Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

crever la dalle [v]

avoir la dalle ; avoir très faim ; tirer la langue ; tirer le diable par la queue ; vivre dans le besoin ; vivre avec très peu de ressources ; être très affamé ; mourir de faim

Origine et définition

Ce n'est qu'à partir du XVIe siècle que le mot 'dalle' prend le sens qu'on lui connaît aujourd'hui, à savoir une table ou une plaque de pierre.
Mais auparavant, au XIVe siècle, il avait de sens de rigole, gouttière, évier, auge ou bassin, emprunté à l'ancien normand 'daela'. Et c'est à partir de cette acception qu'au XVe siècle, le mot, en version argotique, a désigné le gosier, cette 'rigole' par laquelle passent les boissons et les aliments, sens qui a donné aussi les expressions "se rincer la dalle" ou "avoir la dalle en pente" (qu'il ne faut pas confondre avec notre avoir la dalle)
Avoir la dalle date de 1960, semble-t-il (chez Auguste Le Breton). C'est une atténuation de crever la dalle qui est un mélange bizarre de "crever de faim" avec cette fameuse 'dalle' sur laquelle glissent les aliments.

Exemples

« Pour le moral général de Motörhead, ça a donc été une bonne chose. Il est important qu'un groupe crève la dalle car c'est la meilleure motivation pour tout groupe. Et si quelqu'un sait ce que c'est que d'avoir la dalle pendant très longtemps, c'est bien moi. »
Lemmy Kilmister - Motörhead: la fièvre de la ligne blanche - 2004

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand einen Mordshunger haben avoir une faim d'assassinat
Allemand kohldampf haben avoir la dalle
Anglais to die of hunger mourir de faim
Anglais (USA) to be hungry enough to eat a horse avoir si faim qu'on pourrait manger un cheval
Anglais to starve to death mourir de faim
Espagnol (Espagne) tener más hambre que el perro de un ciego avoir plus faim que le chien d'un aveugle
Espagnol (Mexique) partirse de hambre se casser de faim
Espagnol (Espagne) tener más hambre que un quinto avoir plus faim qu'une recrue
Espagnol (Espagne) tener hambre de lobo avoir une faim de loup
Espagnol (Espagne) morirse de hambre mourir de faim / Être mort de faim
Espagnol (Espagne) estar mort de gana être mort de faim
Espagnol (Espagne) estar esmayao ! être mort de faim !
Espagnol (Espagne) Tener más hambre que un maestro de escuela Avoir plus faim qu'un maître d'école
Français (Canada) avoir l'estomac dans les talons avoir faim
Français (France) avoir les crocs avoir les crocs
Hongrois farkaséhes avoir une faim de loup
Hébreu lamout mera'av mourir de faim
Hébreu ligvo'a méra'av crever de faim
Hébreu סבל חרפת רעב (sèvèl khèrpatt raav) souffrant d’une tempête affamée
Italien non vederci dalla fame ne pas voir de la faim
Italien avere una fame da lupi avoir une faim de loup
Italien morire di fame mourir de faim
Néerlandais (Belgique) ik stik van de honger je suffoque de famine
Néerlandais (Belgique) omver vallen van de honger tomber de faim
Néerlandais (Belgique) scheel van de honger zien loucher de faim
Néerlandais honger als een paard hebben avoir faim comme un cheval
Néerlandais honger als een wolf hebben avoir une faim de loup
Néerlandais rammelen van de honger cliqueter par la faim
Néerlandais sterven van de honger mourir de faim
Néerlandais verrekken van de honger crever de faim
Polonais zdychać z głodu crever de faim
Portugais (Brésil) morrer de fome mourir de faim
Portugais (Portugal) não ter um gato pra puxar pelo rabo ne pas avoir un chat à tirer par le cul
Roumain a avea o foame de lup avoir une faim de loup
Roumain a fi rupt în coș de foame être cassé au panier de faim
Roumain a i se lungi urechile de foame avoir des oreilles plus longues par la faim
Roumain a muri de foame mourir de faim
Roumain a-i fi o foame de lup avoir une faim de loup
Suédois dö av hunger mourir de faim
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « crever la dalle » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « crever la dalle » Commentaires

