Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

contre vents et marées [adv]

envers et contre tout ; contre toute attente ; malgré tous les obstacles ; contre la vague ; malgré toutes les difficultés qui s'y opposent

Origine et définition

Tout bon marin (même un mauvais, d'ailleurs) sait que les vents et les marées peuvent parfois grandement contrarier l'avance du bateau dans la direction ou vers le but souhaité.
Mais tout bon marin (c'est moins le cas du mauvais, cette fois-ci) sait persévérer et, malgré ces éléments contraires, naviguer quand même vers son but.
Cette expression qui date du début du XVIIe siècle est une métaphore qui symbolise la lutte contre les obstacles qui peuvent entraver un projet ou l'obstination de celui qui décide de mener une action à son terme, malgré les bâtons que certains lui glissent dans les roues, les peaux de banane que d'autres jettent sur son trajet ou plus simplement les problèmes qu'il peut rencontrer.

Compléments

Au XVIe siècle, "avoir vent et marée" voulait dire "être favorisé par les circonstances".
On retrouve l'image du marin dont l'avancée est facilitée, cette fois, par un vent ou une marée favorable.

Exemples

« Conseils, objurgations, rien n'y fit : ce que maman reconnaissait pour son devoir, elle l'accomplissait contre vent et marée. »
André Gide - Si le grain ne meurt

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand allen Hindernissen zum Trotz en défiant tous les handicaps
Allemand auf Biegen und Brechen soit courber ou casser
Allemand gegen Gott und die Welt contre Dieu et le monde
Allemand gegen heftigsten Widerstand contre la résistance la plus forte
Allemand gelegen und ungelegen à propos ou pas à propos
Anglais At all costs A tout prix / Coûte que coûte
Anglais against all odds contre toute chance
Anglais against all odds contre toutes les chances
Anglais against all the odds contre toute attente
Anglais against the odds contre la cote
Anglais come hell or high water venir en enfer ou en haute eau
Anglais come hell or high water qu'il vienne enfer ou hautes eaux
Anglais through thick and thin à travers épais et mince
Arabe (Tunisie) beraghm men koul chey malgré tout
Chinois 克服 surmonter
Chinois 困难 difficile
Espagnol (Espagne) contra viento y marea contre vent et marée
Espagnol (Espagne) Cueste lo que cueste Coûte que coûte
Espagnol (Argentine) contra viente y marea contre vent et marée
Français (Canada) envers et contre tous
Gallois er gwaethaf pawb a phopeth malgré tous et tout
Hongrois mindenek dacàra malgré tout
Hébreu הלך באש ובמים aller dans le feu et l'eau
Hébreu חרף כל המכשולים malgré tous les obstacles
Italien nonostante tutti gli ostacoli malgré tous les obstacles
Italien A tutti i costi Coûte que coûte / A tout prix
Néerlandais (Belgique) in weer en wind dans temps et vent
Néerlandais door dik en dun à travers épais et mince
Néerlandais door roeien en ruiten gaan aller à travers les carreaux et les croisillons
Néerlandais tegen de klippen op en haut des écueils
Néerlandais door vuur en water gaan passer par le feu et l'eau
Polonais na dobre i na złe bon et mauvais
Portugais (Brésil) apesar dos pesares malgré les chagrins
Portugais (Brésil) contra tudo e contra todos contre tout et contre tous
Portugais (Portugal) contra ventos e marés contre les vents et les marées
Roumain contra tuturor obstacolelor contre tous les obstacles
Roumain prin foc şi apă par feu et eau
Roumain a trece prin foc si para passer à travers le feu
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « contre vents et marées » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « contre vents et marées » Commentaires

