Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

par coeur [adj] [adv]

de mémoire ; sur le bout des doigts ; dedans et en dehors

Origine et définition

Depuis quand le coeur est-il le siège de la mémoire ?
Eh bien il faut aller voir chez les Grecs, à l'Antiquité. Chez ces gens-là, cet organe était le siège à la fois du courage (le mot à la même racine), de la sensibilité, de l'affectivité ou même de l'intelligence.

Plus tard, malgré une meilleure connaissance du rôle réel du coeur, il est resté associé aux sensations, aux émotions, aux passions...
Au Moyen Âge, il était utilisé dans l'expression "souper par coeur", ce qui signifiait "manger par la pensée / par l'imagination" ou, autrement dit maintenant, "se serrer la ceinture", c'est-à-dire ne pas avoir de quoi manger. On peut aussi dire 'faire tintin', surtout si Milou a déjà été mangé en chien chaud et qu'il ne reste vraiment rien à grignoter.

C'est au XVIe siècle, chez Rabelais, que l'expression "savoir par coeur" semble apparaître pour la première fois. On la trouve ensuite chez Choliéres.

Cette utilisation de 'coeur' comme siège de la pensée ou de la mémoire s'est maintenant complètement perdue, ce qui rend l'origine de l'expression assez incompréhensible.
Certains évoquent quand même le fait que quand on aime quelqu'un[1], on ne peut pas l'oublier. C'est ainsi que le lien de l'organe à la mémoire serait fait.

[1] Parce qu'il est bien connu que le coeur est le siège de l'amour, non ? Il suffit de demander à ce pauvre Cupidon qui s'évertue à y planter ses flèches !

Compléments

Les Belges utilisent encore la version médiévale adaptée à notre vocabulaire d'aujourd'hui : "manger par coeur".

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand aus dem Gedächtnis de la mémoire
Allemand auswendig par coeur
Anglais by heart par coeur
Anglais by heart par cœur
Arabe (Tunisie) charbet mé une gorgée d'eau
Bulgare на изуст par coeur
Danois udenad par coeur
Espagnol (Espagne) De carrerilla Par cœur et en vitesse
Espagnol (Espagne) de memoria de mémoire
Espagnol (Espagne) al dedillo au petit doigt
Espagnol (Espagne) conocer algo como la palma de su mano connaître quelque chose comme la paume de sa main
Finnois ulkoa par coeur / de mémoire
Gallois ar eich cof par la mémoire
Grec από στήθους de poitrine
Grec από μνήμης de mémoire
Hongrois kívülről de l'extérieur
Hébreu בעל פה (bê al pê) oralement
Italien a memoria de mémoire
Japonais kioku noter sur le coeur
Japonais 暗記して par coeur / De mémoire
Latin par coeur per colatore
Lituanien atmintinai par coeur
Norvégien utenat par coeur
Néerlandais (Belgique) van buiten du dehors
Néerlandais uit het hoofd connaître par la tête
Néerlandais van buiten de dehors
Polonais z pamięci de mémoire
Polonais na pamięć par coeur
Portugais (Brésil) de cor par coeur
Portugais (Portugal) de memória de mémoire
Roumain pe de rost par coeur
Roumain pe dinafară de mémoire
Russe наизусть par coeur
Slovaque naspamäť par coeur
Suédois utantill par coeur / De mémoire
Tchèque nazpaměť par coeur
Turc ezbere de mémoire
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « par coeur » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « par coeur » Commentaires

