Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

faire tintin [v]

être privé ; devoir se passer ; être frustré ; se brosser ; ne rien recevoir alors qu'on s'attendait à obtenir quelque chose

Origine et définition

Vous est-il déjà arrivé de dire "faire milou" ou, mieux encore "faire capitaine haddock" ? Certainement pas !
Notre mission, et nous l'acceptons, va donc consister à comprendre pourquoi c'est le héros principal de la bande dessinée d'Hergé qui a été retenu pour cette expression au lieu de la Castafiore ou des Dupont.
Et cette mission va très vite s'autodétruire car, lorsqu'on sait que le mot 'tintin' existe depuis le XIIIe siècle, alors que Tintin, lui, n'est né qu'en 1929, on ne peut que se rendre à l'évidence : notre 'tintin' n'est pas 'Tintin', et celui qui tenterait de prouver le contraire devra faire tintin.
Cela dit, l'expression elle-même, avec son sens actuel, n'est née qu'un peu après 1930. On peut donc se demander s'il n'y aurait pas quand même pas eu une petite influence du héros de BD sur la redécouverte du mot...
Au XIIIe siècle, donc, 'tintin' est une onomatopée associée à un bruit d'objets qui tintent, comme des pièces de monnaie, par exemple.
Selon le DHLF (), un siècle plus tard, le mot désigne aussi un jeu où le perdant paye un gage en pièces de monnaie (qui tintent, forcément). De là est née faire tintin qui, au début du XVIe, veut dire "payer en espèces sonnantes".
Au fil du temps, 'tintin' désigne aussi le bruit de cloches qui sonnent ou de verres qui s'entrechoquent. Il est aussi un autre nom de l'argent (toujours par référence à la monnaie qui tinte).
Malheureusement, on n'explique pas très bien la raison pour laquelle le mot 'tintin' a ensuite été associé à de la frustration ou de la privation.
Parmi les hypothèses proposées, on trouve :
- Il évoquerait la sonnette tirée sans succès par un quémandeur (qui repart donc frustré) ;
- Il ferait une allusion à un signal sonore marquant l'échec (penser au "faire tilt" de nos flippers modernes ou au gong qui marque la fin d'un match de boxe, avec forcément un frustré, le perdant) ;
- Il évoquerait enfin le bruit de la monnaie qu'on entend mais ne peut pas toucher.

Compléments

On utilise aussi "ça va être tintin" pour dire "ce ne sera pas possible" ou bien "tintin !" pour "rien du tout !"

Exemples

« Pétardant d'avoir fait tintin [lors du baptême de la princesse], une viocque (...) radina (...) pour lui balanstiquer [jeter] un sort. »
Léon Stollé - Contes - La belle au bois dormant
« D'abord, m'expliqua le gars, c'est pas des officiers de chez nous. Alors on s'en fout ! Secondo : y a pas de raison pour que ces mecs-là s'en mettent plein la gueule pour pas un rond, et que nous on fasse tintin de tout ce qu'il y a de bon. »
Maurice Fombeure - Les godillots sont lourds

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand in die Röhre gucken regarder dans le tuyau
Anglais to get bugger all obtenir que dalle
Anglais to go without aller sans
Anglais to tighten one's belt se serrer la ceinture
Anglais (USA) to come up goose eggs finir en oeufs d'oie
Anglais (USA) to get skunked être arrosé par une mouffette
Arabe (Maroc) hazou el ma l'eau l'a emporte
Arabe (Tunisie) Madhmadh se gargariser
Espagnol (Espagne) Quedarse a dos velas Rester avec deux bougies
Espagnol (Espagne) quedarse compuesto y sin novia rester paré et sans fiancée
Espagnol (Espagne) Quedarse con las ganas Rester avec l'envie
Espagnol (Espagne) Quedarse en ayunas Rester à jeun
Français (Canada) faire patate
Hongrois nuku / kimaradni a szórásból rien / être frustré
Hongrois nuku / kimarad a szórásból tintin / faire tintin
Italien Restare a bocca asciutta Rester avec la bouche sèche
Néerlandais dat kun je op de zolen van je schoenen schrijven tu peux écrire cela sur les semelles de tes souliers
Néerlandais zich genaaid voelen se sentir cousu
Néerlandais iets op je buik kunnen schrijven pouvoir écrire quelque chose sur le ventre
Néerlandais je kunt er naar fluiten vous pouvez siffler
Polonais dostac fige une figue au pavot c'est à dire que dalle
Portugais (Brésil) ficar a ver navios rester à voir des bateaux
Portugais (Brésil) ficar na mão rester dans la main
Roumain a rămâne cu dinţii la stele rester avec les dents aux étoiles
Roumain a rămâne cu ochii în soare rester avec les yeux au soleil
Roumain a se linge pe bot se lécher le museau
Roumain a se rade pe bot se raser le museau
Slovène obrisati se pod nosom s'essuyer au-dessous du nez
Tchèque utrít nos essuyer le nez
Turc avucunu yalamak se lécher la paume
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « faire tintin » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « faire tintin » Commentaires

