Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

être chocolat [v]

être attrapé ; être dupé ; être trompé ; s'être fait avoir

Origine et définition

Pourquoi, en argot, 'chocolat' est-il synonyme de 'dupé' ?
Eh bien il y a trois explications à cette bizarrerie, et je m'en vais vous les donner de la plus douteuse à la plus probable.
La première viendrait de la boxe où, lorsqu'un joueur était sonné, donc avait pris un 'choc', on disait qu'il était 'chocolat' ou KO.
Selon Albert Dauzat, l'auteur de cette thèse dans 'Les Argots', cela viendrait de déformations phoniques successives de 'knock-out' (KO), prononcé 'nokahout', qui se serait transformé en 'moka' et, par dérivation, en 'chocolat'.
La seconde serait due, à la toute fin du XIXe siècle, aux clowns Footit et Chocolat (), le deuxième ayant le surnom de Chocolat parce qu'il était de race noire, d'origine cubaine (le terme 'chocolat' désignait déjà les noirs avant 1880). Comme, dans leurs sketches, il se faisait très souvent mener en bateau par son compère, à chaque fois qu'il se rendait compte avoir été dupé, il disait "je suis chocolat".
S'il est probable que ce spectacle a contribué à populariser l'expression, son origine est plutôt celle ci-après, placée un peu avant dans l'ordre chronologique.
La troisième, donc, vient des joueurs de bonneteau (), cet attrape-nigaud, jeu de trois cartes que le bonneteur mélange après les avoir retournées, le joueur devant deviner où se trouve une de ces cartes (il en existe aussi la variante où un objet est caché sous un gobelet retourné parmi trois que le bonneteur mélange).
C'est grâce à un compère du bonneteur qui 'gagnait' régulièrement, que les joueurs étaient incités à tenter leur chance et à se faire plumer.
Le rôle de ce compère était de "faire le chocolat", c'est-à-dire de jouer l'appât, la 'sucrerie' qui attire le nigaud. Par extension, "le chocolat" était le joueur ainsi pris dans la nasse et trompé par les tricheurs.

Exemples

« Elle vient se faire régler une petite note, voilà tout. Et elle a peur de repartir chocolat »
Paul Bourget - Nos actes nous suivent

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand der Dumme sein être le dindon de la farce
Anglais to be taken for a ride être pris/emmené faire un tour
Anglais to fall right into it tomber droit dedans
Anglais (USA) being screwed être vissé Etre dans une situation impossible a régler
Anglais (USA) get hosed Get fleeced Get shafter Be had être arroser être voler faire avoir faire avoir
Anglais (USA) to be fucked être baisé
Anglais (USA) to be taken to the cleaners être emmené au pressing
Espagnol (Espagne) ser estafado se faire arnaquer
Espagnol (Espagne) darsela con queso la lui donner avec du fromage
Espagnol (Espagne) Caer en un engaño / Caer en el engaño se faire duper
Espagnol (Argentine) que le vendan un buzon qu'on lui vend une boite a lettre
Français être le dindon de la farce
Français (Belgique) être chocolat bleu pâle être chocolat
Français (Canada) se faire fourrer se faire avoir
Français (Canada) se faire organiser
Français (Canada) se faire passer un sapin
Français être marron duper
Hébreu נפל בפח כמו פתי (nafal bapakh kmo pèti) il est tombé dans un échiquier comme un pent
Italien essere fritto être cuit
Italien essere fottuto être foutu
Italien aver toppato s'être planté
Néerlandais de klos zijn être la bobine/canette
Néerlandais het haasje zijn être le petit lièvre
Néerlandais erin genaaid worden sE faire coudre dedans
Néerlandais de pisang zijn être la banane
Néerlandais de sigaar zijn être le cigare
Néerlandais (Belgique) in het ootje genomen worden être pris dans la cible
Néerlandais (Belgique) gejost zijn être pelé
Néerlandais (Belgique) de pineut zijn être le pigeon ; pas très probable que ca vient de peanut
Néerlandais (Belgique) de dupe zijn être le dupé
Néerlandais genaaid zijn être cousu ( ou vulgairement: être baisé)
Néerlandais de lul zijn être la bite/queue
Portugais (Brésil) cair como um patinho tomber comme un petit canard
Portugais (Brésil) ser um pato être un canard
Roumain a cădea de prost tomber de sot
Roumain a fi / a cădea de fazan être / tomber de faisan
Roumain a fi dus de nas être mené par le nez
Roumain a fi fript être brûlé / frit
Roumain a fi tras pe sfoară être enfilé
Roumain a fi tras pe sfoara s'être fait tirer par une ficelle
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « être chocolat » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « être chocolat » Commentaires