  • Paracas
    11/04/2018 à 05:26*
    IL* n'a pas toujours mangé à sa faim lorsqu'IL* débarqua dans ce Paris de début de guerre
    IL* fut recueilli par Jeanne et Marcel et IL* composa en remerciement cette chanson qui devint l'une de ses plus célèbres...
    Elle est à toi, cette chanson,
    Toi, l'Hôtesse qui, sans façon,
    M'as donné quatre bouts de pain
    Quand, dans ma vie il faisait faim

    En buvant le café...
    * Georges Brassens
    Bon c'est pas que je m'emmernuye avec vous mais aujourd'hui....on vampirise Dès 7h00 tout le monde sur le pont, préparer la salle et mettre en place la collation..
    Ben oui faut pas avoir la dalle après un don que sinon on tombe en digue-digue...Très importante la collation, à ne surtout pas négliger.
    Alors on vous attend, ici ou ailleurs car n'oublions pas que la maladie ou l'accident ça n'arrive pas qu'aux autres...
  • joseta
    11/04/2018 à 09:27*
    Mythologie grecque -'Expressio,le site culturel'-
    Vous ne le saviez peut-être pas, mais à Athènes vivait un tailleur de pierre extraordinaire, appelé Icare: tant et si bien, que tous les athéniens lui apportaient des tas de pierres pour qu'Icare fisse d'eux des dalles.
  • file_au_logis2
    11/04/2018 à 09:39
    Icare, faisant fi d'arguties inuties, voulut revendre l'Argo qui l'avait pourtant aidé à s'enfuir, mais personne n'en voulut, même pas à l'argus.
    Et donc, dépité, il artit planter ses asparagus ...
  • joseta
    11/04/2018 à 09:48
    Au Moyen-Àge, deux seigneurs...
    - Moi, j'ai un serviteur, je ne lui donne pas beaucoup à manger, mais c'est un ange !
    - un ange ?
    - oui, le serf à faim !
  • Utilisateur supprimé
    11/04/2018 à 10:11
    Sinusoïdale ? Ellipsoïdale ? J'y pige que dalle !
  • joseta
    11/04/2018 à 10:30
    • En réponse à Utilisateur supprimé #145 le 11/04/2018 à 10:11 :
    • « Sinusoïdale ? Ellipsoïdale ? J'y pige que dalle ! »
    Gore, Pacino, Capone...
    que d'Al ! (j'ai mis 'que',pour ne pas tomber dans le vulgaire 😕)
  • joseta
    11/04/2018 à 10:34*
    Maçons
    - On a assez de dalles pour tous les HLM ?
    - Tiens, regarde là-bas, à ta gauche...voilà les dalles... tonnes !
    - Tagada, tagada...♪ ♫ ♩ ♬
  • Utilisateur supprimé
    11/04/2018 à 10:56
    • En réponse à joseta #146 le 11/04/2018 à 10:30 :
    • « Gore, Pacino, Capone...
      que d'Al ! (j'ai mis 'que',pour ne pas tomber dans le vulgaire 😕) »
    Il y a même halal !
  • deLassus
    11/04/2018 à 11:00*
    • En réponse à joseta #146 le 11/04/2018 à 10:30 :
    • « Gore, Pacino, Capone...
      que d'Al ! (j'ai mis 'que',pour ne pas tomber dans le vulgaire 😕) »
    que d'Al !

    Au pluriel : que d'aux !, comme disait Mac Mahon...
  • Utilisateur supprimé
    11/04/2018 à 11:02
    • En réponse à joseta #147 le 11/04/2018 à 10:34* :
    • « Maçons
      - On a assez de dalles pour tous les HLM ?
      - Tiens, regarde là-bas, à ta gauche...voilà les dalles... tonnes !
      - Tagada, tagada...♪ ♫... »
    Averell, Jack, William et Joe Dassin.
  • deLassus
    11/04/2018 à 11:09*
    @ 147 et 150
    Incroyable : j'ai vérifié, cette chanson date de 1967, et je la connaissais encore presque par cœur !
    Quant à Jo Dassin, il est mort en 1980 !
    C'était ma rubrique "Le temps passe bien vite..."
  • mickeylange
    11/04/2018 à 11:16
    • En réponse à DiwanC #90 le 27/12/2012 à 05:21 :
    • « L’expression vient de la marine !
      God le dit : le mot est probablement emprunté à l’ancien normand. Alain Rey précise : daela, rigole pour l... »
    Alain Rey précise : daela, rigole pour l’écoulement des eaux à bord d’un navire. Il poursuit : c’est un mot technique qui a surtout circulé comme terme de marine (anglais « daela », espagnol « dala », tuyau d’écoulement pour la pompe d’un navire).
    À défaut de trirème, vais peut-être gagner un lagon bleu gratuit…