  • #61
    <inconnu>
    08/07/2008 à 16:54
    • En réponse à SyntaxTerror #56 le 08/07/2008 à 16:18 :
    • « Je viens de découvrir que non seulement Rin Tin Tin était un chien Français, mais que son maitre l’a fait enterrer à Asnières.
      cette page
      Le... »
    Épitaphe imaginaire sur la tombe de Rin Tin Tin à Asnières :
    T’es Rin
    Tin Tin
    T’es rien,
    Terrien.
    T’as fait
    Tintin,
    Que dalle.
    Ton beau
    Tombeau,
    Que dalle.
  • #62
    PHILO_LOGIS
    08/07/2008 à 16:59
    • En réponse à Elpepe #59 le 08/07/2008 à 16:39 :
    • « Youpi ! On va se taper la cloche à pas cher. Bon, je rappelle à tous les lecteurs silencieux que mon numéro de CCP est le 12LPP12. Merci bea... »
    Je l’savais, qu’il avait un compte CCCP !!!
    Déjà que je le soupconnais d’être inscrit au GRU pendant la deuxième, il a donc aussi émargé au KGB!
    Elpépé, de son vrai nom Elpépov! Découvert, qu’il est... c’est pas comme son compte, qui est bon! :’-))
    Nib, nada, c’coup-ci, t’auras rien! Rien, j’ai dit, Rin, tintin!
  • #63
    Elpepe
    08/07/2008 à 17:02*
    • En réponse à chirstian #60 le 08/07/2008 à 16:53 :
    • « on va faire payer le droit d’être lu, alors ?
      ne me dis pas que tu interviens gratuitement sur ce site : je ne te croirais pas ! Nous somm... »
    Ah oui, mais moi, j’ai des pudeurs de rosière... Qu’avec ma production d’images, de liens et de partoches, je palpe vraiment très très gros : c’est pour ça que j’ai quitté mon emploi précédent. Ils n’ont pas voulu m’augmenter, je leur ai dit "vous allez faire tintin, je me barre sur Expressio !". Et depuis, c’est le pied.
    Pas folle, la guêpe !
  • #64
    SyntaxTerror
    08/07/2008 à 17:05
    • En réponse à PHILO_LOGIS #62 le 08/07/2008 à 16:59 :
    • « Je l’savais, qu’il avait un compte CCCP !!!
      Déjà que je le soupconnais d’être inscrit au GRU pendant la deuxième, il a donc aussi émargé au... »
    Tout comme moi, il n’ose pas dire "la banque postale", les "pétosses" ayant fait une contrepèterie (involontaire ?) : la poste bancale.
  • #65
    Elpepe
    08/07/2008 à 17:10
    • En réponse à PHILO_LOGIS #62 le 08/07/2008 à 16:59 :
    • « Je l’savais, qu’il avait un compte CCCP !!!
      Déjà que je le soupconnais d’être inscrit au GRU pendant la deuxième, il a donc aussi émargé au... »
    son compte, qui est bon!