  • #61
    chirstian
    10/10/2009 à 12:26
    • En réponse à PHILO_LOGIS #26 le 02/05/2007 à 13:35* :
    • « t’as trop regardé de Syrie séries télévisées, toi. Que tu aies été sur ton lit-banc ou non, ...
      C’est déjà bien avant que tout cela s’est p... »
    il suffit de relire l’Histoire des Croisades vue par les Musulmans
    mais depuis nous avons bien mieux puisqu’un véritable Croisé intervient (trop rarement) sur ce site. Saura-t-il nous évoquer le chocolat malgré ses ennuis de santé ?
  • #62
    <inconnu>
    10/10/2009 à 13:28
    Cémoi?
    Nestlé?
    ou Menier? "le chocolat sans contre façons".
    Dommage que je ne puisse pas ajouter l’image de cette petite fille à couettes acec son parapluie rouge et son panier...🙂
  • #63
    tytoalba
    10/10/2009 à 13:35
    • En réponse à <inconnu> #62 le 10/10/2009 à 13:28 :
    • « Cémoi?
      Nestlé?
      ou Menier? "le chocolat sans contre façons".
      Dommage que je ne puisse pas ajouter l’image de cette petite fille à couettes ac... »
    yaka demander, est-ce celle sur cette page ?
  • #64
    chirstian
    10/10/2009 à 14:43*
    • En réponse à <inconnu> #62 le 10/10/2009 à 13:28 :
    • « Cémoi?
      Nestlé?
      ou Menier? "le chocolat sans contre façons".
      Dommage que je ne puisse pas ajouter l’image de cette petite fille à couettes ac... »
    j’espère que tu as apprécié la réactivité de Tyto ! Crois-tu que Menier aurait pu prendre comme slogan : ne soyez pas chocolat avec Menier ? Euh... c’est probablement un cas où la sémantique et la publicité ne font pas bon ménage.
  • #65
    <inconnu>
    10/10/2009 à 18:17
    Bonsoir à tous. Je ne viens pas souvent ici, mais admire tous les jours l’esprit et la culture du Maître.
    Je serais donc honoré si je savais le prendre en petit défaut, sans toutefois vouloir le faire chocolat.
    Au sujet de : La seconde (explication), … puis… la troisième…
    [ Formes ordinales de l’adjectif cardinal ‘deux’ : deuxième et second. Second : s’il n’existe pas de troisième objet.]
    http://www.grammaire.exionnaire.com/adjectifs-numeraux-ordinaux.php
    Avec toutes mes amitiés à tous.
  • #66
    Lovendric
    10/10/2009 à 18:24
    • En réponse à chirstian #61 le 10/10/2009 à 12:26 :
    • « il suffit de relire l’Histoire des Croisades vue par les Musulmans
      mais depuis nous avons bien mieux puisqu’un véritable Croisé intervient... »
    Par la jambe Dieu !! Que dis-tu là, Chirstian, mon bel ami ? Quant à nous, sache-le, nous sommes le peuple du royaume de Jérusalem, et en nulle guise des Croisés, qui sont gens venus d’outre la mer avec chevaux, pécune, armes et bagage. En leur temps, Messire Godefroi de Bouillon, le comte Raymond de Saint-Gilles, ou encore le bel et blond Bohémond de Tarente et son neveu Tancrède, furent ainsi des Croisés. Pour moi, sans te mentir, je vis descendre sur nos rivages, l’an 1191, le roi Richard d’Angleterre (qui parlait le langage d’oc et assez bien celui du pays manceau, mais bredouillait peineusement trois mots d’anglais), le roi Philippe de France (que vous nommez "Auguste"), le comte Henri de Champagne, et avec ces hauts seigneurs tous leurs chevaliers et leurs gens. D’autres Croisés encore, des milliers d’autres. Ils continuent à arriver sur notre terre, chaque année, entre le renouveau et le commencement de l’automne. Eux et nous ne nous entendons guère, je te le confesse, nos manières et nos coutumes étant très diverses. Nous nommer Croisés, c’est un peu comme si on disait aux Pieds-noirs (toi, Elpépé et les autres) : "Vous, les conquérants de l’Algérie !"
    Aie de moi pardon, bel ami de la lune, mais du chocolat, je ne sais ni que ni quoi.
  • #67
