Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

être chocolat [v]

être attrapé ; être dupé ; être trompé ; s'être fait avoir

Origine et définition

Pourquoi, en argot, 'chocolat' est-il synonyme de 'dupé' ?
Eh bien il y a trois explications à cette bizarrerie, et je m'en vais vous les donner de la plus douteuse à la plus probable.
La première viendrait de la boxe où, lorsqu'un joueur était sonné, donc avait pris un 'choc', on disait qu'il était 'chocolat' ou KO.
Selon Albert Dauzat, l'auteur de cette thèse dans 'Les Argots', cela viendrait de déformations phoniques successives de 'knock-out' (KO), prononcé 'nokahout', qui se serait transformé en 'moka' et, par dérivation, en 'chocolat'.
La seconde serait due, à la toute fin du XIXe siècle, aux clowns Footit et Chocolat (), le deuxième ayant le surnom de Chocolat parce qu'il était de race noire, d'origine cubaine (le terme 'chocolat' désignait déjà les noirs avant 1880). Comme, dans leurs sketches, il se faisait très souvent mener en bateau par son compère, à chaque fois qu'il se rendait compte avoir été dupé, il disait "je suis chocolat".
S'il est probable que ce spectacle a contribué à populariser l'expression, son origine est plutôt celle ci-après, placée un peu avant dans l'ordre chronologique.
La troisième, donc, vient des joueurs de bonneteau (), cet attrape-nigaud, jeu de trois cartes que le bonneteur mélange après les avoir retournées, le joueur devant deviner où se trouve une de ces cartes (il en existe aussi la variante où un objet est caché sous un gobelet retourné parmi trois que le bonneteur mélange).
C'est grâce à un compère du bonneteur qui 'gagnait' régulièrement, que les joueurs étaient incités à tenter leur chance et à se faire plumer.
Le rôle de ce compère était de "faire le chocolat", c'est-à-dire de jouer l'appât, la 'sucrerie' qui attire le nigaud. Par extension, "le chocolat" était le joueur ainsi pris dans la nasse et trompé par les tricheurs.

Exemples

« Elle vient se faire régler une petite note, voilà tout. Et elle a peur de repartir chocolat »
Paul Bourget - Nos actes nous suivent

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand der Dumme sein être le dindon de la farce
Anglais to be taken for a ride être pris/emmené faire un tour
Anglais to fall right into it tomber droit dedans
Anglais (USA) being screwed être vissé Etre dans une situation impossible a régler
Anglais (USA) get hosed Get fleeced Get shafter Be had être arroser être voler faire avoir faire avoir
Anglais (USA) to be fucked être baisé
Anglais (USA) to be taken to the cleaners être emmené au pressing
Espagnol (Espagne) ser estafado se faire arnaquer
Espagnol (Espagne) darsela con queso la lui donner avec du fromage
Espagnol (Espagne) Caer en un engaño / Caer en el engaño se faire duper
Espagnol (Argentine) que le vendan un buzon qu'on lui vend une boite a lettre
Français être le dindon de la farce
Français (Belgique) être chocolat bleu pâle être chocolat
Français (Canada) se faire fourrer se faire avoir
Français (Canada) se faire organiser
Français (Canada) se faire passer un sapin
Français être marron duper
Hébreu נפל בפח כמו פתי (nafal bapakh kmo pèti) il est tombé dans un échiquier comme un pent
Italien essere fritto être cuit
Italien essere fottuto être foutu
Italien aver toppato s'être planté
Néerlandais de klos zijn être la bobine/canette
Néerlandais het haasje zijn être le petit lièvre
Néerlandais erin genaaid worden sE faire coudre dedans
Néerlandais de pisang zijn être la banane
Néerlandais de sigaar zijn être le cigare
Néerlandais (Belgique) in het ootje genomen worden être pris dans la cible
Néerlandais (Belgique) gejost zijn être pelé
Néerlandais (Belgique) de pineut zijn être le pigeon ; pas très probable que ca vient de peanut
Néerlandais (Belgique) de dupe zijn être le dupé
Néerlandais genaaid zijn être cousu ( ou vulgairement: être baisé)
Néerlandais de lul zijn être la bite/queue
Portugais (Brésil) cair como um patinho tomber comme un petit canard
Portugais (Brésil) ser um pato être un canard
Roumain a cădea de prost tomber de sot
Roumain a fi / a cădea de fazan être / tomber de faisan
Roumain a fi dus de nas être mené par le nez
Roumain a fi fript être brûlé / frit
Roumain a fi tras pe sfoară être enfilé
Roumain a fi tras pe sfoara s'être fait tirer par une ficelle
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « être chocolat » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « être chocolat » Commentaires

