Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

chat échaudé craint l'eau froide [exp]

on craint jusqu'à l'apparence de ce qui fait souffrir ; toute expérience malheureuse doit servir de leçon de prudence

Origine et définition

L'image de cette expression est très facile à comprendre.
Un chat, un chien ou un hippopotame qui se serait jeté dans un récipient d'eau brûlante (gros, le récipient, pour l'hippopotame) sans savoir qu'elle l'était et l'effet que ça lui ferait, n'oserait même plus tremper une patte dans un récipient d'eau froide, pourtant bien inoffensive, craignant à nouveau de s'y brûler.
Pareillement, un humain, après avoir vécu une expérience désagréable dans un lieu précis ou à cause de quelque chose, aura une forte tendance à se méfier du lieu ou de la chose, la fois d'après (sauf s'il est un peu niais sur les bords).
Cette expression date du XIIIe siècle, sous la forme "chat échaudé craint l'eau". Dans le "Roman de Renart" (XIIe et XIIIe), on trouve aussi "l'échaudé craint l'eau".

Exemples

« Je suis un mari indignement trompé et qui ne veut pas l'être une seconde fois... Chat échaudé craint l'eau froide »
André Theuriet - La maison des deux barbeaux

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Albanais Kush digjet nga qulli, i fryn kosit Celui qui s'est brûlé avec la soupe, souffle même sur le yaourt
Allemand ein gebranntes Kind scheut das Feuer un enfant brûlé craint le feu
Anglais once bitten, twice shy une fois mordu, deux fois plus craintif
Anglais once bitten twice shy une fois mordu deux fois timide
Anglais a burned child dreads the fire un enfant brûlé redoute le feu
Arabe (Tunisie) elli klé degga biha mét celui qui a été piqué en est mort
Arabe (Égypte) اللى اتلسع من الشوربة ينفخ فى الزبادى étant brûlé par du potage, souffle dans le yaourt
Arabe (Maroc) ليى عضو الحنش يخاف من الحبل celui qui se fait mordre par un serpent craint la corde
Arabe yalli kewi el halib, bi nafikh 3al laban celui qui est brulé par le lait, souffle sur le yaourt
Arabe (Algérie) elli qorsou lahnèche, ikhaf mellahbila celui qui a été mordu par un serpent craint la corde
Bulgare парен каша духа une fois brûlé, on souffle sur la soupe
Danois brændt barn skyr ilden enfant brûlé évite le feu
Espagnol (Argentine) el que se quema con leche, ve una vaca y llora celui qui se brûle avec lait, voit une vache et pleure
Espagnol (Espagne) el que se quema con leche, cuando ve una vaca llora celui qui s'échaude avec du lait, quand il voit une vache, il pleure
Espagnol (Espagne) gato escaldado, del agua fría huye chat échaudé fuit l'eau froide
Espagnol (Mexique) el que con leche se quema hasta a el jocoque le sopla celui qui se brûle avec du lait, souffle jusqu'au babeurre
Espagnol (Uruguay) el que se quema con leche ve la vaca y llora celui qui s'est brûlé avec du lait voit la vache et pleure
Français lorsqu'un serpent te mord et que tu vois le ver de terre, tu te méfies de lui
Grec όποιος καεί με το χυλό φυσά και το γιαούρτι celui qui se brûle avec le porridge, souffle même sur le yaourt
Hongrois akit a kígyó megmart, a gyíktól is fél celui qui est mordu par un serpent, craint le lézard
Hébreu משנה מקום משנה מזל (mechané mekom mechané mazal) change beaucoup de chance
Italien can scottato dall'acqua calda teme la fredda chien brûlé par l'eau chaude craint la froide
Latin Semel morsus, bis timidus. semelle mordue, inspire la timidité
Néerlandais een mens lijdt het meest door het lijden dat hij vreest “Qui craint de souffrir, il souffre déjà de ce qu'il craint”
Néerlandais voorzichtigheid is de moeder der porceleinkast La prudence est la mère de tous les trésors de porcelaine
Néerlandais een ezel stoot zich geen tweemaal aan dezelfde steen un âne ne se cogne pas deux fois à la même pierre
Néerlandais een ezel stoot zich in 't gemeen geen twee keer aan dezelfde steen un âne ne se heurte en général pas deux fois à la même pierre
Néerlandais koud water vrees hebben // 1er sens - een gewaarschuwd man telt voor twee // 2me sens avoir peur de l'eau froide // 1er sens - homme averti vaut deux // 2me sens
Polonais kto się na gorącym sparzył, ten na zimne dmucha qui s'est brûlé sur le chaud, souffle sur le froid
Portugais (Brésil) gato escaldado tem medo de água fria chat échaudé craint l'eau froide
Roumain cine s-a fript cu ciorbă, suflă şi-n iaurt tel qui s´est brûlé avec de la soupe, souffle même dans le yaourt
Roumain cine s-a fript cu ciorba suflă și-n iaurt qui s'est brûlé avec la soupe souffle même dans le yaourt
Roumain cand te frigi, sufli si in iaurt ! une fois brûlé, on souffle même dans le yaourt !
Roumain a sufla si-n iaurt souffler même dans le yaourt
Roumain cine s-a fript cu ciorba suflă și-n iaurt qui s'est brûlé avec le potage souffle même dans le yaourt
Russe обжегшись на молоке, дуют на воду / будешь ду après avoir brûlé sur le lait, on souffle sur l'eau
Suédois bränt barn skyr elden enfant brûlé craint le feu
Turc Sütten ağzı yanan, yoğurdu üfleyerek yer Etant brûlé par du lait, souffle sur le yaourt
Turc sütten ağzı yanan yoğurdu üfleyerek yer sıcak suyla haşlanmış kedi soğuk sudan dahi ürker
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « chat échaudé craint l'eau froide » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « chat échaudé craint l'eau froide » Commentaires

