Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

in extenso [adv]

intégralement ; complètement ; en totalité ; dans leur intégralité ; dans son intégralité ; dans leur totalité ; de bout en bout

Origine et définition

Cette expression vient du latin signifiant "dans toute son étendue".

Exemples

Les accords d'évaluation de la conformité devraient être publiés in extenso.
Quarante États ont reproduit le texte de la Convention de New York in extenso.
Tous les documents sélectionnés sont présentés in extenso ou sous forme de longs extraits.
La plupart de ces références bibliographiques sont disponibles in extenso sur un CD accompagnant le manuel.
Les discours prononcés en français sont reproduits in extenso.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand ausführlichen Sitzungsbericht sans limite
Allemand in extenso entièrement
Allemand lang und breit long et large
Allemand vollständig compte rendu in extenso
Allemand vom Kopf bis Fuss de la tête aux pieds
Anglais full dans son intégralité
Anglais in extenso en plein
Anglais in full plein
Anglais in its entirety dans leur intégralité
Anglais throughout de bout en bout / D'un bout à l'autre / Tout au long
Anglais (USA) from soup to nuts de la soupe jusqu'aux noisettes
Arabe حرفية littéral
Arabe (Tunisie) messess lerrass de la base à la tête
Chinois 全文 texte intégral
Chinois 逐字记录 verbatim records
Espagnol (Espagne) de los pies a la cabeza des pieds jusqu'à la tête
Espagnol (Espagne) de cabo a rabo de l'extrême jusqu'à la queue
Espagnol (Argentine) de pies a cabeza des pieds a la tete
Espagnol (Espagne) de punta a cabo de la pointe jusqu'au bout
Espagnol (Espagne) taquigráficas sténographiques
Espagnol (Espagne) in extenso
Espagnol (Espagne) literal littéral
Espagnol (Espagne) íntegramente intégralement
Italien in extenso
Italien integrale intégrale
Italien integralmente intégralement
Italien per esteso in extenso
Italien per filo e per segno pour le fil et pour le signe
Néerlandais met alles erop en eraan en sa totalité, avec tout le tralala
Néerlandais van top tot teen de la tête aux pieds
Néerlandais in zijn geheel dans sa totalité
Portugais (Brésil) de cabo a rabo du câbe à la queue
Portugais (Brésil) por extenso en entier
Portugais (Portugal) in extenso totalement
Portugais (Portugal) na íntegra en toutes lettres
Portugais (Portugal) textualmente rapports complets
Portugais (Brésil) dos pés à cabeça des pieds à la tête
Roumain cap-coadă tête-queue
Roumain in extenso les transcriptions
Russe стенографические отчеты enregistrements verbatim
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « in extenso » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « in extenso » Commentaires

