Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

dans la mouise [adv]

dans la purée ; dans la panade ; dans le besoin ; dans la misère ; dans de beaux draps

Origine et définition

Je signale d'emblée à certains, que Mouise n'est pas celui qu'on voit écarter les eaux de la Mer Rouge pour laisser le passage aux Hébreux dans le film d'un certain Cecil Billet DeMille[1].
'Mouise' est un mot d'argot qui signifie 'misère' depuis 1892 ou 1895, selon les sources.
Il vient de dialectes de l'est de la France (à Montbéliard, la 'mouesse' désignait une confiture grossière ; dans le Doubs, la confiture s'appelait de la 'mousse' ; dans le sud de l'Alsace, la 'mouisse' était une bouillie) où les variantes du mot viennent de l'allemand 'Mus' pour marmelade ou bouillie.
Avant de prendre le sens actuel, au début du XIXe siècle, le mot a d'abord désigné de la soupe de mauvaise qualité, puis des excréments coliqueux.
Le cheminement qui a provoqué l'évolution de la signification est à comparer à celui de 'purée' ou 'panade' qui, tous les deux, désignaient une forme de bouillie plus ou moins épaisse (la 'panade' provençale était une soupe faite avec du pain) et ont également fini par prendre le sens de 'misère' puisqu'on dit aussi bien être dans la purée ou être dans la panade qu'être dans la mouise.
Qu'est-ce qui peut expliquer ce glissement sémantique ?
Deux choses :
* Les soupes de mauvaise qualité, bouillies et autres purées étaient souvent des plats de jours difficiles, et elles ont fini par désigner la misère elle-même ;
* Leur consistance molle n'était pas sans rappeler celle des excréments (sens par lequel est passé le mot 'mouise') qu'on retrouve dans l'expression similaire "être dans la merde".
[1] Je profite de l'excellente occasion qui m'est donnée par l'auteur de ces lignes pour signaler à ceux qui se sont toujours demandé ce que cachait réellement le 'B.' de Cecil B. DeMille, qu'il s'agissait de 'Blount'. Mais ce n'est pas pour autant lui qui a tourné 'Les révoltés du Blounty'...

Exemples

« Je suis directeur d'une grande maison d'automobiles (…) Et toi ?… Toujours dans la mouise ? »
Pierre Mac Orlan - Quai des brumes

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand bei mir ist Ebbe c'est marée basse chez moi
Allemand bei mir ist Flaute c'est le calme plat
Allemand ganz schön in der Patsche / der Tinte sitzen être tout joliment assis dans la panade / l'encre
Allemand in der Klemme dans le pétrin
Anglais to hit hard times connaître des temps difficiles
Anglais to be in the soup être dans la soupe
Anglais (Irlande) to be bog-poor être pauvre comme une fondrière
Anglais in big trouble en grande difficulté
Anglais in trouble en difficulté
Anglais to be broke / To be hard up être fauché
Anglais to be in a pickle être dans la saumure
Arabe في مشكلة j’ai un problème
Arabe في ورطة en difficulté
Espagnol (Argentine) estar en la lona être sur la toile
Espagnol (Espagne) ¡ Estar jodido ! être baisé ! / Être foutu !
Espagnol (Espagne) en problemas en difficulté
Espagnol (Espagne) en un lío dans le pétrin
Espagnol (Espagne) estar a dos velas être à deux bougies
Espagnol (Espagne) estar a la cuarta pregunta être à la quatrième question
Espagnol (Espagne) estar con una mano atrás y otra adelante être avec une main derrière et l'autre devant
Espagnol (Espagne) estar hasta el cuello en avoir jusqu'au cou
Français (Canada) être dans la marde avoir des gros problèmes
Français (France) être dans la mouscaille
Hébreu בצרות en difficulté
Italien trovarsi in cattive acque se trouver dans de mauvaises eaux
Italien nei guai en difficulté
Italien nei casini dans des ennuis
Italien essere al verde être au vert
Néerlandais op de blaren moeten zitten devoir s'asseoir sur les ampoules
Néerlandais aan lager wal zijn se trouver au mur de terre bas
Néerlandais in de marode zitten intraduisible
Néerlandais in de penarie dans la pénitencerie
Néerlandais in de penarie zitten non traduisible
Néerlandais in de problemen dans les problèmes
Néerlandais in de puree dans la purée
Néerlandais in de puree zitten se trouver dans la purée
Néerlandais met de gebakken peren zitten être gêné par les poires frites
Néerlandais tot je nek in de stront zitten être dans la merde jusqu'au cou
Polonais kłopoty difficulté
Portugais (Portugal) em sarilhos en difficulté
Portugais (Portugal) estar com uma mão na frente e outra atrás être avec une main devant et l'autre derrière
Portugais (Brésil) estar liso être lisse
Portugais (Portugal) em apuros en difficulté
Portugais (Brésil) estar na pior être dans la pire (situation)
Roumain a fi în căcat până la bărbie être dans la merde jusqu'au menton
Roumain în necaz dans le pétrin
Roumain în nevoie dans le besoin
Roumain ras în cap și futut în cur nuque rasée et baisé au cul
Roumain a fi în rahat être dans le loukoum
Roumain a intra la apă rentrer à l'eau
Russe popast´ v zavarouchkou se retrouver dans un embrouillamini
Russe неприятности difficulté
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « dans la mouise » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « dans la mouise » Commentaires