    Certes, mais je cherche à l’améliorer... $$$£££€€€
  • #66
    SyntaxTerror
    08/07/2008 à 17:15
    Un qui a fait tintin, c’est Andrex, qui cherchait après Titine
    cette page
  • #67
    <inconnu>
    08/07/2008 à 17:22*
    • En réponse à ThanhBach #37 le 08/07/2008 à 10:35 :
    • « °
      Ach !
      Comme chaque fois que je lis ce bon maître François, j’ai l’impression qu’il a inventé la totalité de la littérature française ! »
    Je parlais d’impression de lecture, de la sensation de retrouver dans nombre d’auteurs un petit bout de Rabelais, mais en aucun cas je ne t’oblige à partager mon avis.
  • #68
    Muscat
    08/07/2008 à 17:47
    • En réponse à SyntaxTerror #66 le 08/07/2008 à 17:15 :
    • « Un qui a fait tintin, c’est Andrex, qui cherchait après Titine
      cette page »
    Mince ! il fallait la retrouver celle-là !
  • #69
    <inconnu>
    08/07/2008 à 18:46
    JEUX D’ETE
    Nicolas ira aux JO de pékin et fera plein de bling-bling.
    Robert, avec ses yeux de merlan, ne fera que tintin.
    Bertrand parisien, inventera nouvelle poudre de perlimpinpin.
    Dalai, notre saint tibétain, toujours sourira zinzin.
  • #70
    <inconnu>
    08/07/2008 à 18:48
    • En réponse à ThanhBach #37 le 08/07/2008 à 10:35 :
    • « °
      Ach !
      Comme chaque fois que je lis ce bon maître François, j’ai l’impression qu’il a inventé la totalité de la littérature française ! »
    une nippone et ma foi très joliement môffaise, m’avait dit un jour, je ne suis pas au courante, accord intempestif et nonobstant typhonesque oblige.

    C’est pas pour me vanter mais je me sens obligé de montrer du doigt le très joli quiproquo, dû sans doute à une certaine carence dans la culture autochtone nippone :
    "Je ne suis pas (l’)eau courante" est une expression japonaise, plus spécifiquement Tokioquaise et/ou Kyotoquaise, dont la signification est facilement devinable : "je ne suis pas gratuite (comme l’eau du robinet)".
    Tiens, tiens, quelles étaient les circonstances de ta rencontre avec cette nippone joliment môffaise ?
  • #71
    <inconnu>
    08/07/2008 à 18:51
    • En réponse à chirstian #14 le 08/07/2008 à 09:32 :
    • « le lapin fait thymthym , la loco fait traintrain , le peintre fait teintteint , le miroir fait taintain
      et moi je fais milou. »
    le lapin fait thymthym , la loco fait traintrain , le peintre fait teintteint , le miroir fait taintain et moi je fais milou.

