Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

porter le chapeau [v]

avoir mauvaise réputation ; être considéré comme responsable d'une faute ; être considéré coupable d'un délit ; être responsable d'une faute ; endosser la responsabilité d'une action ; assumer des faits souvent indépendants de sa volonté

Origine et définition

En 1669, "mettre un chapeau sur la tête (de quelqu'un)" voulait dire "médire de lui, le calomnier, nuire à sa réputation".
Même si notre expression n'est attestée qu'à partir de 1928, le lien avec la précédente est plus que probable :
- Pour le premier sens, une fois qu'on a "mis le chapeau" à quelqu'un et donc qu'il le porte, sa réputation est ternie
- Pour le deuxième sens, qui est le plus courant de nos jours, un bon moyen de nuire à la réputation de quelqu'un, n'est-il pas de l'accuser d'une faute grave (même s'il est innocent) ?
Pour renforcer la chose, on peut aussi noter qu'à l'époque de l'apparition de l'expression, les gens du peuple portaient la casquette. Celui qui portait un chapeau avait une fonction sociale élevée, donc des responsabilités.
La récupération par l'argot de cette association a probablement contribué à faire le lien entre celui qui était responsable (mais d'une faute, cette fois) et celui qui portait le chapeau.

Exemples

« Avec le chapeau que tu portes, Pascal, moi, à ta place, j'irais me faire voir ailleurs, laissa tomber Marcel le Borgne. »
Ange Bastiani - Le pain des Jules
« Les sous-entendus relatifs aux deux assassinats de Lons, pour lesquels on lui faisait nettement porter le chapeau (...) »
Marcel Grancher - Le chinois à l'eau-de-vie

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand angehängt accroché
Allemand anhängen attacher
Allemand die Schuld la faute
Allemand jemandem den schwarzen Peter zuschieben donner le Pierre noir à quelqu'un
Anglais holding the bag tenant le sac
Anglais pin it on épingler sur
Anglais take the blame prendre le blâme
Anglais take the fall prendre la chute
Anglais to carry the can porter la boîte
Anglais under his watch sous sa veille
Anglais wear the hat porter le chapeau
Arabe اللوم blâme
Chinois 头上 tête
Espagnol (Espagne) cargar con el sabenito charger avec le san-benito
Espagnol (Espagne) asumir la culpa prendre la responsabilité
Espagnol (Espagne) cargarle / Largarle el muerto faire porter le mort
Espagnol (Espagne) llevar el sambenito porter le san-benito
Espagnol (Espagne) llevar el sombrero porter le chapeau
Espagnol (Espagne) pagar el pato payer le canard
Espagnol (Espagne) toda la culpa toute la culpabilité
Espagnol (Espagne) usar el sombrero porter le chapeau
Espagnol (Espagne) cargar con la culpa porter la responsabilité
Hébreu נשא באחריות (nissa baakharayoutt) responsabilité du tunnel
Italien ricadere la colpa rejeter la faute sur
Italien prendesse la colpa prenne le blâme
Italien prendersi la colpa porter le chapeau
Italien indossare il cappello porter le chapeau
Italien capro espiatorio bouc émissaire
Italien avere una brutta reputazione avoir une mauvaise réputation
Néerlandais het haasje zijn être le petit lièvre
Néerlandais opdraaien spin-on
Néerlandais in het verdomhoekje zitten être dans le coin des damnés
Néerlandais de schuld de culpabilité
Néerlandais er zit een luchtje aan il/elle porte une petite odeur
Néerlandais de sigaar zijn être le cigare
Néerlandais de klos zijn être la bobine / canette
Néerlandais (Belgique) iemand de zwarte Piet toespelen donner le Pierre noir à quelqu'un
Néerlandais (Belgique) gekend zijn als slecht geld être connu comme de la fausse monnaie
Polonais obwinić blâme
Portugais (Portugal) usar o chapéu porter le chapeau
Portugais (Portugal) assumir a culpa porter le chapeau
Portugais (Portugal) arcar com as culpas porter le chapeau
Portugais (Brésil) confessar-se culpado s'avouer coupable
Roumain a fi cu musca pe caciula avoir la mouche sur le chapeau
Roumain ia vina prendre le blâme
Roumain purta pălăria il portait son chapeau
Russe быть крайним être un baudet
Russe быть рыжим avoir des cheveux rouges
Russe взять вину на себя prendre le blâme
Wallon (Belgique) prinde dizos s' bonnet prendre sous son bonnet
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « porter le chapeau » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « porter le chapeau » Commentaires