  • #61
    eureka
    15/10/2007 à 17:10
    • En réponse à cotentine #58 le 15/10/2007 à 16:42 :
    • « évidemment que si ! la misère n’est pas drôle sans un kopek, mais on peut avoir des besoins affectifs et être dans une grande détresse moral... »
    C’est ben c’qui m’semblait, mais pas c’que nous débite le GodMan en étayant par la soupe populaire des pôvres démunis
    Il m’en a fait des misères... j’étais dans le pastis
    Je traduis donc maintenant besoin = par besoin de n’importe quoi qu’on ne peut avoir avec le pèze qu’on a en pagaille, et la misère par tous ennuis, épreuves ou tuiles en tous genres qui, eux peuvent être réglés avec le blé dont on ne sait quoi faire tellement qu’il déborde de nos fouilles !
    Faut pas qu’il y a qu’les pôv’s qui payent, s’pas ?
    Ca va mieux, dis donc !
  • #62
    eureka
    15/10/2007 à 17:13
    • En réponse à <inconnu> #60 le 15/10/2007 à 16:57 :
    • « Oui, aujourd’hui dans mon village, il y en a qui ne sont pas dans la misère, loin de là, mais qui sont dans le désespoir. commme dirait Elpe... »
    Quel horreur, quel malheur, j’en suis toute triste moi aussi
  • #63
    Elpepe
    15/10/2007 à 17:23
    Bon, les gosses : Pépé part remettre en ligne l’ordinateur d’un aminche, ce soir. Vous laissez les fusils de chasse chez l’armurier, pas que les conneries, fatalement, arrivent, et avec elles leur lot de tristesse.
    Et au lit, en joie, les mains sur la queue de détente les couvertures. On peut tirer des coups sans qu’il y ait de morts, putaing cong !
  • #64
    memphis
    15/10/2007 à 17:45
    • En réponse à PHILO_LOGIS #5 le 15/10/2007 à 07:23 :
    • « Avisssss, avisssss,
      à la peau, pull à sillon:
      Memphis passera sur le billard demain: souhaitons-lui de ne pas avoir les boules, de ne pas pe... »
    Merci à tous et toutes pour votre gentillesse et vos encouragements. Rendez-vous dans environ un mois, mais en attendant vous pouvez toujours aller voir les 834 dessins de ma bestiole sur mon blog!Bisouxxxxxxxxxxxxxxxx
  • #65
    eureka
    15/10/2007 à 17:56
    • En réponse à memphis #64 le 15/10/2007 à 17:45 :
    • « Merci à tous et toutes pour votre gentillesse et vos encouragements. Rendez-vous dans environ un mois, mais en attendant vous pouvez toujour... »
    Dans un mois on va avoir une memphis toute relookée avec des gambettes toutes neuves, prête à danser le rockenrolle !! Une piste de danse est d’ailleurs prévue très prochainement dans le phare, et c’est pas les cavaliers qui manqueront !
    Nous aurons not’ danseuse...
    Bon courage et à très vite !
  • #66
    momolala
    15/10/2007 à 18:07
    Bon courage Memphis. Nous t’espérons déjà.
    @Claudine
    Quel chagrin ! quelle connerie, tu vois, moi, je mets toutes les lettres pour toi. C’est désespérant qu’on n’apprenne rien de l’expérience des autres. Chaque village a son lot. En temps de paix, on devrait faire un monument aux morts à la chasse. Ca leur refroidirait le cépon. Je suis horrifiée et désolée.
  • #67
    tytoalba
    15/10/2007 à 18:35
    • En réponse à Elpepe #52 le 15/10/2007 à 15:54 :
    • « On avait dit : plus de recettes de cuisine sur Expressio.
      C’est paine perdue... »
    c’est qui ce "on". Il a bon dos. Tu dis ça par pure jalousie parce que tu as pas le droit d’y toucher. Faudra que tu nous le (ou la) présentes un de ces quatre. 😏
  • #68
    <inconnu>
    15/10/2007 à 18:39
    • En réponse à momolala #66 le 15/10/2007 à 18:07 :
    • « Bon courage Memphis. Nous t’espérons déjà.
      @Claudine
      Quel chagrin ! quelle connerie, tu vois, moi, je mets toutes les lettres pour toi. C’e... »
    Et ce matin on a quand même entendu des coups de fusil. C’est le second accident de chasse dans le village. L’autre, il y a quelques années était plus vieux mais il a laissé femme et enfant. Dans quelques jours la chasse recommencera et il se partageront le sanglier et se régaleront avec des grives.
  • #69
    PHILO_LOGIS
    15/10/2007 à 18:55
    • En réponse à Jonayla #42 le 15/10/2007 à 14:29 :
    • « Et en flamand, le pain perdu se dit "gewonnen brood", (= pain gagné), ce qui quelque part est assez logique, puisqu’il n’est alors pas tout... »