    Et, qui fait mi-chèvre ? qui fait mi-chou ?
    Et comment traverser la rivière, moi ?
  • #72
    <inconnu>
    08/07/2008 à 19:07
    • En réponse à <inconnu> #71 le 08/07/2008 à 18:51 :
    • « le lapin fait thymthym , la loco fait traintrain , le peintre fait teintteint , le miroir fait taintain et moi je fais milou.
      Et, qui fait... »
    Ah, pas avec le loup, hein.
  • #73
    mident
    08/07/2008 à 20:28
    Si je devais payer à la ligne, tout ce que j’ai déjà lu, tous les sites que j’ai consultés sur vos conseils... et depuis tout ce temps... je serais "à chnu" (sur la paille)
    Et y a pas que ça, il y a aussi toutes les pintes de bon sang !
    Merci à tous et bonne soirée.
  • #74
    PHILO_LOGIS
    08/07/2008 à 20:48
    • En réponse à mident #73 le 08/07/2008 à 20:28 :
    • « Si je devais payer à la ligne, tout ce que j’ai déjà lu, tous les sites que j’ai consultés sur vos conseils... et depuis tout ce temps...... »
    Tout le monde sait que le goût du sang est aigrelet. C’est pour cela que l’on dit:
    "Mais bon sang, mais c’est bien sûr!"
  • #75
    <inconnu>
    08/07/2008 à 21:26
    • En réponse à chirstian #51 le 08/07/2008 à 15:31 :
    • « je veux dire : dans un conflit entre un riche et un pauvre, le pauvre a la sympathie du public (moi compris, bien sûr). Le locataire doit ê... »
    "Avec en France une petite touche supplémentaire : on préfère Poulidor à Anquetil ..."
    Super ce site, mais tout de même ça sent un peu la naphtaline et le prostaticoarthrosique: Poulidor, Anquetil, Rintintin, Captain Haddock, Andrex, Béru etc. à chaque fois faut sortir son Wiki pous savoir qui sont ces gentils vieillards!
    Je sens que la rubrique nécro va encore être réactualisée, MDR !
  • #76
    Elpepe
    08/07/2008 à 21:57
    • En réponse à chirstian #51 le 08/07/2008 à 15:31 :
    • « je veux dire : dans un conflit entre un riche et un pauvre, le pauvre a la sympathie du public (moi compris, bien sûr). Le locataire doit ê... »
    Et pas Louison Bobet ?
  • #77
    chirstian
    08/07/2008 à 22:36
    • En réponse à <inconnu> #75 le 08/07/2008 à 21:26 :
    • « "Avec en France une petite touche supplémentaire : on préfère Poulidor à Anquetil ..."
      Super ce site, mais tout de même ça sent un peu la na... »
    remarque fort juste ! D’un autre côté, je ne vois pas d’autres noms qui symbolisent ainsi l’éternel second face à l’éternel premier.
    Allez, j’essaye Google : éternel second" : réponse : Poulidor. Et pourtant Google est probablement plus jeune que toi, non ?
    Non ? Elle sait ta maman que tu viens sur les sites où l y a plein de vieux pères verts ? 🙂
  • #78
    <inconnu>
    09/07/2008 à 00:02*
    • En réponse à chirstian #77 le 08/07/2008 à 22:36 :
    • « remarque fort juste ! D’un autre côté, je ne vois pas d’autres noms qui symbolisent ainsi l’éternel second face à l’éternel premier.
      Allez,... »
    Tu trouves la remarque #75 juste toi ?
    Tu as remarqué qu’il confond les personnages réels : Poulidor, Anquetil, Andrex (qui sont effectivement nés il y a fort longtemps) avec des personnages de fiction : Capitain Haddock, Béru, Rintintin (qui de ce fait n’ont pas d’âge et ne sont donc pas des gentils vieillards).
    Ce type de mélange entre la réalité et l’imaginaire n’est-il pas caractéristique de la petite enfance ? :’-)) .
  • #79
    SyntaxTerror
    09/07/2008 à 09:36
    • En réponse à <inconnu> #78 le 09/07/2008 à 00:02* :
    • « Tu trouves la remarque #75 juste toi ?
      Tu as remarqué qu’il confond les personnages réels : Poulidor, Anquetil, Andrex (qui sont effective... »
    Euh, le chien Rintintin a bien existé.
    Ce qui me gêne plus, c’est qu’il ne faudrait pas parler de Molière ou de La Fontaine au prétexte que ...
    J’ai du mal à penser que la littérature francophone commence avec NTM.
    J’ai fréquenté des anciens du lycée Poquelin de Saint-Germain, vu leur niveau et leur prononciation, j’ai longtemps cru que leur lycée s’appelait Poclain (encore un disparu)
  • #80
    <inconnu>
    09/07/2008 à 11:06*
    • En réponse à SyntaxTerror #79 le 09/07/2008 à 09:36 :
    • « Euh, le chien Rintintin a bien existé.
      Ce qui me gêne plus, c’est qu’il ne faudrait pas parler de Molière ou de La Fontaine au prétexte que... »
    Exact, le chien Rin Tin Tin a bien existé (1916-1932), voir ma contribution #61. C’était un chien très doué, qui a inspiré de nombreux scénaristes : 164 épisodes d’une série télévisée (dont le véritable Rintintin n’a joué qu’un tout petit nombre), un film et de nombreuses bandes dessinées dans de nombreux pays (dont la France).
    Le personnage fictif de Sherlock Holmes doit beaucoup au très réel docteur Joseph Bell, professeur en chirurgie, dont les déductions étonnantes sur les patients et leurs maladies impressionnaient Doyle.
    De la même manière le véritable Rintintin n’a pas vécu le centième des exploits qui lui sont attribués, mais il en est l’inspirateur. Il est est donc bien, à mon humble avis, devenu un personnage de fiction. Seulement comme c’était qu’un chien, on pouvait légalement garder le nom d’origine.
    Pour le reste de ta contribution, je suis entièrement d’accord avec toi. Je ne vois même aucun rapport entre "littérature francophone" et "NTM", j’ai du mal à comprendre certaines prononciations et cela me fait toujours plaisir quand je revois ce vieux lycée Ampère. 😉