  • #41
    Rikske
    24/11/2010 à 07:57
    • En réponse à PHILO_LOGIS #40 le 24/11/2010 à 07:31 :
    • « Si je peux dire contre vents et marées, il y a en a certains, mal épousés, qui devraient pouvoir dire contre vents et tarées, non?
      Si je peu... »
    Ne pas confondre:
    "contre vents et marées"
    et
    ""contrevents amarrés"
    Houba-Rikske 😉
  • #42
    chirstian
    24/11/2010 à 09:04*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #40 le 24/11/2010 à 07:31 :
    • « Si je peux dire contre vents et marées, il y a en a certains, mal épousés, qui devraient pouvoir dire contre vents et tarées, non?
      Si je peu... »
    contre vents, se marrer ? C’est le même sens qu’avoir le vent gai. Faire un bon vent, un vent d’esprit. C’était mon seul programme, quand je faisais l’Eole buissonnière.*
    A vent de devenir quelqu’un de sérieux.
    * attention ! je ne dis pas cela pour me venter !
  • #43
    chirstian
    24/11/2010 à 09:27
    Tout bon marin (même un mauvais, d’ailleurs) sait que les vents et les marées peuvent parfois grandement contrarier l’avance du bateau dans la direction ou vers le but souhaité.
    en réalité, les règles de la navigation ont été totalement changées une fois qu’il fut établi définitivement que la terre est ronde. (en réalité, moi qui la vois de loin, je peux bien vous le dire : elle n’a pas la forme d’une orange bleue, mais d’une banane rouge. Mais il n’empêche qu’on peut donc en faire le tour.)
    En effet, pour atteindre l’Amérique, si le vent souffle vers l’ouest, il est aisé de naviguer dans le sens du vent. Mais s’il souffle vers l’est, plutôt que de naviguer contre le vent, il reste tout à fait envisageable de passer par l’Asie.
    Mais en restant sur l’eau : simple question de bon sens. L’histoire a retenu l’exemple d’un amiral qui, voulant quitter la côte bretonne (oui, il était Retif de la Bretonne mais amoureux de la belge) s’est retrouvé au Mans, encalminé sur un banc de rillettes.
  • #44
    horizondelle
    24/11/2010 à 09:30
    • En réponse à chirstian #42 le 24/11/2010 à 09:04* :
    • « contre vents, se marrer ? C’est le même sens qu’avoir le vent gai. Faire un bon vent, un vent d’esprit. C’était mon seul programme, quand je... »
    Marre-toi, il fait trop froid aujourd’hui pour te ventiler!
  • #45
    <inconnu>
    24/11/2010 à 09:47
    Contre vents et marées, j’affirme qu’il ne faut pas confondre:
    verre en vert et vert en verre !
  • #46
    <inconnu>
    24/11/2010 à 10:00*
    • En réponse à <inconnu> #19 le 27/06/2007 à 15:16 :
    • « Tu as essayé le "Scud au cul" ? Euh le Sudoku ? Je te pense bien plus doué que tu ne le penses avec les chiffres... C’est peut-être latent..... »
    Pour faire un tabac à la plage, inscrire sur son maillot, côté fesses:
    le simple mot de sud… 😄
    Naturellement, tout le monde aura compris, n’est-ce pas ?
  • #47
    cornelius
    24/11/2010 à 10:17*
    contre vents et marées
    le goeland argenté
    remonte la Rance
    pour chercher sa pitance
    ou reste au bastion de la Hollande
    pour crier en bande
    contre les touristes
    artistes ou anglicistes
    à titre de curiosité c’est à Saint Malo que les marées sont les plus hautes sur les côtes européennes et il faut aller en baie de Fundy pour trouver des marées hautes en concurrence
  • #48
    mitzi50
    24/11/2010 à 10:35*
    • En réponse à cornelius #47 le 24/11/2010 à 10:17* :
    • « contre vents et marées
      le goeland argenté
      remonte la Rance
      pour chercher sa pitance »
    Non, je ne répèterai pas une fois encore le poème de Prévert qu’ Alain Cuny (Gilles) chantait dans les "Visiteurs du soir" cependant que cette garce de Dominique (Arletty) entreprenait de démolir non seulement une famille mais la société - ce film fut tourné sous l’ occupation, il ne faut pas l’ oublier . Mais je contemple de ma fenêtre la mer se retirant (le coefficient de marée doit être tout à fait respectable ce matin) et pense à toutes les (mauvaises) fortunes de mer....Et je me dis que, comme chez les amoureux pétrifiés par le diable dans le film cité plus haut, nos coeurs continuent à battre, même si, certains jours nous croyons qu’ il est brisé. C’ est cela aussi, naviguer contre vents et marées.....