  • <inconnu>
    28/08/2013 à 06:54
    DÉFORMÉE
    Chat et chaudière craignent l’eau froide (devise de mon chauffagiste).
  • Paracas
    28/08/2013 à 06:59*
    On dit qu’on est malade après avoir pris un "chaud et froid"* et on prétend que cette pratique est bonne pour la santé........
    * Quand on échappe de peu à un accident on dit qu’on a eu chaud et on est effrayé des conséquence qu’il aurait pu avoir......c’est un "chaud effroi"
    Ce qui n’a rien a voir.......🙂
  • Paracas
    28/08/2013 à 07:32*
    shah et chas
    Voilà, c’est fait........🙂
  • <inconnu>
    28/08/2013 à 07:46
    • En réponse à Paracas #223 le 28/08/2013 à 07:32* :
    • « shah et chas
      Voilà, c’est fait........🙂 »
    Chat luthier
  • <inconnu>
    28/08/2013 à 07:52
    Les petits des animaux se terminent en "eau".
    Le petit du chat, c’est le château et le petit du château, c’est le château d’eau. Comme Geluck est le père du Chat, il est l’arrière-grand-père du château d’eau.
  • Paracas
    28/08/2013 à 07:57
    • En réponse à <inconnu> #224 le 28/08/2013 à 07:46 :
    • « Chat luthier »
    Certes, certes les jeux de mots possibles avec "chat" abondent.....mais les homonymes ne sont que deux.
    Je me suis permis de les mentionner d’entrée car chaque fois qu’il est question de chat, nous y avons droit.......
    et oulààààààààààààààà............🙂
  • Paracas
    28/08/2013 à 07:59
    • En réponse à <inconnu> #225 le 28/08/2013 à 07:52 :
    • « Les petits des animaux se terminent en "eau".
      Le petit du chat, c’est le château et le petit du château, c’est le château d’eau. Comme Geluc... »
    Quand on le traite de château d’eau Minet, râle !
  • saharaa
    28/08/2013 à 08:02
  • <inconnu>
    28/08/2013 à 08:05
    DEVINETTE :
    Que dansent les souris quand le chat n’est pas là ?
  • joseta
    28/08/2013 à 08:12
    • En réponse à <inconnu> #229 le 28/08/2013 à 08:05 :
    • « DEVINETTE :
      Que dansent les souris quand le chat n’est pas là ? »
    Le cha-cha-cha.
  • saharaa
    28/08/2013 à 08:14
    • En réponse à Paracas #227 le 28/08/2013 à 07:59 :
    • « Quand on le traite de château d’eau Minet, râle ! »
    Quand on le traite de château...

    C’est brillant ton histoire de château 🙂
    "J’aime dans le chat cette indifférence avec laquelle il passe des salons à ses gouttières natales"
    Chateaubriand

    cette page
  • joseta
    28/08/2013 à 08:15
    Sur le plateau de tournage d’un film de Gérard Oury, et pendant une pause, soudain un des acteurs proposa:
    - Et si on jouait à chat perché ?
    - Non, ce jeu fatigue Gérard...
    - Tant pis, je joue au chat et lasse Oury !
  • joseta
    28/08/2013 à 08:19
    Pensée d’un chat italien
    l’eau, acqua ça sert ?
  • <inconnu>
    28/08/2013 à 08:21
    • En réponse à joseta #230 le 28/08/2013 à 08:12 :
    • « Le cha-cha-cha. »
    Excelllente réponse ! Joseta remporte une boîte de Whiskas d’une valeur de 12 ngultrums.
  • <inconnu>
    28/08/2013 à 08:34
    • En réponse à joseta #233 le 28/08/2013 à 08:19 :
    • « Pensée d’un chat italien
      l’eau, acqua ça sert ? »
    Ton histoire, c’est pas du "gato" !
  • PHILO_LOGIS
    28/08/2013 à 09:12*
    Il y a une fôte d’orthographe dans l’énoncé de l’Expressio.fr de ce jour.
    Il eût pallus fallu écrire:
    Chat et Chaudé craignent l’eau froide.
    Surtout avec des produits de lessive de cette qualité... :’-))
  • Enkidou
    28/08/2013 à 09:18
    • En réponse à <inconnu> #234 le 28/08/2013 à 08:21 :
    • « Excelllente réponse ! Joseta remporte une boîte de Whiskas d’une valeur de 12 ngultrums. »
    Que dansent les souris quand le chat n’est pas là ?

    Et que dansent-elles quand les chats sont là ?
  • Paracas
    28/08/2013 à 09:22
    • En réponse à saharaa #228 le 28/08/2013 à 08:02 :
    • « c’est louche cette histoire de chats 🙂 »
    Ton lien nous envoie chez Peugeot........l’emblème c’est un lion, pas un chat
    Bon, tu me diras que le lion est un gros chat..........🙂
  • saharaa
    28/08/2013 à 09:23
    l’échaudé spécial BOUBA 😄
  • Paracas
    28/08/2013 à 09:24
    • En réponse à Paracas #238 le 28/08/2013 à 09:22 :
    • « Ton lien nous envoie chez Peugeot........l’emblème c’est un lion, pas un chat
      Bon, tu me diras que le lion est un gros chat..........🙂... »
    A Katmandou le chat n’est pas laid bien qu’il ait le nez pâle.......🙂