Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

peu ou prou [adv]

plus ou moins ; un peu ou beaucoup ; dans une faible mesure ; très peu ; environ ; à peu de choses près

Origine et définition

Attention ! Cette expression ne vient pas de la marine ! Car il ne faut pas confondre avec 'peu ou proue' qui n'existe pas et ne voudrait rien dire.
Nous savons tous que 'peu' veut dire "pas beaucoup" ou "en faible quantité".
Qu'en est-il de 'prou' ?
Cet adverbe qui signifie 'beaucoup' ou 'assez' et date du XIIIe siècle, vient du nom 'prou' qui voulait dire 'profit'[1].
Au XVIIe siècle, on disait "avoir prou de quelque chose" pour dire qu'on en avait beaucoup.
Depuis, le mot est tombé en désuétude et n'est plus utilisé que dans notre expression apparue vers 1600, alors qu'un peu avant, on disait "ni peu ni prou" pour dire "ni peu ni beaucoup".
[1] Jean de la Fontaine, dans "le paysan qui avait offensé son seigneur" () écrivait :
« Or buvez donc, et buvez à votre aise ;
Bon prou vous fasse ! Holé, du vin, holé ! »

Exemples

« Quand le moment est venu de payer, voyez-vous, ça sent toujours le voleur peu ou prou, comme on dit (…) »
René Boylesve - L'enfant à la balustrade

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand mehr oder minder peu ou prou
Allemand mehr oder weniger plus ou moins
Anglais Roughly Approximativement
Anglais greater or lesser degree degré supérieur ou moindre
Anglais little or no peu ou pas
Anglais (USA) give or take donner ou prendre
Anglais (USA) more or less plus ou moins
Arabe (Tunisie) hasb etaqrib presque approximativement
Chinois 左右 (zuǒyòu) peu ou prou
Chinois 差不多 (chàbùduō) manque pas beaucoup
Espagnol (Espagne) poc o molt peu ou beaucoup
Espagnol (Espagne) Más o menos Plus ou moins
Espagnol (Argentine) mas o menos plus ou moins
Espagnol (Espagne) Sobre pizca más o menos À peu de chose plus ou moins
Hébreu פחות או יותר plus ou moins
Italien più o meno plus ou moins
Italien poco o molto peu ou beaucoup
Néerlandais om en nabij plus ou moins, approximativement
Néerlandais plusminus plus ou moins
Néerlandais min of meer min de meer
Néerlandais min of meer moins ou plus
Néerlandais enigszins quelque peu
Néerlandais "grosso modo" (expr. latine popularisé) plus ou moins, approximativement
Polonais mniejwięcej moinsplus
Portugais (Brésil) mais ou menos plus ou moins
Roumain mai mult sau mai puţin plus ou moins
Roumain cam pe-acolo un peu par là
Slovaque viacmenej plus moins
Turc aşağı yukarı bas haut
Turc az çok peu beaucoup
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « peu ou prou » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « peu ou prou » Commentaires

  • Ratanak
    13/08/2022 à 17:55*
    • En réponse à joseta #158 le 13/08/2022 à 13:58* :
    • « LE JEU DES VOYELLES ET PARONYMES (nº 159) Hommes de lettres antérieurs au XX siècle
      Le thème de ce jour me pose des problèmes pour le jeu,... »
    30, qui ne sont pas forcément les tiens.
  • deLassus
    13/08/2022 à 18:04*
    • En réponse à lalibellule #159 le 13/08/2022 à 16:43 :
    • « Je fais comme momolala @ 1

      PEU ou PROU »
    Beaux acrostiches, celui de Momo et le tien !

    PS Un toute petite nuance : normalement, tu aurais dû trouver des mots pour O et U de ou...
  • lalibellule
    13/08/2022 à 18:52
    • En réponse à deLassus #162 le 13/08/2022 à 18:04* :
    • « Beaux acrostiches, celui de Momo et le tien !

      PS Un toute petite nuance : normalement, tu aurais dû trouver des mots pour O et U de ou...... »
    J’ai suivi la forme de momo ...
  • joseta
    13/08/2022 à 22:06*
    • En réponse à Ratanak #161 le 13/08/2022 à 17:55* :
    • « 30, qui ne sont pas forcément les tiens. »
    Bien joué ! Comme toujours !
    Première journée de Ligue en Espagne, et en ce moment c'est la mi-temps du Barça (0-0) 😢
    Bonne soirée et à demain !
  • Ratanak
    15/08/2022 à 17:51
    • En réponse à joseta #164 le 13/08/2022 à 22:06* :
    • « Bien joué ! Comme toujours !
      Première journée de Ligue en Espagne, et en ce moment c'est la mi-temps du Barça (0-0) 😢
      Bonne soirée et à d... »
    Des tiens je n'avais pas trouvés : Bourget, Sue, Beyle, Chausson, Perrault.

    J'avais trouvé :
    – BERGIER [Jacques, 1912-1978) à la place de Bourget ;
    – BOILEAU [Nicolas, 1638-1711] (boulot) dont je m'étonne que tu ne l'aies pas mis en jeu ;
    – TOPOR [Roland, 1938-1997] (taper) ;
    – MARCEAU [Félicien, 1913-2012] (merci) ;
    – ARVERS [Félix, 1806-1850] (au revoir).
  • lalibellule
    10/09/2022 à 15:09
    Dans la rubrique “exemples des Expressio” je trouve aujourd’hui dans un article par Anne Cagan dans L’Express ceci ...

    ...les nouveaux modèles dévoilés par Apple ce 7 septembre 2022 ont des caractéristiques séduisantes mais correspondent peu ou prou à ce que les observateurs attendaient de la firme.
  • deLassus
    10/09/2022 à 18:08
    • En réponse à lalibellule #166 le 10/09/2022 à 15:09 :
    • « Dans la rubrique “exemples des Expressio” je trouve aujourd’hui dans un article par Anne Cagan dans L’Express ceci ...

      ...les nouveaux mo... »
    Merci d'enrichir notre site !
    God, comme L'Internaute, sans doute influencés par Rey/Chantreau, indiquent que cette expression est apparue en 1600.
    Je l'ai repérée dans un arrêt du Parlement de Toulouse en 1560.
  • lalibellule
    10/09/2022 à 18:54
    • En réponse à deLassus #167 le 10/09/2022 à 18:08 :
    • « Merci d'enrichir notre site !
      God, comme L'Internaute, sans doute influencés par Rey/Chantreau, indiquent que cette expression est apparue... »
    Tu m’étonnes.
  • deLassus
    16/06/2023 à 15:00
    • En réponse à deLassus #157 le 28/01/2021 à 00:41* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre le sous-titre de la page (signification) est simplement :
    "Plus ou moins".
  • lalibellule
    31/12/2023 à 19:07
    Phrase pêchée de l’Express dans un article sur la démographie …

    A elle seule, d’après les chiffres comptabilisés par Eurostat, l’Allemagne a accueilli plus de 1,4 million d’immigrés supplémentaires, l’Espagne 700 000, la Tchéquie 330 000, le Portugal 156 000… quand la France n’en a enregistré que 142 000. C’est peu ou prou le même niveau que l’Autriche, qui compte une population totale pourtant huit fois inférieure.
  • deLassus
    11/03/2024 à 11:38
    • En réponse à deLassus #157 le 28/01/2021 à 00:41* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    L'exemple est différent.

    Voici l'exemple donné par God dans Son Livre :
    "Pendant la première moitié du XXe siècle, les physiologistes du système nerveux ont été, peu ou prou, des électriciens."
    Jean-Didier VINCENT - Biologie des passions - 1999