Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

con comme un balai [adj]

vraiment con ; complètement stupide ; con comme la lune ; con comme ses pieds ; con comme une valise ; con comme une valise sans poignée

Origine et définition

Pourquoi un balai plutôt qu'un râteau, une épuisette ou un presse-citron, me direz-vous ?
Eh bien c'est une excellente question à laquelle je vais, comme d'hab, tenter (j'ai bien écrit tenter) d'apporter une réponse.
Il faut probablement remonter à l'expression "con comme une bite" pour arriver, par des chemins à peine tortueux, jusqu'au balai.
Dans cette expression, 'con' a un double sens. Il y est en effet ajouté une opposition volontaire entre le 'con', sexe de la femme (appelé ainsi au moins depuis le XVe siècle), et la 'bite', sexe de l'homme, dont on peut confirmer qu'il (le sexe - mais l'homme aussi) ne brille pas par son intelligence, prêt qu'il est à s'amarrer à n'importe quel orifice un tant soit peu accueillant sans réfléchir aux conséquences éventuelles (adultère, paternité, maladie sexuellement transmissible...).
Or, en argot, la 'bite' se dit aussi le 'manche'.
Les disciples d'Onan () "s'astiquent le manche" et un type stupide est aussi "con comme un manche".
Et que trouve-t-on souvent au bout d'un manche ?
C'est ainsi que, par associations d'idées successives, un "con comme une bite" serait devenu con comme un balai sans que, malheureusement pour lui, cela change beaucoup son Q.I. ou, du moins, la perception que les autres en ont.

Compléments

On dit aussi "con comme la lune" ou "con comme une valise sans poignée", entre autres.

Exemples

Elle est con comme un balai!
Vous êtes con comme un balai.
La meilleure police du monde est con comme un balai!
On fait la connaissance d'enfants curieux qui questionnent en français ou encore de Paddleman (Carloto Cotta), un procréateur formidable, beau comme le jour, et con comme un balai...
Il est con comme un balai.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand dumm wie ein Brot stupide comme un pain
Allemand er hat ein Brett vor dem Kopf il a une planche devant la tête
Allemand er ist dümmer als die Polizei erlaubt il est plus bête que la police le permet
Allemand strohdoof con comme la paille
Allemand dumm wie Bohnenstroh sein être bête comme de la paille de haricot
Anglais as thick as two planks aussi épais que deux planches
Anglais (USA) smart as a bag of hammers intelligent comme un sac de marteaux
Anglais (Canada) dumb as a post con comme un poste
Anglais as daft as a brush con comme un balai
Anglais as dumb as a post aussi bête qu’un poteau
Anglais (USA) dumb as a box of rocks con comme une boîte de pierres
Arabe al Tool Tool Nakhla wa Alaqel Aqel Sakhla il est longue comme palmier et son cerveau comme celui d'un petit chèvre
Espagnol (Argentine) boludo como las palomas con comme les pigeons
Espagnol (Argentine) más boludo no puede ser il ne peut être plus con
Espagnol (Espagne) más tonto que Abundio, que vendió el coche para comprar gasolina plus con que Abundio qui vendit la voiture pour acheter de l'essence
Espagnol (Espagne) tonto como el que asó la manteca con comme celui qui rôtit le beurre
Espagnol (Espagne) tonto de capirote idiot qui porte la cagoule
Espagnol (Espagne) tonto del culo sot / con du cul
Français (France) con comme un champ de bites en fleurs
Français (France) con comme trois douzaines de cochons
Français (Canada) fou comme un balai
Hongrois buta mint a sötét éjszaka bête comme la nuit noire
Hongrois hülye mint a segg con comme le cul
Hébreu אידיוט בריבוע idiot au carré
Hébreu גולם אחד one Golem
Hébreu טיפש מטופש un stupide stupide stupide
Hébreu מטומטם כמו בול עץ idiot comme une souche d'arbre
Hébreu נון כפול ומכופל zéro double et redoublé
Hébreu אדם קשה תפיסה (adam kacha tefissa) un homme difficile à percevoir
Néerlandais (Belgique) zo dom als het achterste van een varken con comme le derrière d'un cochon
Néerlandais een bord voor z'n kop hebben avoir une planche devant sa tête
Néerlandais (Belgique) kieken ! poule !
Néerlandais (Belgique) zo dom als een achterdeur con comme une porte arrière
Néerlandais (Belgique) te dom om te helpen donderen trop con pour aider à tonner
Polonais głupi jak but stupide comme une chaussure
Portugais (Brésil) burro como uma porta con comme une porte
Portugais (Portugal) estúpido que nem uma porta stupide comme une porte
Roumain prost ca noaptea con comme la nuit
Russe тупой как веник con comme un balai
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « con comme un balai » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « con comme un balai » Commentaires

  • <inconnu>
    02/12/2013 à 07:08*
    Heureux qui, comme Ulysse, a fait un beau voyage,
    Ou comme cestuy-là qui conquit la toison,
    Et puis est retourné, plein d’usage et raison,
    Vivre entre ses parents le reste de son âge !
    Joachim du Ballay
  • <inconnu>
    02/12/2013 à 07:20*
    • En réponse à borikito #2 le 11/07/2006 à 07:46* :
    • « Ce qui explique probablement l’utilité, dans le tour de France cycliste, de la voiture-balais : recueillir les coureurs qui n’ont rien compr... »
    l’utilité, dans le tour de France cycliste, de la voiture-balais