  • #81
    saharaa
    04/11/2013 à 10:06
    allez, un café et une petite pause musicale exotique, me souviens plus qui chante ... mais ça parle de coeur... en douceur 🙂
  • #82
    joseta
    04/11/2013 à 10:11
    DEVINETTE
    Le gardien du zoo emmena son yack chez le vétérinaire:
    - il n’utilise que les 3/4 de son corps...
    - je vais examiner son coeur !
    - pourquoi ?
    À vous de répondre.
  • #83
    mitzi50
    04/11/2013 à 10:16
    • En réponse à momolala #59 le 04/11/2013 à 07:27* :
    • « Il me revient en mémoire (encore !) cette anecdote : quand j’avais 19 ans on m’a opérée de l’appendicite. Durant toute l’intervention et jus... »
    C’ est plus facile à raconter à des parents que la récitation d’ un texte osé (sur ce plan Musset en a écrit à George Sand, et il n’ est pas le seul à avoir écrit des "billets doux" de ce genre....) et ça prouve au moins que tu n’ étais pas intubée ! Par contre il y a quelque chose qui m’ interpelle ; on ne t’ avait pas posé un abaisse-langue ?
  • #84
    Paracas
    04/11/2013 à 10:20
    • En réponse à mitzi50 #83 le 04/11/2013 à 10:16 :
    • « C’ est plus facile à raconter à des parents que la récitation d’ un texte osé (sur ce plan Musset en a écrit à George Sand, et il n’ est pas... »
    Un abaisse langue ? ............à Momo ?.........ben il est pas encore né celui qui y arrivera !!!!!!!.............😄 😄 😄 😄
  • #85
    Paracas
    04/11/2013 à 10:24
    • En réponse à joseta #82 le 04/11/2013 à 10:11 :
    • « DEVINETTE
      Le gardien du zoo emmena son yack chez le vétérinaire:
      - il n’utilise que les 3/4 de son corps...
      - je vais examiner son coeur ! »
    En parlant de capillo-tracté, je crains le pire..........😄
  • #86
    mitzi50
    04/11/2013 à 10:26*
    • En réponse à saharaa #78 le 04/11/2013 à 09:55 :
    • « dans la plupart des cas qui nous concernent, tu dis vrai, nos mémoires peuvent être défaillantes, mais par exemple, dans la tradition orale... »
    Il n’ y a pas que les textes sacrés veddiques. Les contes traditionnels africains, par exemple, ont été recueillis il y a somme toute peu de temps. Et les contes régionaux, en différents patois, font à présent l’ objet d’ une recherche auprès de personnes d’ un certain âge, qui les ont entendus quand ils étaient enfants, si bien qu’ un même conte peut avoir différentes versions ! De plus, la retranscription littérale que peut être qsue phonétique et comme peu de personnes maîtrisent les caractères phonétiques internationaux c’ est un texte incompréhensible pour qui ne lit pas à voix haute que l’ on obtient... L’ invention des alphabets et des idéographes (on peut aussi citer les hiéroglyphes...) est tout de même une belle chose, non ? Cela permet aussi de ne pas avoir à apprendre par coeur, mais oblige tout de même à savoir dans quel ouvrage on peut retrouver l’ information que l’ on cherche...
  • #87
    joseta
    04/11/2013 à 10:31
    • En réponse à Paracas #85 le 04/11/2013 à 10:24 :
    • « En parlant de capillo-tracté, je crains le pire..........😄 »
    Ah bon ? Tu crois ?
    Réponse du pourquoi le vétérinaire examine son coeur:
    - s’il n’utilise que les 3/4 de son corps, le problème est quart d’yack.
  • #88
    mitzi50
    04/11/2013 à 10:34
    • En réponse à Paracas #84 le 04/11/2013 à 10:20 :
    • « Un abaisse langue ? ............à Momo ?.........ben il est pas encore né celui qui y arrivera !!!!!!!.............😄 😄 😄 😄 »
    Oserais-tu prétendre qu’ elle est un moulin à paroles ? Cela me semble quelque peu exagéré !
  • #89
    Paracas
    04/11/2013 à 10:57
    • En réponse à mitzi50 #88 le 04/11/2013 à 10:34 :
    • « Oserais-tu prétendre qu’ elle est un moulin à paroles ? Cela me semble quelque peu exagéré ! »
    Moulin à paroles non, pas jusque là mais pas muette non plus !!........😄
  • #90
    Paracas
    04/11/2013 à 10:59
    • En réponse à joseta #87 le 04/11/2013 à 10:31 :
    • « Ah bon ? Tu crois ?
      Réponse du pourquoi le vétérinaire examine son coeur:
      - s’il n’utilise que les 3/4 de son corps, le problème est quart d... »
    Bien trouvé comm’ d’hab’......
    J’ai un pote qui s’appelle Raynal.......ce n’est pas pour ça qu’il a un problème à un rein
    Pas plus que Fernand n’avait de problème aux deux.......🙂
  • #91
    Paracas
    04/11/2013 à 11:06
    ’faire tintin’, surtout si Milou a déjà été mangé en chien chaud