  • #61
    God
    25/03/2008 à 14:28*
    • En réponse à Jonayla #57 le 25/03/2008 à 14:08 :
    • « Joliiiiii ! 🙂
      Voilà une série culte, dont (c’est mon avis et je le partage) la version cinématographique était parfaitement dispensable.
      Le... »
    Et c’est pas dans cette série que John Steed, en panne de batterie pour son parapluie à ouverture électronique, fouillait ses tiroirs en hurlant "et ma pile" ?
  • #62
    tytoalba
    25/03/2008 à 14:29*
    Si Carla Bruni-Sarkozy manque d’idées pour les chapeaux, elle pourrait demander conseil à notre Annie nationale . cette page Mais il y en a un qui manque à la collection de Madame la Baronne (Annie), c’est le chapeau chinois. Voir cette page
  • #63
    Emeu29
    25/03/2008 à 14:56
    • En réponse à eureka #41 le 25/03/2008 à 11:41* :
    • « ou entrez couverts ! avec les temps qui courent, hein »
    😮 Eurêka !
  • #64
    Elpepe
    25/03/2008 à 15:05
    • En réponse à sylphide #35 le 25/03/2008 à 10:13 :
    • « turlututu chapeau pointu, bien le bonjour les expressios!!!
      Et comme le dit Eureka, si le chapeau marque la personnalité de celui qui le po... »
    Ah ben oualà : Sylphide est là, Filou... Toi qui voulais me faire porter le chapeau de sa disparition... Hmmm ? Eh bien non, je ne trimballerai pas les casseroles que tu voulais accrocher à ma veste de quart, garnement !
    Bon, Syl, retrousse tes manches, y’a la poussière et les carreaux à faire ! 😄
    Bonjour bonjour, les gosses. Alors quoi ? L’Amiral ne garde plus le cap à la passerelle pendant quatre jours, Pépé ne surveille plus la cour dans le même temps, et il y a dérive vers les brisants du phare ? C’est quoi cette nav merdique, là ? J’ai tout loupé des tenants, voire des à-bout-tissants, et ne prendrai pas la peine d’aller les chercher, mais tiens : je fais le pari que ça ne valait pas la peine de s’énerver, ni de vouloir faire porter un chapeau à God (il n’aime que les bobs Puyricard...). D’ailleurs, vous voulez que je vous dise ? God est aussi une créature ironique... nique... nique... Un exemple ? L’éditeur de partoche, qui est devenu, depuis que j’eus le malheur de le réclamer, un serpent de mer... corroborant ainsi la vocation maritime d’Expressio... 😄
  • #65
    Elpepe
    25/03/2008 à 15:12
    • En réponse à God #38 le 25/03/2008 à 11:24* :
    • « J’voudrais ben, mais j’peux point !
      Le problème, c’est que pour le moment je n’ai qu’un teur de partition à ma disposition.
      Et c’est un mâle... »
    Et qu’est-ce que je disais, en_64 ? Fastoche, le coup de la pyramide des âges chez le teur de partoche, God ! Encore, tu aurais invoqué les Gibis : ils portent tous un chapeau, eux !
  • #66
    God
    25/03/2008 à 15:24
    • En réponse à Elpepe #65 le 25/03/2008 à 15:12 :
    • « Et qu’est-ce que je disais, en_64 ? Fastoche, le coup de la pyramide des âges chez le teur de partoche, God ! Encore, tu aurais invoqué les... »
    À ma connaissance, les ex-Gibis sionistes enlèvent aussi le chapeau !
  • #67
    Elpepe
    25/03/2008 à 15:35
    • En réponse à God #66 le 25/03/2008 à 15:24 :
    • « À ma connaissance, les ex-Gibis sionistes enlèvent aussi le chapeau ! »
    En s’écriant "coucou la voilà", sur la voix de Claude Piéplu...
  • #68
    <inconnu>
    25/03/2008 à 15:47
    • En réponse à Elpepe #64 le 25/03/2008 à 15:05 :
    • « Ah ben oualà : Sylphide est là, Filou... Toi qui voulais me faire porter le chapeau de sa disparition... Hmmm ? Eh bien non, je ne trimballe... »
    C’est pas un serpent de mer, c’est l’arlésienne.
    Aujourd’hui, en provence c’est pas le jour de porter un chapeau, il y a un de ces mistral! Je viens d’entendre dans la rue : "Si le vent emporte ton chapeau, oh pauvre! Fais gaffe, tu le retrouves en Corse. C’est peut-être un peu exagéré, mais c’est la provence. 🤡
  • #69
    Elpepe
    25/03/2008 à 15:54
    - chapeauter le pro.
    - Le P.R. au chat opéré.
    - Le trou a réchappé.
    - Popaul, châtré, rée.
    - Le Pacha repoutré.
    - Le château propre.
    - Rechape la troupe.
    Anna Gramme
  • #70
    Elpepe
    25/03/2008 à 16:09
    • En réponse à <inconnu> #68 le 25/03/2008 à 15:47 :
    • « C’est pas un serpent de mer, c’est l’arlésienne.
      Aujourd’hui, en provence c’est pas le jour de porter un chapeau, il y a un de ces mistral!... »
    Ah ben non : je m’en fus sous-vente-fois en Corse, à cheval sur une queue de ce vent catabatique de Nord-Ouest, faisant toute la traversée bâbord amures, au largue... tranquille, pas emmerdé par les manœuvres ! Mais en portant la casquette bien serrée, pas qu’elle s’envole !
  • #71
    mickeylange
    25/03/2008 à 16:30*
    • En réponse à Elpepe #70 le 25/03/2008 à 16:09 :
    • « Ah ben non : je m’en fus sous-vente-fois en Corse, à cheval sur une queue de ce vent catabatique de Nord-Ouest, faisant toute la traversée b... »
    ce vent catabatique