    momolala
    10/10/2009 à 19:22
    • En réponse à Lovendric #66 le 10/10/2009 à 18:24 :
    • « Par la jambe Dieu !! Que dis-tu là, Chirstian, mon bel ami ? Quant à nous, sache-le, nous sommes le peuple du royaume de Jérusalem, et en nu... »
    On parlait donc françois de la plus belle manière en royaume de Jérusalem avant l’arrivée des envahisseurs parés de la croix ? Quel bonheur de t’entendre ! As-tu recouvré la santé qui semblait vouloir te fuir ?
  • #68
    <inconnu>
    10/10/2009 à 19:30
    • En réponse à tytoalba #63 le 10/10/2009 à 13:35 :
    • « yaka demander, est-ce celle sur cette page ? »
    Oh!
    Merci Tyto!!!
    Trop meugnonne...
    Elle était sur la porte de l’épicerie quand j’étais petite!
    Je craque et je vais croquer ...un bout de choc aux noisettes...
    Quand on faisait des ballades en forêt , on mettait le chocolat dans l’eau du ruisseau et il devenait tout dur et croquant!
    Et puis il y avait les images du Cémoi...🙂
  • #69
    <inconnu>
    10/10/2009 à 19:35
    • En réponse à chirstian #64 le 10/10/2009 à 14:43* :
    • « j’espère que tu as apprécié la réactivité de Tyto ! Crois-tu que Menier aurait pu prendre comme slogan : ne soyez pas chocolat avec Menier ?... »
    C’est vrai que c’est ME-NIER...
    Hou...la...la...
    Pas question!!!
    Recollons les morceaux du mot!!! MENIER illustré par...Firmin...Bournisset ???🙂
  • #70
    syanne
    10/10/2009 à 19:36
    • En réponse à <inconnu> #65 le 10/10/2009 à 18:17 :
    • « Bonsoir à tous. Je ne viens pas souvent ici, mais admire tous les jours l’esprit et la culture du Maître.
      Je serais donc honoré si je savais... »
    Bienvenue à toi !
    Le Grévisse n’est pas de cet avis, et se fait donc l’avocat de notre God : ʺEn dehors des adjectifs ordinaux composés, on peut employer indifféremment second ou deuxième, aussi bien en parlant de plus de deux êtres ou objets qu’en parlant de deux. [ … ] « Deuxième, dit Littré, ne se dit guère (si ce n’est dans les nombres composés : vingt-deuxième, cent-deuxième etc.) ; c’est second qu’on emploie le plus souvent. En faveur de -deuxième, on a prétendu qu’il valait mieux que second pourvu que le nombre des objets dépassât deux, second terminant une énumération après premier, et deuxième indiquant qu’il serait suivi d’un troisième, etc. Mais cette raison, tout arbitraire, laisse prévaloir l’usage. » ʺ
  • #71
    syanne
    10/10/2009 à 19:40
    • En réponse à Lovendric #66 le 10/10/2009 à 18:24 :
    • « Par la jambe Dieu !! Que dis-tu là, Chirstian, mon bel ami ? Quant à nous, sache-le, nous sommes le peuple du royaume de Jérusalem, et en nu... »
    Ah, Lovendric ! Te lire est un voyage, dans le temps et l’espace... Et tu tiens si beau langage !
    Je te souhaite, comme Momo, une pleine et belle santé.
  • #72
    chirstian
    10/10/2009 à 19:52
    • En réponse à Lovendric #66 le 10/10/2009 à 18:24 :
    • « Par la jambe Dieu !! Que dis-tu là, Chirstian, mon bel ami ? Quant à nous, sache-le, nous sommes le peuple du royaume de Jérusalem, et en nu... »
    merci de m’avoir exaucé et pardon de t’avoir traité de Croisé. Tu es donc seulement un ami qui ... croise notre route et notre temps. Entre toi, le croisant, et moi le croissant (de Lune) il n’y a donc finalement qu’un "s" , et quelques siècles d’écart ! 🙂
  • #73
    <inconnu>
    10/10/2009 à 20:42
    • En réponse à syanne #70 le 10/10/2009 à 19:36 :
    • « Bienvenue à toi !
      Le Grévisse n’est pas de cet avis, et se fait donc l’avocat de notre God : ʺEn dehors des adjectifs ordinaux composés, on... »
    Merci pour votre courtoisie, réponse documentée qui retient toute mon attention, et votre temps.