    Il y a bien des dalots sur un bateau, mais visiblement Alain Rey n'est pas un marin. "Une rigole pour l'écoulement de l'eau" sur un bateau qui bouge dans tous les sens elle me fait rigoler sa rigole. " un tuyau d'écoulement pour la pompe d'un navire" Faudrait savoir si le bateau a la dalle en pente ou s'il est au port à l'horizontale. Le dalot est un trou dans le bordé au ras du pont pour que l'eau de mer embarquée puisse retourner à la mer.
    God qui connaît Alain Rey, je les ai vus ensemble à la télé chez Ruquier, pourrait-il lui dire qu'il est collé samedi ?
  • mickeylange
    11/04/2018 à 11:20
    Et un, et deux, et trois !
    Sont forts les ritals. 🙂
    Non pas sur la tête.
  • deLassus
    11/04/2018 à 11:28
    • En réponse à mickeylange #153 le 11/04/2018 à 11:20 :
    • « Et un, et deux, et trois !
      Sont forts les ritals. 🙂
      Non pas sur la tête. »
    Sont forts les ritals.

    Ils ont été forts en effet, mais il n'y avait pas beaucoup de "ritals" dans l'équipe de l'AS Roma...
  • DiwanC
    11/04/2018 à 11:45*
    • En réponse à mickeylange #152 le 11/04/2018 à 11:16 :
    • « Alain Rey précise : daela, rigole pour l’écoulement des eaux à bord d’un navire. Il poursuit : c’est un mot technique qui a surtout circulé... »
    Autrement dit : M'sieur Rey n'entrave que dalle !
    Fut-il marin ? Je ne sais... Il est linguiste avant tout et donc il dit ce qu'il a pêché au fil du temps... Il sonde les fonds des expressions passées, celles venues des pays d'ailleurs, et il remonte le tout dans ses filets, et rejette

    ♫♪♫♪ Sur la plage abandonnée
    Coquillages et crustacés ! ♪♪♫♪♫

    Un p'tit coup d'embruns... 🙂
  • God
    11/04/2018 à 11:47
    • En réponse à deLassus #154 le 11/04/2018 à 11:28 :
    • « Sont forts les ritals.
      Ils ont été forts en effet, mais il n'y avait pas beaucoup de "ritals" dans l'équipe de l'AS Roma... »
    Y'avait même un Japonais, chez les ritals. Mitsouko, il s'appelait...
  • Utilisateur supprimé
    11/04/2018 à 11:56
    • En réponse à God #156 le 11/04/2018 à 11:47 :
    • « Y'avait même un Japonais, chez les ritals. Mitsouko, il s'appelait... »
    Ritals Mitsouko, fallait oser !
  • deLassus
    11/04/2018 à 11:57
    • En réponse à God #156 le 11/04/2018 à 11:47 :
    • « Y'avait même un Japonais, chez les ritals. Mitsouko, il s'appelait... »
    🙂 (c'est la photo de ce Japonais)
  • Utilisateur supprimé
    11/04/2018 à 12:14
    • En réponse à deLassus #158 le 11/04/2018 à 11:57 :
    • « 🙂 (c'est la photo de ce Japonais) »
    DeLassus qui utilise des émoticônes, on aura tout vu !
  • deLassus
    11/04/2018 à 12:17
    • En réponse à Utilisateur supprimé #159 le 11/04/2018 à 12:14 :
    • « DeLassus qui utilise des émoticônes, on aura tout vu ! »
    C'est parce que, à la différence d'autres ici, je ne sais pas insérer une vraie photo !