  • #49
    102der
    24/11/2010 à 10:45
    Il me semble qu’il s’agit de la devise de l’île d’Hoedic - lil
  • #50
    mitzi50
    24/11/2010 à 10:51
    • En réponse à PHILO_LOGIS #40 le 24/11/2010 à 07:31 :
    • « Si je peux dire contre vents et marées, il y a en a certains, mal épousés, qui devraient pouvoir dire contre vents et tarées, non?
      Si je peu... »
    Pour sauter ainsi du coq à l’ âne, je te présente (ainsi qu’ à tous les expressionautes), mes excuses. Mais (question vendanges tardives) je désirerais savoir si on sert toujours du Ribislwein (vin de groseille) dans les "Heurigen" (tavernes) de Grinzing... Ce truc qu’ on boit comme du petit-lait et qui, après 2 verres, nous donne la démarche hésitante qu’ on peut avoir sur le pont d’ un petit voilier, par très très gros temps.......
  • #51
    LeboDan_Ubbleu
    24/11/2010 à 12:47
    Eh, quesqui vous arrive les filles, plus rien depuis presque 2 heures : seriez-vous retenus par vents et marées ?
  • #52
    chirstian
    24/11/2010 à 13:02
    a-t-on rappelé la chanson de Françoise Hardy cette page ou pour se réveiller ensuite, les très entrainants "contes vents et marées " des Ogres de Barback cette page ?
    Bonne écoute !
  • #53
    chirstian
    24/11/2010 à 13:04
    avec (ou : dans le sens des) vents et marées devrait signifier : facile , sans aucune difficulté. Easy boy !
  • #54
    DiwanC
    24/11/2010 à 13:53*
    • En réponse à LeboDan_Ubbleu #51 le 24/11/2010 à 12:47 :
    • « Eh, quesqui vous arrive les filles, plus rien depuis presque 2 heures : seriez-vous retenus par vents et marées ? »
    Si tu crois que – quand monte la marée et que se lève le vent – on a le temps de papoter !
    🙂
  • #55
    <inconnu>
    24/11/2010 à 14:34
    • En réponse à 102der #49 le 24/11/2010 à 10:45 :
    • « Il me semble qu’il s’agit de la devise de l’île d’Hoedic - lil »
    Exact: cette page
  • #56
    mickeylange
    24/11/2010 à 14:39
    Comme le dit le père Noël, c’est l’avent je vais démarrer.
  • #57
    DiwanC
    24/11/2010 à 14:41
    • En réponse à mickeylange #56 le 24/11/2010 à 14:39 :
    • « Comme le dit le père Noël, c’est l’avent je vais démarrer. »
    Joliiii !!!
  • #58
    PHILO_LOGIS
    24/11/2010 à 15:16*
    • En réponse à mitzi50 #50 le 24/11/2010 à 10:51 :
    • « Pour sauter ainsi du coq à l’ âne, je te présente (ainsi qu’ à tous les expressionautes), mes excuses. Mais (question vendanges tardives) je... »
    Je ne vois pas ce que Lecoq ni Lannes ont à voir ici, mais si tu le dis...
    Quant au Ribiselwein et Grinzing, je dois avouer (et pas du tout à ma grande honte) que je n’en sais pas: je ne vais quasiment pas à Grinzing (c’est le piège à touristes) et le Ribiselwein n’est pas du vin. Tu l’as d’ailleurs bien décrit. C’est un abominable machin, sucré comme c’est pas possible... Comment donc a-t-on pu inventer un truc pareil? La ligue de protection des espèces en danger (l’espèce humaine) devrait intervenir rapidos! Même contre vents et marées!
  • #59
    PHILO_LOGIS
    24/11/2010 à 15:18*
    • En réponse à mickeylange #56 le 24/11/2010 à 14:39 :
    • « Comme le dit le père Noël, c’est l’avent je vais démarrer. »
    Oui, bon, d’accord, mais quel apprêt à vent vas-tu préparer? Avant, parce qu’après c’est trop tard.
  • #60
    PHILO_LOGIS
    24/11/2010 à 15:20*
    • En réponse à mickeylange #56 le 24/11/2010 à 14:39 :
    • « Comme le dit le père Noël, c’est l’avent je vais démarrer. »
    C’est pas le Père Noel, c’t’ordure, qui a dit cela, c’est Sophie! Et tu sais que si Sophie démarrait, Pierre freinait pendant que Georges marchait en regardant Yves montant!