  • Utilisateur supprimé
    25/11/2019 à 20:40*
    • En réponse à Clitocybe #192 le 25/11/2019 à 20:00 :
    • « Essaye isbn number10: 2213655154 sur Amazon.ca. Il est là, in extenso, mais il est pas donné! »
    Merci! On trouve tout sur Amazon sauf le prix le plus bas...En solde $8.12 😄
  • Utilisateur supprimé
    25/11/2019 à 20:46*
    • En réponse à Clitocybe #192 le 25/11/2019 à 20:00 :
    • « Essaye isbn number10: 2213655154 sur Amazon.ca. Il est là, in extenso, mais il est pas donné! »
    Je suis contente que la bande des cinq ne t’ait pas chassé du site. 😄
  • SyntaxTerror
    25/11/2019 à 20:50
    • En réponse à Utilisateur supprimé #196 le 25/11/2019 à 20:28* :
    • « Merci ! J’avais l’idée en tête qu’il s’agissait d’un très gros, très ancien bouquin qu’on ne pouvait lire qu’à la bibliothèque. C’est pour... »
    je suis assez faible en connaissance de l’histoire française
    Bah, je viens d'entendre un journaliste de télévision (au sujet du procès d'un ancien gardien de camp de concentration) confondre le camp de Stutthof, du côté de Dantzig avec celui du Struthof, dans l'actuel département du Bas-Rhin. No comment ...
  • Utilisateur supprimé
    25/11/2019 à 20:58
    • En réponse à SyntaxTerror #203 le 25/11/2019 à 20:50 :
    • « je suis assez faible en connaissance de l’histoire française
      Bah, je viens d'entendre un journaliste de télévision (au sujet du procès d'un... »
    J’apprécie la précision, l’exactitude. Meme que je suis parfois faible dans ces catégories. C’est bien que la bande de trois opère sur Expressio (toi, deLassus, chirstian). 🙂
  • SyntaxTerror
    25/11/2019 à 20:59
    • En réponse à Kyrikou #195 le 25/11/2019 à 20:27 :
    • « Un p'tit coucou d'un Kyrikou toujours aussi patraque....
      J'comprend rien à vos ISBN, mais bon c'est pas grave, c'pas ? Pis vu ma forme olymp... »
    International Standard Book Number.
    C'est l'état de la Santé en France : il faut avoir contaminé 5 personnes pour bénéficier d'un congé-maladie !
  • Utilisateur supprimé
    25/11/2019 à 20:59
    Dans un esprit de précision je corrige deux commentaires à la fois. J’avais dit livre en solde. Je voulais dire livre d’occasion. 🙂
  • Kyrikou
    25/11/2019 à 21:07
    • En réponse à SyntaxTerror #205 le 25/11/2019 à 20:59 :
    • « International Standard Book Number.
      C'est l'état de la Santé en France : il faut avoir contaminé 5 personnes pour bénéficier d'un congé-mala... »
    Bin j'ai contaminé person, moi.....😮
    J'ai un bronchite....c'est pas la grippe 😛
  • SyntaxTerror
    25/11/2019 à 21:46
    • En réponse à Kyrikou #207 le 25/11/2019 à 21:07 :
    • « Bin j'ai contaminé person, moi.....😮
      J'ai un bronchite....c'est pas la grippe 😛 »
    Donc, tu crois que la bronchite (aiguë) n'est pas une maladie infectieuse. Bonne santé à tes collègues !
  • Utilisateur supprimé
    25/11/2019 à 23:16*
    • En réponse à SyntaxTerror #203 le 25/11/2019 à 20:50 :
    • « je suis assez faible en connaissance de l’histoire française
      Bah, je viens d'entendre un journaliste de télévision (au sujet du procès d'un... »
    Jamais rien entendu de ces deux camps. Sans doute il y a des Français qui ne les connaissent non plus, même pas ton journaliste. Sans tricher les seuls qui viennent à l’esprit sont Auschwitz, Birkenau et Treblinka. Je connais d’autres je crois mais les noms m’échappent. Quand même j’aurais cru en avoir entendu parler in extenso étant donné le nombre d’emissions que j’ai vues sur les chaînes publiques.
  • Clitocybe
    25/11/2019 à 23:59
    • En réponse à Utilisateur supprimé #209 le 25/11/2019 à 23:16* :
    • « Jamais rien entendu de ces deux camps. Sans doute il y a des Français qui ne les connaissent non plus, même pas ton journaliste. Sans tric... »
    Il y en avait beaucoup d'autres, ceux que tu cites étant les plus célèbres, si on peut dire, par la magnitude des horreurs qu'ils ont infligées à leur victimes. Dans l'ensemble, dans l'Europe sous la botte nazie, il y a eu plusieurs dizaine de milliers de camps où les gens, beaucoup de Français dans le STO (Service du Travail Obligatoire), étaient contraints de travailler dans des conditions lamentables pour la machine de guerre nazie. Toute ce pan de l'histoire nous laisse pantois, amers, tristes et les clowneries de votre Président ne sont que billevesées comparées à ce qu'un psychopathe revanchard et son cynique comparse de l'Est ont fait subir à l'Europe.
  • Utilisateur supprimé
    26/11/2019 à 08:59*
    • En réponse à Clitocybe #210 le 25/11/2019 à 23:59 :
    • « Il y en avait beaucoup d'autres, ceux que tu cites étant les plus célèbres, si on peut dire, par la magnitude des horreurs qu'ils ont inflig... »
    Mind boggling.
  • deLassus
    06/04/2021 à 13:55*
    Respect de la Parole de God ?

    Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    Les exemples sentent bon les ordinateurs de Reverso, même si, pour une fois, il ont assez fière allure.

    Laissez-moi un peu de temps, et je vous fournirai un "vrai" exemple... Patience !
  • deLassus
    10/04/2021 à 19:40
    • En réponse à deLassus #212 le 06/04/2021 à 13:55* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).... »
    Laissez-moi un peu de temps, et je vous fournirai un "vrai" exemple...

    Voici l’exemple que je propose pour cette expression :

    " Il est remarquable que les éléments qui ont desservi la comédie, selon les critiques de l'époque, soient repris in extenso dans la version opératique de l'œuvre de Regnard…"
    Charles MAZOUER, Dominique QUERO - Jean-François Regnard - 2012