  • Utilisateur supprimé
    09/03/2015 à 14:00
    Si vous connaissez la série Seinfeld vous apprécierez...autrement NOT SO MUCH...Kramer, copain dingue de Jerry Seinfeld, achète son latte à Starbucks et en conduisant sa voiture à NY il renverse le liquide brûlant sur ses cuisses...un choc au latte...THAT'S ALL, FOLKS...
  • joseta
    09/03/2015 à 14:11
    Les xylophages aiment le chocolat, mais 'after eight', elles mangent les tablettes de nuit !
  • Paracas
    09/03/2015 à 15:42
    • En réponse à DiwanC #111 le 09/03/2015 à 11:53* :
    • « Ce qui prouve - si besoin était - qu'il y en a plein "d'anciens" derrière la vitre...
      Crénom de nom ! Pourquoi ne reviennent-ils pas enrich... »
    Tout à fait d'accord avec toi..........Le fait qu'ils nous lisent prouve leur intérêt pour nos délires sinon à quoi bon ?
    Alors pourquoi s'obstinent ils à ce silence ?..........
    ALORS VOUS REPONDEZ, NOM DE BLEU !............
  • Paracas
    09/03/2015 à 15:47
    • En réponse à SyntaxTerror #112 le 09/03/2015 à 12:11 :
    • « Est-ce que les tiennes, lorsque tu essayes de les allumer, elles fondent aussi ? »
    Elles n'en avaient pas le temps, elles étaient croquées bien avant.
    N'empêche on n'en trouve plus. Elles ont disparu victimes du conformisme bien pensant qui dit que ça incite les jeunes à cloper......
    On passe en boucle les pires horreurs à la télé, on peut s'en goberger jusqu'à plus soif sur la toile mais surtout on supprime les cigarettes en chocolat sous prétexte que c'est mauvais pour les jeunes
    Enfin, on vit une drôle d'époque........🙁
  • joseta
    09/03/2015 à 16:25*
    - Tiens, tu donnes ce chocolat à Lattass...
    - mais...c'est une tablette ! et à qui j' la donne ?
  • Utilisateur supprimé
    09/03/2015 à 17:33*
    Evidemment un ordi a craché des exemples de phrases contenant les mots être et chocolat.
    Si tu veux savoir comment dire être chocolat en anglais, la bonne réponse: to be chocolate.
    Si tu veux savoir comment exprimer en anglais le sens de l'expression française être chocolat, il y a beaucoup de possibilités, par exemple: to be taken, to be fooled, to be duped, to have one put over on you, to be taken for a ride, to have the wool pulled over your eyes, to be snookered, to be hornswaggled, et j'en passe. Tout sauf to be chocolate.
  • PHILO_LOGIS
    09/03/2015 à 18:12
    Avant la loi anti-tabac, Eddie COnstantine pouvait chanter:
    Cigarette et whisky, et p'tite pépées...
    Maintenant, il ne pourait même plus chanter
    Choc'late et whisky, et p'tite pépées...
    Avec toutes ces sucreries et chocolateries diverses et variées qu'il a enfourné sa vie durant, il ne lui reste presque plus rien en bouche. Dès lors, il ne peut plus chanter non plus:
    Tico, tico. par ci, tico, tico par là,
    il n'a plus maintenant que:
    chicot, chicot, par ci, chicot, chicot, par là...
    Celci, c'est pour les anciens qui nous lisent encore... Parce que les djeunes, ils ne connaissent plus ces oeuvres légendaires...
  • ipels
    09/03/2015 à 18:59
    • En réponse à Paracas #123 le 09/03/2015 à 15:42 :
    • « Tout à fait d'accord avec toi..........Le fait qu'ils nous lisent prouve leur intérêt pour nos délires sinon à quoi bon ?
      Alors pourquoi s'o... »
    ... ben là, ça se voit que ta grippe c'est de l'histoire ancienne !
  • joseta
    09/03/2015 à 19:35
    Quand je range mes chocolats sur les étagères, je place mes truffes haut...
    François
  • joseta
    09/03/2015 à 19:53*
    Loulou Gasté (époux de Line Renaud) et un ami...
    - Ma femme, je la soigne...
    Puis lui montrant un sachet, il ajoute:
    - là les pralines !
    - quoi ? tu soignes la lèpre à Line ? mais c'est très grave...la pauvre !
  • DiwanC
    09/03/2015 à 21:00*
    • En réponse à joseta #130 le 09/03/2015 à 19:53* :
    • « Loulou Gasté (époux de Line Renaud) et un ami...
      - Ma femme, je la soigne...
      Puis lui montrant un sachet, il ajoute:
      - là les pralines ! »
    Suis curieuse de savoir ce que tu vas nous rapporter de chez Jeff de Bruges... quoiqu'à cette heure-ci, la boutique doit être fermée !
    ... ce qui t'enlève une belle épine du pied ! 😛
  • joseta
    09/03/2015 à 21:48*
    ce que tu vas nous rapporter de chez Jeff de Bruges