    La voiture-ballet est là pour ramasser les coureurs qui roulent en danseuse ?
  • joseta
    02/12/2013 à 08:39*
    Je vous remercie sincèrement pour vos témoignages d’appui adressés à ma moitié. Une scission du crâne, style ’diadème’, lui a été pratiquée pour y extraire une petite tumeur bénigne, mais qui menaçait le cerveau pour peu qu’elle eut augmenté son volume.
    L’opération, je répéte, a été une réussite, cependant une très, très longue récupération s’annonce...
    Je remercie également Mintaka, qui s’est montré solidaire via canal 12.
  • joseta
    02/12/2013 à 09:21
    • En réponse à <inconnu> #102 le 02/12/2013 à 07:20* :
    • « l’utilité, dans le tour de France cycliste, de la voiture-balais
      La voiture-ballet est là pour ramasser les coureurs qui roulent en danseus... »
    Bien vu !
    .-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.
    Origine
    Jadis, on plaçait ses économies dans un bas de laine, bas qui était tout bête, et aussi tout moche, comparé aux bas de soie...C’est donc de là que nous vient l’expression: ’con comme un bas laid’ !
  • SyntaxTerror
    02/12/2013 à 09:26
    • En réponse à joseta #104 le 02/12/2013 à 09:21 :
    • « Bien vu !
      .-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.
      Origine
      Jadis, on plaçait... »
    Zut, grillé.
    Un bas laid est un bas qui plisse, donc con.
  • saharaa
    02/12/2013 à 09:26
    • En réponse à joseta #103 le 02/12/2013 à 08:39* :
    • « Je vous remercie sincèrement pour vos témoignages d’appui adressés à ma moitié. Une scission du crâne, style ’diadème’, lui a été pratiquée... »
    Je m’associe aux vœux de bon rétablissement de la santé de ton épouse.
  • saharaa
    02/12/2013 à 09:28
  • charmagnac
    02/12/2013 à 09:57
    • En réponse à joseta #103 le 02/12/2013 à 08:39* :
    • « Je vous remercie sincèrement pour vos témoignages d’appui adressés à ma moitié. Une scission du crâne, style ’diadème’, lui a été pratiquée... »
    Que ton épouse se rétablisse bien vite malgré la "très longue récupération " que tu annonces, et que tout ceci ne soit plus qu’un bon souvenir puisque tout s’est bien passé.
  • charmagnac
    02/12/2013 à 09:59
    • En réponse à <inconnu> #102 le 02/12/2013 à 07:20* :
    • « l’utilité, dans le tour de France cycliste, de la voiture-balais
      La voiture-ballet est là pour ramasser les coureurs qui roulent en danseus... »
    Ce sont les coureurs qui font des pointes.
  • charmagnac
    02/12/2013 à 10:01
    Au championnat du monde des cons, le plus con de tous a terminé deuxième : trop con pour être premier !
  • charmagnac
    02/12/2013 à 10:04
    Pourquoi un balai plutôt qu’un râteau, une épuisette ou un presse-citron, me direz-vous ?

    Pour la diversité : le râteau a des dents, l’épuisette a des trous, le presse-citron a des cannelures et le balai a des poils. Où va-t-on chercher tout ça ?
  • joseta
    02/12/2013 à 10:21
    Merci à Saharaa et Charmagnac.
    DEVINETTE
    Tous les balais se ressemblent, cependant, à quoi reconnaît-on les balais des peaux-rouges ?
    - qu’au manche.
  • SyntaxTerror
    02/12/2013 à 10:23
    • En réponse à saharaa #107 le 02/12/2013 à 09:28 :
    • « on n’est jamais si bien servi que par soi-même »
    cette page
    et pardon à tous les René.
  • SyntaxTerror
    02/12/2013 à 10:29
    • En réponse à charmagnac #111 le 02/12/2013 à 10:04 :
    • « Pourquoi un balai plutôt qu’un râteau, une épuisette ou un presse-citron, me direz-vous ?
      Pour la diversité : le râteau a des dents, l’épui... »
    Chez un quincailler.
  • saharaa
    02/12/2013 à 10:40
    « Con comme un balai »

    au féminin : conne comme une balayette 😄
    en vente aussi dans les bonnes quincailleries !
  • saharaa
    02/12/2013 à 10:42
    • En réponse à SyntaxTerror #113 le 02/12/2013 à 10:23 :
    • « cette page
      et pardon à tous les René. »
    Un point partout 😉
  • saharaa
    02/12/2013 à 10:47
  • joseta
    02/12/2013 à 11:05
    Il paraît que les frères Warner (fondateurs de la société de production et distribution pour le cinéma et la télévision), étaient tellement cons, qu’on les surnommait: les balais Bros.
  • SyntaxTerror
    02/12/2013 à 11:10
    • En réponse à saharaa #117 le 02/12/2013 à 10:47 :
    • « pas si confettis
      ici le son du C »
    Quelle époque. Je me souviens de ce grand dadais, sorte de Jacques Tati de la new beat dans ses uniformes ahurissants.
    Ca nous a changé de toutes les merdes qu’on a pu entendre dans les années 80.
  • saharaa
    02/12/2013 à 11:14
    • En réponse à SyntaxTerror #119 le 02/12/2013 à 11:10 :
    • « Quelle époque. Je me souviens de ce grand dadais, sorte de Jacques Tati de la new beat dans ses uniformes ahurissants.
      Ca nous a changé de... »
    c’est amusant le rapprochement avec Jacques Tati, un génie qui aimait bien faire passer son personnage pour ce qu’il n’était pas !