    La rousse vient de m’expliquer que c’est un vent descendant, l’ascendant il est quoi... viagrabatique ?
  • #72
    chirstian
    25/03/2008 à 16:48
    le premier chapeau était probablement en peau de chat. Peau peau peau, dis !
  • #73
    <inconnu>
    25/03/2008 à 17:20
    Bon, ç’a a fait assez de bruit dans le landerneau, je demande la paix des braves.
    @LPP, merci de m’avoir montré le chemin😉
  • #74
    mickeylange
    25/03/2008 à 17:22*
    • En réponse à chirstian #72 le 25/03/2008 à 16:48 :
    • « le premier chapeau était probablement en peau de chat. Peau peau peau, dis ! »
    en peau noire ? purée...
    Chéchia ?
  • #75
    Elpepe
    25/03/2008 à 17:26
    • En réponse à mickeylange #71 le 25/03/2008 à 16:30* :
    • « ce vent catabatique
      La rousse vient de m’expliquer que c’est un vent descendant, l’ascendant il est quoi... viagrabatique ? »
    Le vent anabatique est un vent premier de cordée, quand le vent catabatique, il descend de la montage.
    Qui vient de crier "à cheval" ? Collé samedi !
  • #76
    Elpepe
    25/03/2008 à 17:31
    • En réponse à <inconnu> #73 le 25/03/2008 à 17:20 :
    • « Bon, ç’a a fait assez de bruit dans le landerneau, je demande la paix des braves.
      @LPP, merci de m’avoir montré le chemin😉 »
    Je ne suis au courant de rien, mais te l’accorde pour ma part.
    Marceeeeeeeeeeel ! Une tournée générale de péage-paix, avec des clés de 12 pour touiller !
  • #77
    AnimalDan
    25/03/2008 à 17:33
    • En réponse à momolala #16 le 25/03/2008 à 08:21 :
    • « Pourtant, naître coiffé, c’est-à-dire avec une partie du placenta recouvrant la tête, était signe de chance. »
    Naître avec "une partie du placenta sur la tête", voire une partie de la membrane foetale, sans aller jusqu’à dire que c’est franchement dègue, me semble de moindre élégance que naître avec, non seulement des cheveux, mais ces deux petits "centres" (?) capillaires elliptiques que portent parfois les bébés à la naissance (et à l’arrière du crâne par la même occasion...), et qui, "chez-moi-ici" en tous cas, désignent aussi-et-ainsi le dit veinard...
  • #78
    mickeylange
    25/03/2008 à 17:34
    • En réponse à Elpepe #75 le 25/03/2008 à 17:26 :
    • « Le vent anabatique est un vent premier de cordée, quand le vent catabatique, il descend de la montage.
      Qui vient de crier "à cheval" ? Collé... »
    Anna batique c’est pas les morpions d’Anna gramme ?
    comme quoi la culture c’est aussi... du vent 🙂
  • #79
    AnimalDan
    25/03/2008 à 17:37
    • En réponse à chirstian #53 le 25/03/2008 à 14:01 :
    • « c’est pour illustrer l’expression du jour ? »
    Vi vi ..! ou du moins tenter de renouer avec...
  • #80
    AnimalDan
    25/03/2008 à 17:43*
    • En réponse à eureka #56 le 25/03/2008 à 14:06 :
    • « Non, c’est pour RE-touiller la m...froide ! »
    ... du moins était-elle du jour. Comme la leçon: tu t’agaces d’une mouche, il en arrive deux. C’est carrément l’essaim du coche. Plus déplaisant que Qui-lance-la-première-pierre, je connais que Qui-adore-jeter-la-dernière... Harotardivement sur le baudet, en quelque sorte, quand ses ruades ne sont plus trop à craindre...