    Et quand on pense que certains voudraient simplifier notre belle langue… Je ne suis pas un spécialiste, mais je l’aime beaucoup.
    Toutefois, je persiste à apprécier la concision du terme ‘second’, lequel, donc, pour certaines appréciations, indique à la fois un rang et l’ultime limite.
    Très content pour notre bon God, car je suis adepte de son humour comme de sa grande culture.
    Pour demeurer dans l’esprit des discussions… Monsieur, concision ! Traduction en anglais : Sir, concision !
  • #74
    cotentine
    10/10/2009 à 23:13
    • En réponse à Lovendric #66 le 10/10/2009 à 18:24 :
    • « Par la jambe Dieu !! Que dis-tu là, Chirstian, mon bel ami ? Quant à nous, sache-le, nous sommes le peuple du royaume de Jérusalem, et en nu... »
    trop agréable de te lire, Messire Lovendric ! ne viens pas en Cotentin ... que notre patois, trop proche de l’Anglois, loin de l’Oc, te ferait perdre la parole ... et tu serais "chocolat" pour communiquer !(en un seul mot) 😄
  • #75
    chirstian
    10/10/2009 à 23:18
    • En réponse à <inconnu> #73 le 10/10/2009 à 20:42 :
    • « Merci pour votre courtoisie, réponse documentée qui retient toute mon attention, et votre temps.
      Et quand on pense que certains voudraient s... »
    Sir, concision
    je te rassure : Syanne ne cherche à nous couper, ni nos effets, ni la parole, ni ... Rien ! Pas une seule seconde.*
    * à moins qu’on ne doive écrire :" pas une seule deuxième... " ? 🙂
  • #76
    chirstian
    10/10/2009 à 23:21
    on disait qu’il était ’chocolat’ ou KO.
    le gars KO était chocolat ?
  • #77
    renoir2
    10/10/2009 à 23:44*
    • En réponse à SyntaxTerror #33 le 02/05/2007 à 16:15* :
    • « "Au temps béni des colonies ..."
      Un esclave préférait sans doute être marron qu’être fait chocolat !
      cette page »
    "les Marrons" est un ouvrage de Louis-Timagène Houat, un roman réunionnais de 1844, illustrant à l’intention des métropolitains, les conditions inhumaines imposées aux esclaves. Il existe une gravure de Félix Fauchery, d’un esclave enchaîné, sur le site de gallica.bnf.fr (c’est la gravure qui est sur le site pas l’esclave) voir le n° 50 de la revue "Chroniques de la Bnf" . j’aurais bien aimé vous la copier, mais rétive au mode d’emploi de God, je n’y arrive pas et suis chocolat !
  • #78
    renoir2
    10/10/2009 à 23:50
    • En réponse à PHILO_LOGIS #58 le 10/10/2009 à 10:26 :
    • « Suis pas chocolat, aujourd’hui. Suis une cure de retape, de remise en état complet, après un ketchup check up complet, le toubib m’a dit: fa... »
    Eh bien qu’est-ce Filo ? un passage à vide ? le chocolat est synonyme de bonheur me dit le gogol en allemand, c’est sans doute pour les gogos qui y croient, mais tu DOIS y croire et te retaper le mieux et le plus vite possible.
    A toi et à Lovendric, tous mes voeux de Gute Besserung !
  • #79
    tytoalba
    11/10/2009 à 08:44
    • En réponse à renoir2 #77 le 10/10/2009 à 23:44* :
    • « "les Marrons" est un ouvrage de Louis-Timagène Houat, un roman réunionnais de 1844, illustrant à l’intention des métropolitains, les conditi... »
    N’ayant pu trouver la gravure sur le site que tu donnes, j’ai cherché et trouvé à cette page. Et plus spécialement, page 25.
  • #80
    syanne
    11/10/2009 à 12:00
    • En réponse à tytoalba #79 le 11/10/2009 à 08:44 :
    • « N’ayant pu trouver la gravure sur le site que tu donnes, j’ai cherché et trouvé à cette page. Et plus spécialement, page 25. »
    Ta page est une mine, Tyto ! Coïncidence : l’un de mes élèves de terminale cherche justement des gravures pour illustrer un texte sur l’esclavage ! Merci pour lui, je m’empresse d’enregistrer la référence...