    J'ai toujours été un peu ballot, mais je t'apporte une boîte, et même si elle s'est un peu abîmée pendant le voyage, ma boîte de ballot tint.
    Ici la spécialité de Jeff 🙂
    @Germaine, ci-dessus
  • DiwanC
    10/03/2015 à 03:12
    • En réponse à joseta #132 le 09/03/2015 à 21:48* :
    • « ce que tu vas nous rapporter de chez Jeff de Bruges
      J'ai toujours été un peu ballot, mais je t'apporte une boîte, et même si elle s'est un... »
    Merci ! 🙂
  • DiwanC
    23/06/2019 à 01:16*
    En ce mois de mars 2015, avait-on tire-couetté Bouba et moi pour tenter de trouver du chocolat chez le cher Georges !
    Au fait... vous en voulez ? 😉
  • DiwanC
    23/06/2019 à 01:28*
    Donc, pas de chocolat chez Georges. Mais si Être chocolat, est synonyme de "s'être fait avoir", là y a matière !

    Quand je l'eus mise au lit, quand j' voulus l'étrenner,
    Quand j' fis voler sa jupe,
    Il m'apparut alors qu' j'avais été berné
    Dans un marché de dupe.

    Et v'là ! 😄 Voici les mots... et plus loin les notes de cette chanson peu connue ♫♪♪♪♫♪
  • DiwanC
    23/06/2019 à 01:39
  • Clitocybe
    23/06/2019 à 02:49*
    • En réponse à DiwanC #136 le 23/06/2019 à 01:39 :
    • « Au fait... vous en voulez ?
      🤡 »
    Pour le projet de correspondance, tu peux communiquer avec moi à l'adresse suivante. Avec chocolat (suisse) à la clé.
    webmestre.cmlm@sogetel.net
  • Utilisateur supprimé
    23/06/2019 à 04:18
    • En réponse à chirstian #29 le 02/05/2007 à 14:22 :
    • « Sinon, on ne voit pas (en cette époque antérieure à la télé) comment un seul spectacle de ce genre, fût-il parisien, aurait créé une express... »
    Footit et Chocolat. Désopilant...
  • Utilisateur supprimé
    23/06/2019 à 04:49
    • En réponse à Clitocybe #137 le 23/06/2019 à 02:49* :
    • « Pour le projet de correspondance, tu peux communiquer avec moi à l'adresse suivante. Avec chocolat (suisse) à la clé.
      webmestre.cmlm@sogetel... »
    T'intéresserais-tu aux champignons ?
  • Clitocybe
    23/06/2019 à 04:53*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #126 le 09/03/2015 à 17:33* :
    • « Evidemment un ordi a craché des exemples de phrases contenant les mots être et chocolat.
      Si tu veux savoir comment dire être chocolat en... »
    Je ne peux m'empêcher de traduire un peu littéralement le très drôle hornswaggled, par cornebranlée. Je connaissais pas l'expression être chocolat. Encore que cornebranlée s'rait plutôt pour le déplaisir de l'homme. Je cherche un équivalent féminin: Être dupée par un mari matois (mais pas lui) et volage, hrmmm? Cornegidouille!