer sur la faute. Ils n’ont pas battu le fer quand il était chaud. A, ils n’ont pas vu la fau... »
    J'ajoute un C : ils ont bien vu la faute, en ont été absolument choqués, mais n'ont pas osé faire de remarque à God.

    Et merci pour le "fais de beaux rêves" !
  • Changelog
    07/09/2020 à 10:22
    • En réponse à deLassus #205 le 07/09/2020 à 02:33* :
    • « Origine et définition

      Une diffusion en 2007, une en 2009, une en 2014 puis une en 2016, et personne pour signaler à God ou à IznoG0d qu'il... »
    Bonjour,

    Nous avons corrigé cette expression.

    Nous allons aussi faire en sorte que la newsletter soit un petit peu plus aléatoire.
  • deLassus
    07/09/2020 à 11:48
    • En réponse à Changelog #208 le 07/09/2020 à 10:22 :
    • « Bonjour,

      Nous avons corrigé cette expression. »
    TouS mes remerciements !
    Et bravo pour "Voir aussi" !
  • deLassus
    07/09/2020 à 12:09*
    En l'honneur de changelog, un petit quatrain...

    Notre expression de ce matin,
    "Battre le fer quand il est chaud",
    Est tout sauf un alexandrin.
    Mais vous savez quoi ? Peu me chaut !
  • Changelog
    07/09/2020 à 14:01
    • En réponse à deLassus #210 le 07/09/2020 à 12:09* :
    • « En l'honneur de changelog, un petit quatrain...

      Notre expression de ce matin,
      "Battre le fer quand il est chaud", »
    Merci.
  • Ratanak
    07/09/2020 à 15:35*
    @ Psylocybe, "réponse" à ton #121 d'avant hier ("boucler la boucle")
    ... trouver des titres de livres ou de films avec toutes les lettres de l’alphabet, en commençant par Z (facile).

    Alors voilà, qui m'en fera 26 sans tricher ?


    Dame Libellule et moi, d'autres peut-être, avions avec plaisir joué à ton jeu. Je trouve qu'il aurait été agréable, voire tout simplement correct, que tu reviennes pour boucler la boucle en nous montrant ta liste de 26 titres et en nous disant ce que tu pensais des nôtres.

    Ta désinvolture me donne la vague impression que tu as balancé ce jeu comme on lance un os à des chiens : "Allez, amusez-vous ! Pendant ce temps vous me laisserez tranquille" *. C'est pour le moins déplaisant.

    En tous les cas, on ne peut pas dire que tu aies battu le jeu quand il était chaud...


    * Voir cette expression toute neuve et que je viens à l'instant de cochonner... 🤡
  • atheofv
    07/09/2020 à 15:40
    Et le fer à dix sous, c'est pas cher.

    Mais est-ce une raison pour le battre ? Même si il a chaud !
  • Ratanak
    07/09/2020 à 15:48*
    @ Libellule, "réponse" à ton #135 d'avant hier ("boucler la boucle")

    Me sont revenus depuis avant-hier quelques titres :

    - En G, "Guerre et Paix" de Léon Tolstoï, ce qui nous fait un autre G dont tu te demandais si nous en aurions en magasin ;

    - En D, "Dora Bruder" de Patrick Modiano ;
    - En R, "Regain" de Jean Giono ;
    - En T, "Terre des hommes" de Alain de Saint-Exupéry.
    Ces trois titres m'auraient permis de ne pas citer les titres français d'ouvrages en anglais (mais je n'ai pas de titre de remplacement en Y).

    En H, tu aurais pu prendre "Horace" de ce brave Pierre Corneille 😉 ou "Hernani" de notre bon vieux Victor Hugo. 😄

    En W je ne vois pas d'autre titre que "le mien" en français. En anglais, tu as "Who's afraid of Virginia Woolf", film (Mike Nichols, 1966) et pièce de théâtre (Edward Albee, 1962), le film avec Liz Taylor et Richard Burton époustouflants (ils occultent totalement les deux autres personnages, à mon avis).

    Bon, on attend toujours les trouvailles psylocybesques... 😕


    (Dix minutes plus tard)
    Je viens de me souvenir d'un autre W, français : "Waterloo" de Erckmann-Chatrian (Émile Erckmann & Alexandre Chatrian, écrivains lorrains du XIXème siècle ayant toujours écrit "à quatre mains" sous leur pseudonyme sans prénom).


    (Et dix minutes de plus plus tard 😄 )
    Mr Google m'informe à l'instant de l'existence du récit autobiographique "Yoga" de Emmanuel Carrère... paru il y a dix jours ! Un Y (français) qui est peut-être moins débile que le film (américain) que j'avais cité...
  • atheofv
    07/09/2020 à 16:24*
    • En réponse à Ratanak #214 le 07/09/2020 à 15:48* :
    • « @ Libellule, "réponse" à ton #135 d'avant hier ("boucler la boucle")

      Me sont revenus depuis avant-hier quelques titres : »
    "Mr Google m'informe"

    Je vois que tu es introduit !

    Avec quelques secondes de retard, je me dis qu'il y a peut-être souci d'interprétation sur le mot "introduire"
    Je voulais dire : tu as des relations avec M. Gogol. Ah non ! c'est pas mieux !

    Punaise ! je m'enferre !

    Bon, enfin c'est votre vie.

    Et puis m'en fout si on ne me croit pas.
  • Ratanak
    07/09/2020 à 16:30
    • En réponse à atheofv #215 le 07/09/2020 à 16:24* :
    • « "Mr Google m'informe"

      Je vois que tu es introduit ! »
    😄
  • atheofv
    07/09/2020 à 16:37
    • En réponse à Ratanak #216 le 07/09/2020 à 16:30 :
    • « 😄 »
    Le #215 serait parti trop tôt ?

    Comme l'éjaculateur précoce devant Miss Google.

    D'où ce méli-mélo.


    Enfin, débrouillez vous !
  • Ratanak
    07/09/2020 à 16:44*
    • En réponse à atheofv #217 le 07/09/2020 à 16:37 :
    • « Le #215 serait parti trop tôt ?

      Comme l'éjaculateur précoce devant Miss Google. »
    🤡
  • atheofv
    07/09/2020 à 17:30
    • En réponse à Ratanak #218 le 07/09/2020 à 16:44* :
    • « 🤡 »
    Ne connaissant pas ton emotistrumf...

    J'ose espérer que je ne t'ai pas vexé...
  • lalibellule
    07/09/2020 à 17:55
    • En réponse à Ratanak #212 le 07/09/2020 à 15:35* :
    • « @ Psylocybe, "réponse" à ton #121 d'avant hier ("boucler la boucle")
      ... trouver des titres de livres ou de films avec toutes les lettres d... »
    Aux USA c’est Labor Day weekend, un ouiquende de trois jours, dernier weekend de l’été pour beaucoup parce que les piscines publiques sont fermées après aujourd’hui. C’est très possible que Psylo soit occupé avec d’autres activités qu’Expressio...just sayin’ ... (traduc de just sayin’ ? Je dis ça comme ça) 😎

    Peut-être qu’il s’est dit “ils vont se moquer de mon jeu” et donc n’est pas revenu...mais j’en sais rien !