    .....Avec des filets de Haddock frits à l’huile de Tournesol ?.....😛
  • #92
    abuelocansado
    04/11/2013 à 11:09
    • En réponse à Paracas #68 le 04/11/2013 à 09:25 :
    • « Bien sur que tout le monde a le droit de s’exprimer.....manquerait plus que ça....
      Pour ce que tu dis, je suis d’accord.
      J’ai l’exemple avec... »
    Le mien avait été blessé trois fois, au front, à la jambe et à l’improviste …
  • #93
    Paracas
    04/11/2013 à 11:17*
    ce pauvre Cupidon qui s’évertue à y planter ses flèches

    Pas toujours car il est des jours où Cupidon s’en fout !
  • #94
    Paracas
    04/11/2013 à 11:19
    • En réponse à abuelocansado #92 le 04/11/2013 à 11:09 :
    • « Le mien avait été blessé trois fois, au front, à la jambe et à l’improviste … »
    A l’improviste ça doit faire mal !........😐
  • #95
    maxinou
    04/11/2013 à 11:30
    (le mot à la même racine)... ça me fend le coeur !
    Xinou
  • #96
    joseta
    04/11/2013 à 11:33
    • En réponse à Paracas #91 le 04/11/2013 à 11:06 :
    • « ’faire tintin’, surtout si Milou a déjà été mangé en chien chaud
      .....Avec des filets de Haddock frits à l’huile de Tournesol ?.....😛... »
    On voit que tu connais tes classiques...😄
  • #97
    joseta
    04/11/2013 à 11:36*
    Entre profs. (femmes)
    - Je suis inquiète; j’ai des sécrétions vaginales...
    - ne t’en fais pas pour ça; j’ai aussi des pertes...de même Houart !
  • #98
    momolala
    04/11/2013 à 11:44
    • En réponse à Paracas #89 le 04/11/2013 à 10:57 :
    • « Moulin à paroles non, pas jusque là mais pas muette non plus !!........😄 »
    Quand tu m’a rencontrée, j’étais sevrée de paroles : 5 jours sans voir personne avant la Fée. Et puis j’étais si contente d’être ensemble avec vous. Tu as de la chance, je vois du monde tous les jours cette semaine, avant vendredi ! 🙂 Tu n’as pas oublié ?
  • #99
    momolala
    04/11/2013 à 11:45
    • En réponse à abuelocansado #92 le 04/11/2013 à 11:09 :
    • « Le mien avait été blessé trois fois, au front, à la jambe et à l’improviste … »
    Cansado, solo un poco ? 😉
  • mickeylange
    04/11/2013 à 11:46
    • En réponse à maxinou #95 le 04/11/2013 à 11:30 :
    • « (le mot à la même racine)... ça me fend le coeur !
      Xinou »
    CÉSAR (très ému)
    Quand tu me parles sur ce ton, quand tu m’espinches comme si j’étais un scélérat... Je ne dis pas que je vais pleurer, non, mais moralement, tu me fends le cœur.
    PANISSE
    Allons César, ne prends pas ça au tragique !
    CÉSAR (mélancolique)
    C’est peut-être que sans en avoir l’air, je suis trop sentimental. (A Escartefigue.) A moi il me fend le cœur. Et à toi, il ne te fait rien ?