    C’est donc bien la preuve qu’il y a des transfers illicites entre la Wallonie (qui perd son pain) et la Flandre (qui le gagne).
    Maintenant, ca s’appelle un transfer de technologie...
  • #70
    PHILO_LOGIS
    15/10/2007 à 19:01
    Etre dans la mouise, c’est peut-être pas nade, mais presque...
  • #71
    mident
    15/10/2007 à 19:08
    Bonsoir à tous et toutes.
    Comme d’habitude à c’t’heure, tout a été dit... donc, bon courage à Memphis, bienvenue au petit nouveau et bonne soirée.
    N’oubliez pas d’éteindre avant de vous aller, l’éléctricité coûte cher, n’est-ce pas
    Tyto ?
  • #72
    PHILO_LOGIS
    15/10/2007 à 19:13
    • En réponse à memphis #64 le 15/10/2007 à 17:45 :
    • « Merci à tous et toutes pour votre gentillesse et vos encouragements. Rendez-vous dans environ un mois, mais en attendant vous pouvez toujour... »
    Un mois sans toi...
    Et toi, tu te dis en parlant de ta demeure:
    un toit sans moi...
    et toi, tu dis, un mois
    c’est long, pour moi,
    sans toi,
    il est vide, mon toit,
    et je reste sans voix,
    quand je te vois,
    montrer la voie
    la montrer du doigt,
    et je pense que je dois
    être aux abois,
    alors qu’au fond des bois,
    avec les copains, ... on boit!
  • #73
    PHILO_LOGIS
    15/10/2007 à 19:14
    • En réponse à mident #71 le 15/10/2007 à 19:08 :
    • « Bonsoir à tous et toutes.
      Comme d’habitude à c’t’heure, tout a été dit... donc, bon courage à Memphis, bienvenue au petit nouveau et bonne s... »
    Ah non, c’est un peu court, jeune dame!
    On pourrait dire, ô Dieu, bien des choses qui damnent!
    ...
    Allez, reviens-nous, invente...
  • #74
    PHILO_LOGIS
    15/10/2007 à 19:18
    Bienvenue à Morrigane (la Fée bretonne?)
    et à Tsinta (il - ou elle? - me fait penser au Pastis et/ou à l’absinthe)
  • #75
    momolala
    15/10/2007 à 19:20
    • En réponse à PHILO_LOGIS #73 le 15/10/2007 à 19:14 :
    • « Ah non, c’est un peu court, jeune dame!
      On pourrait dire, ô Dieu, bien des choses qui damnent!
      ...
      Allez, reviens-nous, invente... »
    Merci Filou de ce moment partagé de la convention Bruxelles d’automne. A demain de vous lire avec plaisir. Bonne soirée et douce nuit à tous !
  • #76
    tytoalba
    15/10/2007 à 19:45
    • En réponse à PHILO_LOGIS #74 le 15/10/2007 à 19:18 :
    • « Bienvenue à Morrigane (la Fée bretonne?)
      et à Tsinta (il - ou elle? - me fait penser au Pastis et/ou à l’absinthe) »
    Tsinta a signé Erika. Donc, on peut supposer que c’est une femme. Et pas une calamité comme le bateau du même nom. 🙂
  • #77
    tytoalba
    15/10/2007 à 19:47*
    • En réponse à mident #71 le 15/10/2007 à 19:08 :
    • « Bonsoir à tous et toutes.
      Comme d’habitude à c’t’heure, tout a été dit... donc, bon courage à Memphis, bienvenue au petit nouveau et bonne s... »
    ... l’éléctricité coûte cher, n’est-ce pas...
    J’envisage d’acheter un vélo et de pédaler dans la semoule pour produire ainsi mon électricité. 🙂
  • #78
    mident
    15/10/2007 à 19:49
    • En réponse à PHILO_LOGIS #72 le 15/10/2007 à 19:13 :
    • « Un mois sans toi...
      Et toi, tu te dis en parlant de ta demeure:
      un toit sans moi...
      et toi, tu dis, un mois »
    Fait pas un peu frisquet, dans les bois, pour boire ? Non ?
    Et c’est en buvant soi même qu’on console les futures opérées ?
  • #79
    mident
    15/10/2007 à 19:49
    • En réponse à tytoalba #77 le 15/10/2007 à 19:47* :
    • « ... l’éléctricité coûte cher, n’est-ce pas...
      J’envisage d’acheter un vélo et de pédaler dans la semoule pour produire ainsi mon électricit... »
    En plus, ça donne de jolis mollets.
  • #80
    <inconnu>
    15/10/2007 à 19:50
    Je suis d’accord avec les deux expressionautes qui ont voulu séparer les trois expressions du jour, réunies un peu hativement, car il y a des connotations différentes :
    - panade a deux sens selon la région : bouillies diverses au pain, mais aussi pétrin ou bac où on le pétrit - c’est donc plus collant que la mouise
    - purée s’emploie en argot pour purin - c’est donc plus désagréable que la mouise.
    Au fond il vaut mieux rester dans la mouise, car il y a pire juste à côté.