| Langue | Expression équivalente | Traduction littérale |
|---|---|---|
| Allemand | auf die Schnauze fallen | tomber sur la gueule |
| Allemand | hinfallen | tomber |
| Anglais | to fall flat on one's face | tomber à plat sur son visage |
| Anglais (USA) | to break someone’s face | casser la figure |
| Anglais (USA) | to do a faceplant / To faceplant | faire un plante-visage / Se planter le visage |
| Anglais (USA) | to give someone a knuckle sandwich | donner à quelqu'un un sandwich aux jointures |
| Espagnol (Argentine) | romTurquie el alma | se casser l'âme |
| Espagnol (Espagne) | caerse / Darse un trompazo | faire une chute / Se donner un coup / S'écraser |
| Espagnol (Espagne) | dar un guarrazo / Darse un guarrazo | se donner un grand coup en tombant |
| Espagnol (Espagne) | darse un tortazo | se donner un coup bruyant / Recevoir un coup bruyant |
| Espagnol (Espagne) | pegarse una hostia | se coller une hostie |
| Espagnol (Espagne) | pegarse una leche | se coller un lait |
| Espagnol (Espagne) | romper la crisma | casser la figure |
| Espagnol (Espagne) | romTurquie la crisma | se casser la figure |
| Espagnol (Argentine) | romTurquie la geta! | se casser la gueule |
| Français | casser diol | casser la gueule |
| Français (Canada) | se casser la marboulette | |
| Français (Canada) | prendre une plonge / une débarque | |
| Français (Canada) | se casser la gueule | se faire mal en tombant ; accidentellement |
| Grec | τρώω τα μούτρα μου | manger son propre visage |
| Italien | fare un capitombolo | faire une chute |
| Italien | fare un ruzzolone | faire une dégringolade / une chute |
| Italien | spaccare il muso | se casser la geule |
| Italien | spaccarsi la faccia | se casser la figure |
| Néerlandais (Belgique) | op zijn bek gaan | tomber sur son museau |
| Néerlandais (Belgique) | op zijn doos gaan | tomber sur sa boîte |
| Néerlandais | een figuur slaan | casser la figure |
| Néerlandais | op z'n bek gaan | tomber sur son bec/clapet |
| Néerlandais | op zijn smoel vallen | tomber sur sa gueule |
| Polonais | rymnac na dziob | dégringoler sur le bec |
| Portugais (Portugal) | cair de cara no chão | s'écraser la tronche / la gueule par terre |
| Roumain | a cădea în bot | tomber sur la gueule |
| Wallon (Belgique) | pèter so s' gueûye. s' pèter l' gueûye - voler so s' panse | casser la figure. mordre la poussière |
Si vous souhaitez savoir comment on dit « se casser la margoulette » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « se casser la margoulette » Commentaires